- Уф, что это за запах? – процедила она, морщась – Такое ощущение, будто воняет серой.
- Так и есть, госпожа Мюррей. – сообщил ей Гиббс и тут же покраснел от стыда – Приношу извинения, но мы были вынуждены пустить в расход часть вашего груза. Если бы не эта уловка капитана, вклад экипажа «Жемчужины» в победу был бы весьма незначителен.
- Вам-то за что извиняться? – мягко, но прохладно ответила Хелен, обмахиваясь шляпой – Капитан натворил, пусть капитан извиняется. Я даже знаю, кто именно.
Подоспевший к месту встречи Джек Воробей собирался что-то сказать, но услышав последнюю реплику женщины, принял обиженный вид.
- Знаете, мисс, смешать порох с серой – не такая уж и плохая идея, как вы думаете. – поспешил заявить он – Зато залп вышел эффектным, согласитесь.
- Матерь Божья, да здесь настоящее дыхание Ада! – громко возмущался Грег Джойс – Вы что, ядрами с серой стреляли, что ли? – обратился он к Джеку.
- Угадал. – ответила за него капитан «Леди Макбет».
- Вы говорите так, будто это плохо! – не унимался Птах.
Тем временем капитан Барбосса оглядывал живую добычу не без доли брезгливости. Ну, какие из них, к чёрту, бойцы? Дрожащие сопляки, легко сдавшиеся при первой серьёзной опасности. Небось, это был их первый рейд, жаль, что последний. Что делать с ними – непонятно.
Взгляд капитана задержался на одном пленнике. Мундир офицера выдавал в нём персону, отнюдь не последнюю на захваченном корабле, а это повышало ценность этого человека. Пленник сверлил морского волка презрительным взглядом, не стесняясь глядеть ему в глаза. Такое проявление дерзости не могло не заинтересовать Гектора. Он приблизился к наглецу и схватил его за подбородок, чтобы лучше разглядеть. Молодой человек, темноволосый, со светло-голубыми глазами, он был не старше плотника, которого Воробей арендовал у мисс Мюррей. Наличие у него офицерского мундира в столь юном возрасте казалось более, чем странным.
Сюзанна выбралась из своего укрытия, и пока Элизабет переговаривалась с Джеком и Хелен, подошла к отцу. Ей хватило несколько секунд, чтобы узнать странного пленника. Лицо девушки исказила злобная гримаса, на виске запульсировала жилка. Она бы с удовольствием бросилась на этого человека с кулаками, но вряд ли отец одобрит такой поступок. А ведь соблазн очень велик…
- Папа, я хочу ему врезать! – заявила Сю – Это же Франсуа Лессар! Он и его сестра постоянно мучили меня в Новом Орлеане, издевались надо мной! Ненавижу его и Софи!
- Бонжур, Сюзанна Рушье. – несмотря на своё положение молодой офицер держался весьма высокомерно – Я почему-то не удивлён, увидев тебя среди этого сброда.
- На твоём месте, сынок, я бы вёл себя повежливее с людьми, в руках которых находится твоя жизнь. – раздражённо бросил ему капитан – Ты хоть знаешь, с кем сейчас разговариваешь?
- Разумеется! Вы – Гектор Барбосса, пират, грабитель, поджигатель, мародёр и государственный изменник, по которому давно скучает эшафот. – Франсуа Лессар ехидно улыбнулся – А так же сожитель шлюхи – клятвопреступницы и отец её суки – дочери.
Теперь настал черёд Барбоссы взбеситься. Он схватил юношу за горло и принялся трясти его со всей силы. Морской волк был вне себя от гнева.
- Ах ты, щенок, поганый выродок! – бушевал он – Мало того, что его захватили, так он и пасть свою открывать вздумал! Жить надоело, да?
Франсуа не отвечал. Он просто закрыл глаза и захихикал. Барбосса резко отпустил парня и тот глубоко задышал.
- Сюзанна, доченька, я тут решил сделать тебе подарок. – проговорил он театрально-ласково – Разрешаю тебе ударить этого сукина сына, как ты и просила. Но только один раз.
- Ой, спасибо, папочка! – заголосила рыжая в той же манере – Ты такой добрый, добрее всех на свете!
