Партизаны Запретного леса - Мерри 11 стр.


— Что гораздо хуже, я не знаю, как попасть в замок. Если я что-нибудь понимаю в том, как он думает...

— ... он скоро будет там, — закончила Нарцисса. — Но кажется, Гарри, ответ на твой вопрос знает директор Дамблдор, — она указала на явившуюся из леса сияющую белую лань.

— Хогсмид, «Кабанья башка», 22-45, основной зал, два простых стука по стойке, пауза, один сдвоенный. Пароль — «чаша», отзыв — «василиск». Пользуйтесь плащом. Аберфорт знает, что делать дальше, — звучным голосом Дамблдора сообщила лань и исчезла.

— Ха! — воскликнул Люциус. — Мне нравится, как вы работаете, Гарри. С такими средствами обмена информацией... вы никогда не пробовали играть на бирже?

~ * ~ * ~ * ~

— Ну вот, — вздохнул Дамблдор. — Теперь все будет в порядке.

— Надеюсь, — мрачно пробурчал Северус.

— Не кисни, — вставил Блэк. — Ты подаешь детям дурной пример.

— Гарри и не такое переживал! — с принужденным энтузиазмом возразил Уизли.

— Там мои папа и мама, между прочим, — заметил Драко.

— Вот и я о том же, — отозвался Блэк. — Севви...

— НЕ НАЗЫВАЙ МЕНЯ СЕВВИ!

— Северус, мальчик мой, не надо нервничать...

— Я НЕ МОГУ НЕ НЕРВНИЧАТЬ!

— И кричать тоже не стоит. Студенты сбегутся. И Минерва.

— Я уже сбежалась. Здравствуй, Северус, здравствуй, Сириус, здравствуйте, дети. Альбус, что у вас тут происходит?

— Не «у вас», а «у нас», дорогая. Люциус, Нарцисса и Гарри ограбили «Гринготтс», поэтому Томми вот-вот будет здесь.

— Кхм, — Минерва откашлялась. — Я смотрю, вы времени зря не теряете. Альбус, надеюсь, вы знаете, что делаете. Позаботьтесь о Кэрроу, если не трудно. Не хотелось бы, чтобы они путались под ногами. А я пошла искать мистера Лонгботтома.

Глава 31. Перебежчики

Перепутаете, где своя сторона, где чужая, —

Велика ли беда, возвращайтесь-ка лучше обратно.

Игорь Белый

— ... Туннель за портретом Арианы приведет вас куда надо. Если вы, конечно, уверены, что вам туда надо.

— Ой, а где Люциус? — занятый препирательствами со стариком трактирщиком, Гарри только сейчас заметил исчезновение Малфоя-старшего.

Вместо ответа откуда-то с улицы донесся жуткий протяжный вопль.

— Вот что значит связываться с идиотами! Сиди здесь! — прорычал Аберфорт и кинулся вниз по лестнице.

Гарри растерянно взглянул на Нарциссу, потом рванулся к окну.

Люциус спокойно стоял посреди улицы и чего-то ждал. Со всех сторон к нему сползались многочисленные черные тени, чей холод чувствовался даже на расстоянии.

Гарри содрогнулся и потянулся за палочкой, но Нарцисса вцепилась ему в руку с такой силой, что чуть не поцарапала ногтями до крови.

— Нет! — шепнула она. — Нельзя, чтобы о тебе знали.

В это время внизу Люциус взмахнул палочкой с таким видом, будто собирался отгонять комаров, а не дементоров.

Гарри невольно разинул рот.

Большой ослепительно белый хамелеон ринулся в атаку, защищая хозяина. Секунду спустя к нему присоединилось нечто большое и рогатое — должно быть, Аберфорт тоже вызвал Патронуса.

А потом с улицы донеслись возмущенные голоса, и из-за угла появился десяток людей в черных плащах и белых масках.

— Что здесь происходит?

— Кто нарушает комендантский час?

— Это наверняка Поттер!

— Поттер, где ты прячешься? Выходи!

Нарцисса стиснула его руку еще сильнее.

— Тс-с!

— Добрый вечер, господа, — вежливо произнес Люциус, наблюдая за тем, как его хамелеон слизывает очередного дементора. — Какая приятная встреча.

— Ты?!

— Я, Треверс, я.

— Ты... ты... — Упивающийся захлебнулся от возмущения. — Ты сломал мне ногу!

— Когда это? Не припомню такого, — Люциус был невозмутим.

— Перед Рождеством! Ты и Блэк!

