Времени неподвластно - Su.мрак 9 стр.


- Отпусти ребёнка, – он узнал малышку, это была младшая дочь одного из магов-воинов в поместье Певерелла.

- Ну, уж нет! Ты пропустишь меня к лошадям, щенок, и даже не попытаешься преследовать, а не то – я с большим удовольствием сверну эту хрупкую шейку.

В голубых глазах ребёнка плескался смертельный ужас, она задыхалась, придавленная грубой рукой к острым металлическим пластинам на груди мнимого святоши.

- Я сказал, отпусти… – голос, которым это было сказано, заставил слугу лорда Слизерина вздрогнуть, но он быстро взял себя в руки и вновь расплылся в презрительном оскале.

- Шипеть вздумал, змеёныш? Я не боюсь наглых сопляков! – воин продолжал медленно, но верно отступать к лошадям, а Салазару никак не удавалось обнаружить хоть малейшую лазейку в его защите, как вдруг со стороны лесочка что-то просвистело, и убийца покачнулся, на секунду опуская закрывавшую его девочку и подставляясь под удар. В то же мгновение Зари выкрикнул, взмахнув палочкой:

- «Авада кедавра!» – мысленно вознося хвалу Учителю и Рику за это придуманное вместе с ними заклинание, от которого не было защиты. Зелёная вспышка достигла противника, и тот безмолвно рухнул в грязь, выпуская из рук заложницу. В обращённом в небо невидящем левом глазу, видимом в прорези шлема, застыло удивление, а вместо правого – было кровавое месиво с торчавшим из него заострённым камнем. Салазар мгновенно развернулся в сторону кустов, вскидывая палочку, и… с облегчением рассмеялся. Оттуда выглядывала немного бледная мордашка Олли.

- Оливер!!! Я что тебе приказал? Оставаться в лесу и караулить лошадь! А ты?

- Простите, хозяин, но ведь вам могла понадобиться помощь, и я подумал… – мальчишка опустил голову и потупил налившиеся слезами глаза.

- Ладно, не реви. Спасибо, что помог.

Оставшийся двухдневный переход растянулся на четыре дня. Выжившие маги умолили Салазара забрать их с собой. А поскольку все они ещё и тащили уцелевший скарб, да и далеко не всем хватало места в повозках, юноше пришлось отвечать за пропитание и безопасность шести ведьм и пятнадцати детей, из которых только двое достигли двенадцати лет и могли худо-бедно обращаться с оружием, остальные были слишком малы. Одна из женщин тоже немного владела Боевой магией. Вот этим-то пятерым, включая десятилетнего Олли, и пришлось охранять маленький и неповоротливый обоз. В первую же ночёвку Оливер сильно удивил своего юного хозяина. Тот тренировал двенадцатилетних Эдвина и Леона, обучая боевым заклятиям. Периодически при этом он использовал свою палочку. Когда же Леон попросил у наставника попробовать использовать её, Олли совершенно спокойно заявил, что она ему не подходит. Он уже великолепно узнал за время совместного пути, что юный сирота вовсе не бравирует, а на самом деле интуитивно чувствует некоторые вещи, поэтому не стал смеяться, а спокойно поинтересовался:

- А какая ему подходит?

- Вам, хозяин, подойдет палочка из палисандра с чешуёй василиска и пропитанная вываренной горной смолой, а Леону – ива с… сердечной жилой дракона, закалённая в его крови.

- И ты сможешь сделать такую? – Зар всё чаще благодарил Мерлина за то, что тот послал ему в трудный час этого мальчишку.

- Могу, но мне нужны инструменты и сырьё. Ну-у, там, разные деревянные бруски и всё такое…

