— Пожалуй, Госпожа привела мне слишком много причин, чтобы вернуться, — признал я.
— Я тоже так думаю, — кивнула она.
— Но, она, по-видимому, в силу её скромности, упустила, по крайней мере, ещё одну существенную причину, — заметил я.
— И какую же? — удивилась она.
— То, что я хотел бы ещё раз посмотреть на её красоту, — сказал я.
— Ты льстец, Бринлар! — засмеялась женщина. — Но Ты далеко не первый мужчина, который попался на удочку моей красоты. Я соблазнила многих, потому что мне доставляет удовольствие их крах.
— Госпожа настолько красива, — сказал я, — что она могла бы быть почти как рабыня.
— Это верно, — улыбнулась Леди Янина.
— Значит, завтра утром, — сказал я, — я пойду на ярмарку, чтобы проверить, смогу ли я найти этого Боска из Порт-Кара.
— Если Тебе повезёт повстречать его, договаривайся с ним, на свиданье на постоялом дворе Рагнара в восемнадцатом ане. Тем временем, я пошлю известие Фламиниусу, чтобы назначить ему встречу там же в девятнадцатом ане. Я думаю, мне хватит времени, на то чтобы захватить, раздеть и заковать пленника в цепи, и переодеться в мою самую красивую одежду, чтобы поприветствовать Фламиниуса, как будто ничего необычного не произошло.
— А сегодня вечером, Госпожа? — с тревогой спросил я.
— А сегодня вечером, — властно сказала она, — Ты будешь с мешком на голове и цепью на шее, как обычно, у входа в мой шатёр. Если я должна быть тронута Тобой, то только если я этого захочу, и точно так, как я этого захочу.
— Да, Госпожа, — разочарованно протянул я, опустив голову.
Похоже, что она всё ещё боялась меня, и саму себя тоже, и, как мне кажется, всех мужчин вообще. Она до сих пор была не в состоянии справиться с эмоциями, которые я в ней разбудил. Это не удивительно для свободной женщины. Безусловно, такие эмоции могут ужаснуть любую свободную гореанку. Они шепчут ей о её рабстве. Она боится сказать им «Да» со всеми вытекающими, прекрасно ей известными, последствиями, но страдает и жаждет сделать это, так как понимает, что не будет цельной, пока это не произойдёт.
— Поторопись, Бринлар! — скомандовала она. — Поспеши! Собирай вещи!
— Да, Госпожа, — сказал я.
— До завтра! — крикнула она. — До завтра!
— Да, Госпожа, — улыбнулся я своим мыслям, — до завтра.
5. Постоялый двор Рагнара
Я несколько раз ударил в закрытую дверь старого постоялого двора Рагнара, что на старой западной дороге. Вокруг были разбросаны разнообразные хозяйственные постройки, в настоящее время по большей части закрытые и тёмные. Я заметил осторожное движение позади одного из зашторенных окон. Было самое начало семнадцатого ана. Между дверью и косяком появилась узкая полоска.
— Это — Бринлар, — послышался голос одного из мужчин Янины. — Вот уж не думал я, что Ты возвратишься.
— Да он просто дурак, — долетели из дома слова второго мужчины.
— Не, он боится слинов, — засмеялся третий.
— Впустить его! — это уже раздался нетерпеливый голос самой Леди Янины, и меня пропустили в тёмный холл гостиницы, тут же захлопнув дверь за моей спиной.
— Ну как? Тебе удалось? — нетерпеливо спросила Янина.
— Да, — кивнул я.
— Превосходно! — торжествующим шёпотом выразила он свою радость.
— Он заинтригован, — сообщил я. — Кажется, он потерял рассудок от желания познакомиться я Вами. Особенно его взволновало, что Вы столь заинтересовались им, что, будучи свободной женщиной, готовы служить ему подобно рабыне.
— Превосходно! — сказала она. — Да он просто легковерный дурак!
— Он будет здесь в начале восемнадцатого ана, — сообщил я.
— Замечательно, Бринлар, — обрадовалась Леди Янина. — Изумительно! Всё идет просто превосходно!