— Треверс, ты бредишь, — презрительно заметил один из Упивающихся. — Блэк сдох в Министерстве два года назад.

— Я знаю, о чем говорю! — завизжал Треверс. — Это был Малфой! И Блэк!

— С этим перебежчиком мы потом разберемся, — отрезал второй Упивающийся. — Малфой, где Поттер? Я видел его Патронус, он где-то здесь!

— Понятия не имею, где Поттер, — пожал плечами Люциус. — Его нет среди нас, за это я ручаюсь.

— Но я видел его Патронус! С рогами! Это был олень!

— Козел, — хладнокровно произнес Люциус.

— Что?! Как ты смеешь?!

— Это был козел, Эйвери.

— Я тебе не верю!

— Это уж как тебе угодно, — усмехнулся Люциус.

— Если это был не Патронус Поттера, то чей?! — вставил еще кто-то.

— Мой, — Аберфорт наконец вышел на улицу и присоединился к беседе.

— А ты что здесь делаешь? Всем велено после темноты сидеть по домам!

— Хорошо, — рявкнул трактирщик. — В другой раз, когда кто-то из вас, болванов, напорется на собственных дементоров, я и пальцем не пошевельну!

— Это не мы! Это Малфой!

— Не вижу разницы, — отрезал Аберфорт.

Упивающиеся переглянулись.

— Это точно был козел? — неуверенно уточнил кто-то. — По-моему, олень.

— Смотри, идиот! — огрызнулся Аберфорт. — Expecto Patronum!

Здоровенный светящийся козел резво обскакал вокруг собравшихся, хорошенько боднул Эйвери сзади пониже спины, отпрыгнул в сторону и исчез.

— Эй! — крикнул оскорбленный Эйвери.

— По крайней мере, теперь мы точно знаем, что ты не дементор, — утешил его Люциус.

— А ты! Ты! — повернулся к нему взбешенный Эйвери. — Ты что вообще здесь делаешь? Где тебя носило?

Люциус приосанился.

— Я, — отрезал он оскорбленным тоном, — переносил неописуемые страдания и плен, пока вы тут развлекались без меня. И вот теперь, когда мне наконец удалось спастись, что я вижу? Хорошо вы встречаете товарища по оружию, нечего сказать.

Повисла пауза.

— Он врет! — вставил обиженный Треверс. — Он мне ногу сломал!

— Пусть идет с нами, — решил Эйвери. — Там разберемся. Лестранж должна знать, что делать.

Гарри снова напрягся, гадая, что бы такое предпринять. Потом ему пришла в голову ужасная мысль, и он почти рванулся в сторону...

— Даже не думайте, — шепотом приказала Нарцисса в это самое мгновение. — Отойдите от окна, медленно.

Почувствовав прикосновение палочки к загривку, Гарри покрылся холодным потом, но повиновался — а что еще было делать?

— Так, стойте. Повернитесь спиной к окну.

Гарри повиновался, дрожа от гнева и обиды одновременно. Как они могли?!

— Тс-с... — по затылку и шее пробежал холодок какого-то заклятия. — Почему вы не сказали, что у вас такая сильная ссадина?

— А?

— Вы что, не чувствуете, Гарри? У вас же вся рубашка сзади в крови. — Нарцисса прицокнула языком, осторожно ощупывая его затылок. — Так-то лучше.

Гарри опять залился краской.

— Какой же вы доверчивый мальчик, — насмешливо прошептала Нарцисса, разворачивая его к себе лицом. — Ничего, все пройдет, в том числе и это. А теперь вам пора в замок.

— Мне? А как же... а как же вы?

— А мне пора туда, — Нарцисса кивком указала в сторону окна. — У нас, перебежчиков, масса незаконченных дел.

Она подтолкнула его к портрету сестры Аберфорта. Ариана улыбнулась и поманила его пальцем.

Гарри растерянно посмотрел на нее, потом на Нарциссу.

Та покачала головой, прикоснулась палочкой к раме, и портрет отодвинулся, открывая вход в туннель.

— Идите, Гарри. У нас у всех очень мало времени. И, пожалуйста, присмотрите за Драко и за Северусом. Они оба иногда такие... романтики.

~ * ~ * ~ * ~

— Ушли?! Что значит «ушли»?!

Лицо Снейпа стремительно приобретало легкий свекольный оттенок.

— Ну, просто ушли. А меня с собой не взяли.

О некоторых подробностях Гарри предусмотрительно предпочел умолчать.