«Всё такое» они могли найти только в Певерелл Холле, а до него ещё надо было добраться, причём желательно живыми и невредимыми. В течение трёх суток им удавалось ускользать от отрядов, посланных в погоню за блудным сыном лордом Слизерином. Но на четвёртый, всего в нескольких часах пути от Певерелл Холла, удача им изменила. Вернее, не совсем так. Уже почти сутки Зар чувствовал, что преследователи буквально наступают им на пятки, и как мог подгонял свой отряд. Привалы были короткими, питались люди только тем, что смогли найти по дороге, все продрогли и вымотались, но стойко переносили трудности. Даже самый маленький ребёнок в отряде понимал, что если их поймают, в живых не оставят никого. И вот, когда Салазар уже надеялся, что они смогут выиграть эту гонку со смертью, впереди, на перекрёстке, который невозможно было обойти, между будто гигантской рукой рассыпанными в беспорядке небольшими скалами, до них донёсся шум сражения. Прокравшись немного вперёд, Зар и Олли увидели, как дюжина магов в плащах с гербами его отца атакует четырёх волшебников, судя по одежде – богатых магов-саксов. Оборонявшиеся отбивались просто великолепно, Салазар даже залюбовался движениями одного из них, по-видимому, предводителя, но их давили числом. Волшебник, командовавший саксами, уже немолодой мужчина с рыжевато-русыми волнистыми волосами ниже плеч и короткой бородкой, успешно прорежал ряды противника, перемежая проклятия такой заковыристой руганью, что даже Зар, переживший в ученичестве трёх наставников и отнюдь не святого магистра Певерелла, подивился и заслушался. Из задумчивости его вывел толчок Олли:

- Что будем делать, хозяин? Пока они куролесят, мы тут не пройдём, а за плечами у нас погоня.

- Убираем прихвостней моего батюшки с дороги, думаю, эти саксы не будут за это на нас в обиде, и как можно быстрее – в Певерелл Холл. Чувствую, времени до того, как нас догонят, осталось совсем мало.

Подозвав своё «воинство» и велев остальным спрятаться, перегородив дорогу телегами, но не распрягая лошадей, пятеро магов как можно незаметнее стали подбираться к дерущимся. К моменту их возвращения неизвестные саксы успели свалить ещё четверых слизеринцев, но и один из них был убит, а двое получили лёгкие ранения. Выждав момент, когда нормандцы меньше всего обращали внимания на то, что творится за их спинами, Салазар со своим импровизированным воинством вступили в схватку. Не ожидавшие ударов с тыла люди Слизерина были окружены и уничтожены за несколько минут. Предводитель саксонских магов, судя по надменному поведению и повелительных интонациях в голосе – какой-то лорд, шагнул к юноше, безошибочно узнав в нём командира и представился:

- Я – лорд Гриффиндор. Благодарю за помощь, без вас мы провозились бы на несколько минут дольше.

Зар едва сдержал улыбку: «Ну, конечно! Как я мог его не узнать? Рик же похож на него, особенно когда злится. Да и кому ещё придёт в голову подавать благодарность за спасение так, что она звучит как изысканное оскорбление. Ну, что ж, стоит ответить ему в том же духе». – Не за что, лорд Гриффиндор. Ваша милая потасовка мешала моему обозу проехать по этой дороге. Так что в моих интересах было избавить наш путь от нескольких пней и коряг.

- Хмм, – янтарная бровь взлетела вверх, и выражение лица лорда стало иронично-насмешливым. – А меня и моих людей вы тоже к корягам относите?

- Нет, сэр, скорее к… забредшим на нашу территорию хищникам.

- На нашу территорию? Хмм, да неужели? А я-то, старый, думал, что это земли моего друга Певерелла?

- О, да! Это земли моего учителя – магистра Певерелла, но если вы, милорд, не хотите, чтобы на этой дороге появились хмм… ещё подобные «пни» и «коряги», нам стоит поторопиться в сторону Певерелл Холла.

- Хмм, даже так? И что вы не поделили с… этой «растительностью»?

- Мы не сошлись во мнениях в теологических вопросах, дня… три назад, а эти ммм… чудаки – обиделись и решили, догнав нас, продолжить дискуссию. Всё бы ничего, но у нас в обозе женщины и дети, а этот «разговор» не для их ушей.

- Согласен, – Ланс Гриффиндор жестом велел троим своим оставшимся в живых магам подобрать мёртвого товарища и присоединяться к появившимся из-за поворота трём телегам, перегруженным домашним скарбом и детьми. Отправляться в путь им приказал понимающий хозяина с полуслова Олли. Ехавший бок о бок с юношей Гриффиндор поинтересовался:

- Не соизволит ли юный лорд назвать своё имя?

От этого, казалось бы, простого вопроса Зари впал в ступор. С одной стороны, вряд ли при имени Слизерина злейший враг его отца станет сохранять эти… союзнические отношения, а с другой – врать дяде Рика почему-то не хотелось, поэтому парень выбрал промежуточный вариант:

- Меня зовут Салазар, и я… не лорд.

- Салазар и…?

- Просто Салазар.