К этому моменту мои глаза уже привыкли к темноте, и я смог рассмотреть, что все её пятеро охранников были здесь. Впрочем, я именно так и рассчитывал. Я знал, что в её лагере их не было. На обратном пути с ярмарки я заглянул туда, хотелось бы уточнить некоторые детали. «Рабочая цепь», была прикована цепью между двумя деревьями и не охранялась. По-видимому, теперь эти мужчины стали ей не интересны. Она хотела иметь здесь под рукой всех своих мужчин. А ещё я заметил, что она была одета в нечто лёгкое, подпоясанное. Вуали на ней не было.
— Что Вы там принесли? — поинтересовалась она.
— Немного вина, и кое-какие продукты, — объяснил я. — Я взял на себя смелость, и на обратном пути с ярмарки заскочил в лагерь. Мне показалось, что Вас могла бы заинтересовать лёгкая закуска. Ждать до девятнадцатого ана, пока до сюда доберётся Ваш коллега, Господин Фламиниус, будет довольно долго, и Вы можете проголодаться.
— Ты просто мечта, Бринлар, — похвалила меня Янина. — Сокровище!
— Я могу кое-что предложить, Госпоже? — осведомился я.
— Конечно, — кивнула она.
— На Вашем месте, я бы засветил лампу или две, осветив главный зал и возможно отобранный альков. Это должно создать атмосферу утончённой открытости, поощряя Боска из Порт-Кара полагать, что его нетерпеливо ожидают. А то темнота пустынной гостиницы скорее кажется зловещей, и навевает мысли о возможной ловушке.
— Зажечь две лампы, — скомандовала Леди Янина одному из своих людей, — одну в главном зале и одну в первом алькове.
Тот немедленно бросился исполнять, по-видимому, в расчёте на её благосклонность.
— А Ты умён, Бринлар, — заметила она.
— У меня есть ещё один совет, — продолжил я. — Будет разумно оставить дверь в гостиницу приоткрытой, но при этом не скрывать Ваших охранников.
На этот раз она уставилась на меня озадаченно.
— Ну, я взял на себя смелость сообщить Боску, — пояснил я, — что Вас могут сопровождать мужчины ради Вашей безопасности. В конце концов, это вполне ожидаемо, что свободная женщина не сунется на Старую Западную Дорогу без надёжной охраны, если только она не планирует попасть в петлю работорговца и его железо. Зато мужчины могут, не пытаясь спрятаться, ожидать прямо в зале, играя роль ненавязчивых охранников. Таким образом, дверь можно оставить тактично приоткрытой, и нам не потребуется искать для них удобного укрытия, рискуя при этом потерей времени, а возможно и внезапности. Боск из Порт-Кара парень крутой, и положит многих из них, если будет настороже.
— Замечательно, Бринлар, — восхитилась она моими доводами. — Превосходно!
В зал как раз вернулся тот из охранников, что уходил разжигать лампу в алькове.
— Далее, Вашим мужчинам стоит сидеть со скучающим видом за одним из столов, — я указал на несколько больших струганных столов, со скамьями по бокам, в углу главного холла. — Я бы поощрил их, сидеть настолько естественно, насколько это для них возможно, а ещё лучше перекусывать чем-нибудь, создавая вид непринуждённой обстановки. Еду, я, кстати, уже принёс.
— Сделайте так, — приказала Леди Янина своим людям.
— Хорошо, — отозвался старший из её охранников, забирая у меня мешок, который я прихватил в их же лагере.
— Леди Янина не желает принять участие? — поинтересовался один из мужчин.
— Нет, не сейчас, — нетерпеливо отмахнулась она.
Мужчины расселись вокруг стола, и уделили внимание мешку, первым делом вытащив оттуда бутыль вина и кубки, а потом уже всё остальное. Один из них пнул в сторону цепи лежавшие под столом около крепкого кольца, вбитого в пол. Мужчины Торвальдслэнда приковывали на такую цепь своих голых рабынь, пока сами обедали.
— Я думаю, что есть, по крайней мере, ещё одна вещь на которую стоит обратить внимание, — добавил я.
— И что же это? — спросила она.
— Я могу осмотреть Леди Янину? — поинтересовался я.
— Осмотреть меня? — переспросила женщина поражённо.
— Да, — кивнул я. — Боск же далеко не дурак. Он может насторожиться, и заподозрить неладное, если он обнаружит даже минимальные погрешности или неточности в Вашей маскировке.
— Отвернитесь, — приказала она своим охранникам.
Те не задумываясь, но с видимой неохотой выполнили приказ.