— О да. Не хватало еще только, чтоб они тебя взяли, — мрачно буркнул Сириус.

— Поттер, вы идиот! Как вы могли! Как вы могли их отпустить?! — не унимался Снейп.

— А как, по-вашему, я мог их не отпустить? Оглушить, что ли?! — съязвил Гарри. — И вообще, мне Нарцисса поручение дала.

— Какое, — сквозь зубы процедил Снейп, — поручение?

— За вами присматривать, — мстительно сообщил Гарри. — Мол, очень уж вы романтик.

Снейп издал какой-то невнятный звук, скрючил пальцы, точно когти, и рванулся вперед, будто собирался не то душить Гарри, не то отрывать ему голову. К счастью, Сириус вцепился в зельевара сзади, схватив его за оба локтя.

— Кажется, ты только что скинул это поручение на меня, — пропыхтел он. — Я бы на твоем месте сматывался, Гарри. Потому что силы у меня уже не те. Я его долго не продержу!

Глава 32. Добровольцы

Я вижу, наши собираются.

Джон Рональд Руэл Толкиен

— Привет, Гарри! Гарри, ты куда?!

Запыхавшийся Гарри чуть не налетел на Невилла и еле успел вовремя остановиться.

— Привет, Нев. Не куда, а от кого.

— И от кого?

— От Снейпа.

Невилл недоуменно посмотрел на него.

— Тогда тебе в другую сторону. Я его только что видел в Большом зале.

— Ой, — спохватился Гарри, переводя дух. «Про профессора Дамблдора-то я и забыл!». — Я, наверное, куда-то не туда свернул.

— А зачем ты от него бежишь?

— Не зачем, а почему, — признался Гарри. — Я сдуру сказал ему гадость не по делу. А он и так нервный.

— Еще бы, — понимающе кивнул Невилл.

— А что такое? — насторожился Гарри.

— Не знаю, но он носится в последнее время как угорелый. И вообще мне сегодня показалось, что я его в двух разных местах видел.

— Странно, — пожал плечами Гарри, не придумав, что еще сказать.

— Поттер! — грозно рявкнули сзади. — Не думал, что вы еще и трус!

Гарри обреченно обернулся. Снейп, скрестив руки на груди, возвышался над ним и сверлил его взглядом, но убивать, кажется, уже передумал. За спиной зельевара откровенно ухмылялся Сириус.

— Я не трус, — обиделся Гарри. — Я просто не люблю, когда меня душат.

— А душить я вас и не собирался, — высокомерно отрезал Снейп. — Мороки много. К тому же вы мне не до конца отчитались.

— Э-э... — Гарри покосился на Невилла.

— Лонгботтом, а где ваша бабушка? — поинтересовался Снейп.

— Не знаю, — озадачился тот.

— Прево... плохо, Лонгботтом, очень плохо. Немедленно найдите ее. Ну, что стоите? Идите, Лонгботтом... к бабушке!

Сириус сдавленно прыснул.

— Х-хорошо, — растерялся Невилл и отступил в сторону, но тут сверху донеслись топот и крики.

— Да что вам от меня нужно? Оставьте меня в покое, женщина! Ай! Помогите!

По главной лестнице только что не кубарем скатился Долохов. За ним, угрожающе покачивая зонтом-тростью с ручкой в виде головы попугая, величественно спускалась мадам Лонгботтом.

— Северус! — взвыл Долохов и попытался спрятаться за спину Снейпа, откуда его немедленно выпихнул Сириус. — Отцепись, Блэк! Сев, спаси меня!

— Здравствуйте, Северус, — поздоровалась бабушка Невилла. — Вам нужен этот прохвост?

— Добрый вечер, мадам. Который именно? — Снейп высокомерно оглядел присутствующих.

— Так называемый секретарь директора, — Августа Лонгботтом презрительно поджала губы.

Долохов умоляюще уставился на зельевара.

— Кхм. Да не то чтобы очень...

— Северус!

— А в чем, собственно, дело?

— Хагрид собрался строить баррикады, ему нужны помощники. Он попросил меня найти добровольцев.

— Я не доброволец! — возмутился Долохов.

— В Хогвартсе все добровольцы! — отрезала Августа. — Остальные покинули школу или покинут ее в ближайший час.

— Да я с радостью!

— Не выйдет, — хмыкнула Августа. — На вас и прохиндеев Кэрроу предложение покинуть замок не распространяется. Так что извольте следовать за мной, я прослежу, чтобы вам нашли подходящий инструмент. Невилл!