- Вы обманываете меня, юноша. У вас на лбу написано знатное происхождение, так что оставьте ваши шутки для другого собеседника.

- А я и не шучу. Моё имя на самом деле Салазар, а что касается имени рода… боюсь, мой отец позаботился о том, чтобы меня этого самого рода лишить.

- Да-а? Интересно-о! А твоя наглость мне нравится… «просто Салазар». Что там за история с погоней?

- Три дня назад «святоши» напали на одну деревню и, убив защитников-магов, хотели устроить аутодафе на площади, а мы с Олли им не дали.

- Ого! Славно! И скольких же вы… «приголубили»?

- Человек двадцать. Трое из них – маги.

- Эхх! – Гриффиндор выругался сквозь зубы, – Узнал бы, какая гнида натравливает этих на магические семьи, своими бы руками удавил!

- У магистра Певерелла есть догадки…

- У Игностуса? Ну, тогда чего мы прохлаждаемся? Чем раньше мы доберёмся до поместья, тем лучше!

До Певерелл Холла они добрались как раз вовремя, чтобы подставить вылетевшую погоню под стрелы защитников крепости. Человек двадцать фанатиков полегло на месте, а остальные навсегда покинули эти земли, опасаясь больше испытывать судьбу, нарываясь на практически отстроенную заново крепость с большим количеством хорошо обученных боевых магов. Надо ли говорить, что в усадьбе их встретили с распростёртыми объятиями. Магистр Певерелл кинул испытующий взгляд на своего ученика и, дождавшись знака, что тот расскажет всё позже, решительно утащил друга в трапезную отмечать победу над превосходящими силами противника. Посмеивающийся Зари, хотел было пойти искать вернувшегося накануне Рика, когда в одном из полутёмных переходов чьи-то такие родные руки втащили его в пустой кабинет и притиснули к закрытой пинком двери, а любимый голос чувственно промурлыкал на ухо:

- Нашлась пропажа… старые пердуны… обойдутся… сегодня… без твоего… доклада, – промежутки между этими обрывками фраз Рик заполнял ласками и поцелуями. Зари отвечал ему с не меньшей страстью, и ничего удивительного не было в том, что они не стали утруждать себя наложением сложных Запирающих чар на двери своей комнаты. Едва юноши очутились в спальне, Рик сорвал с любовника пропитавшуюся грязью и потом одежду и потащил в ванную. Мытьё превратилось в прелюдию, покрытые мыльной пеной руки скользили по разгорячённым телам, едва не доводя соскучившихся за полтора месяца разлуки парней до пика, и, разумеется, они не стали терпеть до постели. Доведя едва державшегося на ногах Салазара почти до пика, Годрик прошептал заклинание смазки и, развернув партнёра к себе спиной, начал осторожно проникать в него, опасаясь причинить любимому боль:

- Потерпи, Зари, потерпи, мой хороший… О! Мерлин! Ты… Что ты делаешь?! Тебе же будет больно!

Но доведённому до безумия Салазару хотелось большего, и он, не сдержавшись, резко подался назад, насаживаясь на член Рика до основания:

- Мордред тебя побери, Годрик! Клянусь, я тебя зааважу, если ты сейчас же не прекратишь миндальничать!

- Миндальничать, говоришь?! – каждое движение извивающегося и рычащего от почти болезненного наслаждения Зара лишало Рика последних крупиц контроля, и он, уже не сдерживаясь, начал вбиваться в податливое тело. – А вот так?! Так?! Ты этого хотел, Зари?! Этого?! Зари-и-и!!!

Они не продержались и нескольких минут, обессилено рухнув в послеоргазменной истоме под беспощадные струи зачарованного источника. Но им некуда было торопиться, впереди была ещё вся ночь. Уснули юные любовники почти на рассвете и буквально через час были разбужены до безобразия громким голосом изрядно выпившего лорда Гриффиндора, напрочь снёсшего их наспех наложенные Запирающие чары и ворвавшегося в комнату, со всей дури саданув дверью об стену. Где-то на периферии, перекрытые ревом громкоголосого лорда, сиротливо звучали запоздалые увещевания Игностуса Певерелла:

- Ланс… Ланс… Не надо лезть к Годрику в комнату! Ланс… О, Мерлин!!!