Девушка нежно чмокнула отца в щеку и оглядела Лессара, выбирая, куда бы нанести удар. Юноша смотрел на неё, как на глупое животное, и ничего, кроме презрения, в его взгляде не было. Наконец, Сюзи ударила его ногой прямо по лицу, благо тот всё ещё стоял на коленях. Франсуа откашлялся, сглотнул гадкую смесь слюны и крови и злобно посмотрел на пирата и его дочь.
- Вы за это заплатите. – прошипел он – Вы оба.
Дальше терпеть это хамство Гектор не мог. Теперь он гадал, что стоит сделать с нахалом, килевать и повесить или просто повесить? Оживлённая беседа капитана с пленником привлекла внимание Элизабет.
- Что у вас происходит? – поинтересовалась она – Кто это?
- Да так, засранец, который только что преследовал нас – ответил ей Барбосса – Наглая свинья, которую не научили манерам.
- А ещё он со своей сестрицей кровь мою в детстве попивал! – добавила Сюзи – Помнишь, я тебе рассказывала про Лессаров, Софи и Франсуа, которые любили в грязь меня втоптать?
- Помню. Ты кажется, говорила, у них отец – важная шишка в колонии.
- Ага. – дочь Барбоссы указала на парня – Это и есть Франсуа.
Лессар, казалось, мгновенно забыл, как рыжая дьяволица врезала ему ногой. Он принял обычное саркастичное выражение лица и заговорил в том же пренебрежительном тоне, как и десять минут назад.
- Между прочим, наш с Софи отец с недавнего времени занимает пост губернатора Луизианы. – сказал он хвастливо – Вы и так по уши в дерьме, господа, а захватив меня в плен, вы увязли ещё глубже. А мой зять – полковник Оноре де Сен–Матис с пиратами церемониться не привык. Можете сейчас смеяться, но поверьте, когда вы попадёте в руки к мужу моей сестры, вы проклянёте день и час, когда появились на свет.
- Ну, парень, придумал бы угрозу поинтереснее, а то эту я слышу каждый день, и никто её в действие так и не привёл. – отрезал Барбосса – И я зятем твоим мы разберёмся, будь спокоен. Ты лучше за себя бойся, щенок, как бы тебе на дне не очутиться после всего того, что ты тут натворил.
- Барбосса, не делай этого. – неожиданно одёрнула его Элизабет.
- А кто мне запретит? Ты, что ли?
- Вообще-то, сын губернатора может быть очень полезен, или ты собираешься выкинуть такой козырь?
- В каком-то смысле ты, конечно, права, но разыграть этот козырь в нашей экспедиции вряд ли удастся. Если только сам губернатор сам не обратится с требованием выдать ему сына, но где и как он нас найдёт?
- Но ведь этот же как-то нашёл.
Джек Воробей не был бы Джеком Воробьём, если бы не влез в разговор заклятого друга. И, конечно, он не мог пройти мимо темы, затронутой в нём.
- Мне жаль разочаровывать тебя, Гек, но мисс Элизабет права. – пропел он – Представь такую ситуацию: идём мы, такие, сами по себе, никого не трогаем, и вдруг нас настигает военное судно золотых лилий, наподобие того, которое едва не сцапало нас сегодня, а то и не одно. Сбежать, конечно, можно, но ведь подданные французской короны могут и окружить нас, верно? Что делать в таком случае? Правильно, разыграть вышеупомянутый козырь! Так что парень вполне может быть живым щитом, смекаешь?
- Я уже однажды послушал тебя, хватит! – не уступал Гектор.
- Тогда послушай, что скажет дочка. – мгновенно нашёл выход Джек – Пусть она решает судьбу юноши. Станет верховным судьёй, так сказать.
Сюзанна серьёзно задумалась над этими словами. Иногда она не понимала, шутит ли её чудаковатый приятель, или нет. Конечно, отец поспешил высказаться по этому поводу, но Воробей всё гнул свою линию. Пусть раньше художница и представляла себе, как расправляется с ненавистными Лессарами, однако перспектива лично отдать приказ о смертной казни хотя-бы одного из них, обескуражила её. От волнения девушку бросило в жар.
- Ну, каков твой вердикт, Сюзи? – Птах сгорал от нетерпения.
Дочь Барбоссы презрительно поглядела на пленника. По выражению его лица она сообразила, что он ждёт от неё решения о расправе. Даже губы в дурацкой улыбке скривил, стервец! Девушка поняла, какой участи достоин её давний обидчик.