— Смотри, — сказала она мне, распахивая свою одежду. Надо признать, что её тело, одетое в рабские шелка, выглядело просто невероятно превосходно. Несомненно, как я и предполагал раньше, за неё можно было сторговать хорошую цену на невольничьем рынке.
— Вот этого — я и боялся, — пробормотал я.
— Что не так? — удивилась она.
— У Вас под шелками просматривается бельё, — указал я.
— Конечно! — признала женщина.
— Снимите его, — посоветовал я.
— Бринлар! — возмутилась Леди Янина.
— Вы что же, думаете, что нормальный рабовладелец мог бы разрешить такие вещи своей рабыне? — удивлённо спросил я.
— Но я-то не рабыня, — заявила она. — Я — свободная женщина!
— Но предположительно, Вы для того и пригласили сюда Боска, чтобы служить ему в качестве рабыни, — напомнил я её.
Она сердито смотрела на меня.
— Вы полагаете, что он не заметит столь явного несоответствия в Вашем костюме? — поинтересовался я.
— Отвернись, — приказала Леди Янина.
Отвернувшись, я с удовлетворением отметил, что вино из той бутили, что я принес, уже плещется в кубках охранников.
— Ты можешь осмотреть меня снова, — окликнула она.
— Ого! — только и смог выговорить я.
— Кажется, я выгляжу ещё более голой, чем, если бы была просто раздета, — заметила она.
— Госпожа очень красива, — восхищённо сказал я.
Правда, про себя я подумал, что мои предположения о её возможной цене как рабыни полностью подтвердились.
— Кажется, уже должно быть что-то около восемнадцатого ана, — заметил я. — Думаю, что для Госпожи самое время занять своё место в алькове.
Я проводил её в заранее подготовленный альков.
— Ложитесь там, — показал на, предусмотрительно расстеленные на полу, меха.
Когда женщина расположилась на указанном месте, я не мог не полюбоваться открывшейся мне картиной. Она отлично выглядела у моих ног.
— Несомненно, Госпожа оговорила со своими людьми условный сигнал, — сказал я.
— Всё довольно просто, — сказала она. — Я просто закричу. Услышав мой крик, они должны ворваться сюда и скрутить Боска. Он даже понять ничего не успеет, как окажется раздетым и закованным в цепи, моим беспомощным пленником.
— Понятно, — кивнул я.
— Ты думаешь, он придёт? — спросила Леди Янина.
— Можете быть у этом уверены, — успокоил я её. — Он будет здесь.
— А что если он что-то заподозрит? — забеспокоилась она.
— Не волнуйтесь, — усмехнулся я. — Он мне полностью доверяет мне. Он доверяет мне так же, как самому себе.
— Что Вы делаете? — изумлённо спросила женщина, пытаясь отползти.
Но я уже схватил её левую лодыжку своей левой рукой, и она оказалась беспомощной перед моей силой.
— Нужно закончить Вашу маскировку, — пожал я плечами.
Взяв ножной браслет, более тяжелый, чем был бы необходим для женщины, прикованный цепью к стене алькова, я правой рукой сжал его, замыкая на её левой щиколотке.
— Эй, Ты же приковал меня цепью! — возмутилась она, отчаянно дергая ногой и бренча цепью.
— Да, — признал я очевидное.
— А где ключ? — спросила Леди Янина.
— Да тут, снаружи, как и положено, висит на крючке, — ответил я.
Надо признать, что это я определил заранее, днём разведав гостиницу, задолго до того, как она и её люди прибыли сюда.
— Я могу достать его с этого места? — поинтересовалась она.
— Никоим образом, — покачал я головой.
Она испуганно уставилась на меня.
— Чего Вы бойтесь? — спросил я. — Там снаружи Ваши охранники.
— Да, — успокоилась она. — Действительно.
Она, всё же несколько испуганно, но зачарованно, обследовала браслет и цепь руками, и посмотрела на меня.
— Я прикована цепью, — сказала она, — на самом деле прикована.
— Ваши люди рядом, всего лишь в нескольких шагах отсюда, — напомнил я ей.
— Да, — признала Леди Янина.
— Значит, Вы, вот так запросто намереваетесь получить Боска из Порт-Кара? — разочарованно осведомился я.
— Что Ты имеешь в виду? — решила уточнить женщина.