- Ерунда, друг! Я не видел своего племянника три месяца, что при этом какое-то раннее пробуждение. Так, как твоя поездка, Рик? РИК?!!! Годрик!!! Мерлин великий!!! Да что за сражение тут произошло?!!! – пьяный лорд оглядел развороченную комнату, стремительно трезвея, и, схватившись за меч, ринулся внутрь. – Рик! Кто на тебя напал? Держись! Я иду к тебе на помощь!

А застывший в дверях магистр Певерелл, всхлипывая и стараясь сдержать рвущийся из груди смех, по косяку сполз на пол.

Судя по всему, «спаситель» нашёл своего «замученного» племянника, потому что из полутёмной спальни донеслись громкие и совершенно непечатные эмоциональные высказывания, закончившиеся закономерным вопросом:

- Какого гоблина тебе здесь надо, дядюшка?

Привыкшему, наконец, к полутьме комнаты взгляду лорда Гриффиндора открылось следующее зрелище: посреди развороченной, как будто по ней носился табун лошадей, спальни на полу на ворохе одеял и подушек возлежала едва прикрытая схваченным второпях покрывалом парочка. В которой лорд Ланс узнал своего драгоценного племянника и… спасшего его накануне мага Салазара. Только тут до старого волшебника дошло, кем… а точнее, чьим сыном был его вчерашний спаситель.

- Мордредовы яйца!!! Да что же это здесь происходит?

- Дядя, тебе подробно или вкратце сойдёт? – не выспавшийся Рик по утрам напоминал раненную мантикору, и дикие вопли вкупе с глупыми вопросами не переносил на дух. Дело могло кончиться грандиозным семейным скандалом в стиле Гриффиндоров, если бы разбуженный воплями Зари без лишних слов не заткнул любовнику рот ладонью и светским тоном не пожелал лорду Лансу доброго утра. Лорд, уже набравший в грудь воздуха для гневной тирады, обращённой к вконец охамевшему племяннику, поперхнулся и закашлялся, а давившийся смехом Певерелл, разглядев ошарашенное выражение лица друга, не выдержал и захохотал в голос. Это привело в чувство дядю Годрика, и он, всё ещё хрипя после приступа кашля спросил:

- Так значит, ты и есть Салазар Слизерин?

- Салазар? Да. Слизерин? Не уверен. Мой батюшка после неудачной попытки убийства своего непокорного отпрыска наверняка вышвырнет меня из рода.

- Из рода? За что? – Годрик, которому накануне было не до расспросов, озадаченно уставился на друга.

- Я отказался стать лазутчиком в твоём доме.

- Вот, значит, как? – Ланселот пробормотал себе под нос ещё что-то непонятное и, как будто не замечая никого вокруг, пошёл к выходу, а Рик покрепче прижал к себе заинтригованного Зари и втянул его в глубокий чувственный поцелуй, не обращая никакого внимания на свидетелей.

Лорд Гриффиндор вышел в коридор и, пройдя несколько шагов всё в таком же сомнамбулическом состоянии, внезапно застыл. Постоял пару минут, тряхнул головой, откидывая за спину свою львиную гриву и обернулся, вперившись яростным взглядом в старого друга. Даже повидавшему на своём веку много взглядов и ВЗГЛЯДОВ магистру Певереллу стало не по себе. Но Ланселот внезапно улыбнулся с яростным весельем и прорычал:

- Я согласен!

- Что-о?

- Я согласен на свадьбу этих юных нахалов! Если уж этот дурак Марволо настолько выжил из ума, что разбрасывается своей плотью и кровью, в особенности если эта самая «плоть и кровь» – один из сильнейших магов королевства, то я-то такой глупости не сделаю. Так что… я согласен.

====== Часть III. Основатели.Глава 1. Проклятие выбора. ======

Глава 1

Магистр с затаённым ужасом смотрел на старую, казавшуюся почти ровесницей этому древнему месту женщину. Его страх и отчаяние, словно в зеркале, отражались на в раз осунувшемся лице лорда Гриффиндора… Ланселота… Ланса… Старого верного друга и соратника. А как теперь выяснилось, ещё и товарища по несчастью.

- Мелюзина, ты это серьёзно?

- А ты думал маг, что сможешь обмануть древнюю изначальную магию? – седая, высохшая, как мумия колдунья, о красоте которой когда-то слагались легенды, невесело рассмеялась. – На вас слишком повлияли проповеди этих святош. Вы забыли, что за всё надо платить – вот и доигрались.

Назад Дальше