— Да, бабушка?

— Марш на восьмой этаж. Нужно еще кое-кого встретить.

— Да, бабушка! — Невилл кивнул Гарри на прощание и умчался.

Августа снова повернулась к Снейпу.

— Чуть не забыла. Северус, меня просили передать, что вас срочно ждут в директорском кабинете.

— Благодарю, — Снейп кивнул.

— Не за что, — усмехнулась Августа и обратила на Долохова грозный взгляд: — Ну, что вы встали? Идемте!

— Северус! — попытался пожаловаться тот.

Зельевар фыркнул.

— Антонин, я бы не советовал поднимать столько шума. Ты еще дешево отделался. Между прочим, здесь скоро будет Молли Уизли.

Долохов побледнел и бросился вниз по лестнице с криком:

— Я согласен! На все согласен! Где моя лопата?!

~ * ~ * ~ * ~

— ... Значит, Поттер, вы уверены, что... — Снейп распахнул дверь директорского кабинета и вдруг встал как вкопанный, так что Гарри, не успев вовремя притормозить, налетел на него.

— Что это значит, Минерва? — спросил зельевар очень странным голосом.

Гарри, сгорая от любопытства, выглянул из-за его спины. И не заметил ничего необычного. Профессор Макгонагалл стояла вполоборота к ним у открытого окна и задумчиво смотрела куда-то в ночь.

— Где Альбус? — удивленно спросил Сириус, и Гарри только тогда понял, в чем дело. Действительно, профессора Дамблдора нигде не было.

— Он улетел, — Макгонагалл повернулась к ним. — Он улетел, но обещал вернуться.

Глава 33. Ультиматум

Но помни, Золушка, что ровно в полночь

твоя голова превратится в тыкву!

Анекдот

Северус сидел в директорском кресле, изучал план обороны школы и пытался думать. Минерва расхаживала из угла в угол, Люпин и Тонкс заглядывали через плечо, а Блэк уселся на стол и то и дело давал непрошеные советы. Флитвик обсуждал что-то с Шеклболтом. Бездельник Поттер устроился на подоконнике, болтал ногами и шумно хрустел печеньем.

— Я знаю, что вы готовитесь сражаться, — разнесся по Хогвартсу голос Волдеморта.

— Много вы знаете. Мы не готовимся, — буркнул Северус, — мы ерундой занимаемся.

— ... Ваши усилия тщетны. Вы не можете сражаться со мной.

— Если это гипноз, то у Томми плохо получается, — заметил Поттер.

— Что такое гипноз? — заинтересовался Флитвик.

— Магглы верят, что можно внушить кому-то свою волю, если долго смотреть человеку в глаза, — разъяснил Люпин.

— Глупости какие, — усмехнулся Северус. — Так это не работает, я сколько раз на Поттере проверял. Внушишь ему свою волю, как же. Правда, на нем и Империус не работает. А жаль.

— ... Я питаю глубокое уважение к преподавателям Хогвартса, — тем временем продолжал Волдеморт.

— Ага, особенно к директору и учителям ЗОТИ! — вставил Поттер.

Макгонагалл по-кошачьи фыркнула.

— ... Выдайте мне Гарри Поттера, и никто не пострадает. Выдайте мне Гарри Поттера, и я не трону школу. Выдайте мне Гарри Поттера, и будете вознаграждены.

— Он что, думает, мы с одного раза не поймем? — возмутился Блэк.

— Да нет, это он просто сам с собой разговаривает, — разъяснил Люпин. — Я столько раз в этом году в Малфой-мэнор ходил... Он всегда все по три раза повторяет, не меньше.

— ... У вас время до полуночи, — торжественно закончил Волдеморт.

— Прямо как у Золушки, — умилился Поттер и цапнул очередное печенье.

— Поттер, вы нашли, что искали? — не выдержал Северус.

— Нет.

— Тогда почему вы здесь без дела сидите?!

— А я не знаю, где ещё искать. У вас есть идеи?

— А что вы ищете, мистер Поттер? — поинтересовался Флитвик.

— Очень ценную реликвию, которая, возможно, имеет отношение к Рэйвенкло, — устало отозвался Северус.

— Неужели диадему?

— Какую диадему? — изумился Поттер.

Северус вздохнул.

— Ровены Рэйвенкло, невежда вы этакий. Легендарную диадему, которая наделяет мудростью всякого, кто ее носит. Но она нам не подойдет.

Назад Дальше