— Самый первый момент может оказаться решающим, — объяснил я. — Вы же хотите развеять его подозрения. Что, если он не сложит своё оружие немедленно?
— Я не понимаю Тебя, — призналась она.
— Лягте обольстительнее, Леди Янина, — посоветовал я. — Думайте как рабыня.
— Бринлар! — вскрикнула женщина.
— Вот так лучше, — заметил я.
— Твои руки! — возмутилась она.
— Немного приоткройте Ваши губы, — посоветовал я. — И смотрите на мужчину как рабыня, чувствуя свою беспомощность, чувствуя горящий огонь между Вашими бедрами.
— Ты разложил меня как рабыню! — возмущённо заметила Леди Янина.
— Вы не первая женщина, которая так лежит в этом алькове прикованная цепью, — сказал я.
— Но те были рабынями! — напомнила она.
— Большинство из них, вероятно, — кивнул я, — но наверняка не все.
Сопровождаемый её испуганным взглядом, я поднялся на ноги.
— Который час? — обеспокоенно спросила она.
— Должно быть, заканчивается семнадцатый ан, — прикинул я.
— Что Ты теперь собираешься делать? — поинтересовалась Леди Янина.
— Собираюсь покинуть альков, — пожал я плечами. — А уходя, я задёрну портьеру.
— Значит, я должна буду просто ждать, — прошептала она, — ждать мужчину!
— Пожалуй, — улыбнулся я, — именно так это будет выглядеть.
Она сердито задёргалась.
— Многие женщины делали это, — сказал я, — особенно женщины, оказавшиеся в этом месте, и на этой цепи.
— Конечно, — раздражённо пробурчала Леди Янина.
— И многие из них, даже не знали, кем окажется тот, кто появится из-за этой портьеры. Всё, что им было известно это то, что они должны служить ему, и точно исполнять его команды, причём делать это превосходно.
— Да! — сердито бросила она.
— Вы очень красивы, — сказал я. — Рабский шёлк и цепь Вам к лицу.
— Ох!
— Мне даже трудно представить, насколько красивой Вы могли бы быть, если бы действительно были рабыней.
— Ты думаешь, что я была бы красивой рабыней? — спросила она.
— О, да, — протянул я.
— Я тоже думала, что могла бы ей стать, — сказала она, прижимаясь к мехам, — но пусть мужчины стонут от отчаянья, я никогда не буду рабыней.
Я вышел из алькова, и уже задёргивая за собой занавеску, услышал лёгкое бряканье цепи позади себя. Это она неосторожно двинула ногой.
Как я и предполагал, уже было около восемнадцатого ана. Фламиниус, наверняка вместе со своими людьми, прибудет всего через ан. У меня оставалась не так много времени на всё то, что я планировал сделать. Я быстро осмотрел большой холл гостиницы. Порошок тасса, который я подмешал в вино, в основном уже подействовал. Только один из охранников Леди Янины смог оторвать голову от стола, посмотреть на меня затуманенным взглядом, и даже попытаться встать. Вот только ноги подвели, он повалился назад и, перекувырнувшись через скамью, растянулся на полу.
У меня возникло некоторое затруднение с поиском порошка тасса. Он находился где-то среди имущества Леди Янины. Пусть не сразу, но я нашёл его ещё в свой первый целый день в качестве её слуги, когда наводил порядок в шатре. Порошок нашёлся в маленьком ящике с приспособлениями для захвата, такими как ловчие сети с грузами по углам, верёвки, мешки, кляпы, кандалы и тому подобное. Также у меня был доступ к складу провизии лагеря, чтобы я мог лучше служить ей и её охранникам. Прихватив со стола, вокруг которого в разных позах храпели охранники, лампу, я, в одной из дальних спален, быстро нашёл то, что искал.
Потом я вернул лампу на стол, облюбованный охранниками для отдыха. Вещицы, прихваченные мной из дальнего алькова, я пока отложил в сторону, и подошёл к занавешенному входу в альков, где лежала, дожидаясь своей очереди Леди Янина. От резкого рывка портьера отлетела в сторону.
— Бринлар!? — пораженно воскликнула женщина, отползая по мехам к задней стене алькова, позвякивая тянущейся за её ногой цепью, стараясь прикрыться от моих оценивающих глаз. — Ты испугал меня.