- Пусть живёт. – сказала она твёрдо и властно, подражая отцу – Воспользуемся им в острой ситуации. Если же вздумает рыпаться – отправится на корм рыбам.
Решение было окончательным и с величайшей неохотой Барбоссе пришлось согласиться, лишь бы от него отстали. Жестом он приказал своим людям препроводить захваченного офицера в трюм и запереть его там. Тот не сопротивлялся, лишь поглядывал на пиратов, как на низших существ и был абсолютно уверен, что надолго в плену не задержится. Возня с пленником заставила Хелен Мюррей только саркастически хмыкнуть.
- Вы уделили сей персоне слишком много внимания. – обратилась она к своим компаньонам – Я бы не была столь милосердна к человеку, который рвался захватить меня для передачи властям. Ну, или убить, тут уж как повезёт.
- Приношу свои глубочайшие извинения, mia donna, но дело сделано. – резюмировал Воробей – Но в хозяйстве лучше держать всё, чтобы на случай непредвиденной ситуации правильно им воспользоваться.
- Ну, это спесивое существо, с рожей псевдовеликого короля, может, вам и понадобится, но это отрепье куда девать? – Хелен указала на оставшихся захваченных французских моряков.
- Как куда? Этих, мэм, заберёте вы. – ответил ей Барбосса, словно поучал школьника.
- Зачем они мне? Чем они ценны?
- Ну, как зачем? – рыжий капитан словно насмехался над женщиной – Но я решил уступить даме лучшую часть. А вам лишние рабочие руки всегда пригодятся.
- А лишние рты? – возмутилась пиратка – Мне свою команду кормить прежде всего надо, а не содержать лишний балласт. Как вы хорошо всё устроили, капитан, себе взяли одного пленника, когда сами только что были против даже одного, а мне подкидываете семерых. – заявила она с укором – Я обеспечивать их всем необходимым, кормить не собираюсь, поэтому на борт «Леди Макбет» не возьму.
- Возьмёте, обязательно возьмёте.
- Я их утоплю.
- А я не позволю вам сделать это.
- Почему же?
- Не позволю и всё.
Последние слова были произнесены в столь строгом и повелительном тоне, что на секунду Хелен сама забыла о своём статусе капитана. Ещё ни один коллега – главарь пиратов так с ней не разговаривал. Что же этот ирландец себе позволяет? Небось, сам себя главным в триумвирате назначил. Что ей делать, она сама решит, ибо не маленькая девочка. Никто не будет ей командовать, даже живая легенда.
- Хорошо, я заберу этих жалких крыс, - промолвила она, ясно давая понять, что делает гигантское одолжение – но удобоваримых условий содержания и сытной пищи им не гарантирую.
- Я и не требую обращаться с ними, как с принцами. Просто заберите их и всё. Сделайте это, капитан.
- Да, капитан.
Итак, спор был урегулирован. «Леди Макбет» взяла на буксир «Жемчужину» и потащила за собой, сдвинув, тем самым, с мёртвой точки. Пиратом осталось только договориться насчёт дележа куда более ценной добычи: боеприпасов, продовольствия и пресной воды. Воробей всеми силами души рвался выступить переговорщиком со стороны «Чёрной Жемчужины», но Мюррей заявила, что верить ему нельзя, так что пришлось Барбоссе взять на себя и эту миссию. Со стороны «Леди Макбет» по большей части переговоры вёл Грег Джойс. Интерес капитана к дележу пропал на удивление быстро, но неожиданно возник другой.
Хелен поймала себя на мысли, что на союзника по авантюре она поглядывает чаще, чем в смету, составляемую старпомом и в бухгалтерскую книгу. Обычно другие капитаны либо изрыгали в её адрес тонны желчи на основании её половой принадлежности, либо принимались обращаться с ней, словно с рядовой барышней, флиртовать. Но Гектор Барбосса не таков. Шотландка не могла удержаться от того, чтобы сравнить его с другими. Не стал заигрывать с ней, как тот же Воробей, не пришёл в бешенство от того, что имеет дело с женщиной. Более того, для него, похоже не имеет значения пол делового партнёра, если требуется заключить выгодную сделку, как и всё равно, кем командовать, матросом из своей команды или капитаном другого корабля, мужчиной или женщиной. Интересно, как он уживается со своей дочерью? Небось, держит в ежовых рукавицах. А может, заботливее человека не сыщешь во всём мире, откуда ей знать? Что движет этим мужчиной, какие он преследует цели? Хотелось бы ей узнать его получше. Сославшись на духоту, Хелен вышла из каюты не столько, чтобы подышать воздухом, сколько собраться с мыслями и настроиться на деловой лад.
Капитан Барбосса отметил талант старпома Джойса к ведению подсчётов и грамотному дележу раздобытого добра. Давно он не встречал столь грамотного корсара, даже невольно позавидовала мисс Мюррей.
- У нас ещё остаются несколько шпаг, отобранных у офицерского состава французской посудины. – говорил Грегори со знанием дела – Так как никому из наших холодное оружие не требуется, их нужно продать, ибо превосходнейшего качества сталь – не тот товар, что на Тортуге имеется в изобилии. Эти можно загнать тридцать дублонов, а вот эту, что принадлежала горе – главарю, не меньше, чем за пятьдесят.
- Вы говорите, как настоящий делец, мистер Джойс. – произнёс старый морской волк не без восхищения.
- Отчасти я и есть делец. – похвастался тот – До знакомства с капитаном Мюррей я служил квартмейстером у капитана Кэлтона, пока наш корабль не захватили испанцы. Свергнув их, Хелен назначила меня старпомом не в последнюю очередь по этой причине.
- Это было весьма разумно с её стороны. Ты действительно достоин своей должности.
Услышать похвалу от прославленного пирата Грегори было приятно вдвойне, и за себя, и за своего капитана. Можно считать, что дела идут в верном направлении, осталось только уведомить саму мисс Мюррей о достигнутых результатах. А та на скуку и унынье не жаловалась.
С палубы раздавался раскатистый смех. Капитан Мюррей не только веселилась сама, но и организовала развлечение для команды. По её приказу пленных французских солдат вывели на палубу и заставили раздеться. Безоружные, лишённые хоть какой-нибудь защиты и возможности просить о помощи, они могли лишь уповать на милосердие единственной женщины, находящейся на борту. Проблема лишь в том, что эта женщина – главарь банды, не собиралась лишать себя и своих людей весьма забавного, по её меркам, зрелища. Сперва она приказала своим пленникам снять камзолы и рубахи, затем башмаки и кюлоты. Пираты зычно хохотали, глядя на французов, оставшихся в одних панталонах и гадали, остановится ли капитанша на достигнутом или пойдёт дальше. Победили те, кто выбрал второй вариант.
- И панталоны снимайте, господа. – сказала Хелен так, словно отдала обычную, повседневную команду. Витч, которую она поглаживала, держа на руках, словно поняла смысл слов, сказанных хозяйкой и изобразила на мордочке нечто, похожее на улыбку. Пленники не поспешили делать то, что им только что велели, и тогда пиратке пришлось повториться – Снимайте панталоны, господа. – сказала она куда более холодно и властно, и это уже был самый настоящий приказ – Я сказала, снимайте панталоны. – добавила она ещё более строго и в её голосе слышалась явная угроза – Ещё раз повторять я не буду.
Под оглушительный смех морских разбойников, несчастным пришлось выполнить требование капитана Мюррей. Пиратка не разрешила им даже прикрыть промежность, а тех, кто пытался это сделать, она приказала боцману хлестать кнутом по рукам и по ягодицам. Корсары хватались за животы от смеха, наблюдая за неловкостью пленников. Хелен полностью разделяла настроение команды, но тут ей показалось мало.
- Целуйтесь. – скомандовала она – Ты с этим, а ты – вон с этим. – указала она на нескольких служивых и добавила, не то успокаивая их, не то издеваясь – Представьте, что держите в объятьях невероятную красотку, девушку мечты.
Капитан Мюррей коварно улыбалась, а её люди едва не валились с ног, хохоча. Боцман подстёгивал пленников подчиниться требованиям морской львицы, пуская в ход хлыст, пусть и в треть силы. Пираты свистели и улюлюкали, а их лидерша задумалась о новом способе унижения живых трофеев.
- Отставить! – раздался голос визитёра с «Чёрной Жемчужины» - Что за содомию вы здесь развели, мисс Мюррей?! – налетел Барбосса на женщину.
- Мои пленники, и я что хочу, то и делаю с ними. – парировала та – К тому же, когда я их подбирала (по вашему настоянию, между прочим), тёплого приёма не обещала.