Сокровище: Остров Четырёх Стихий - "Lucrezia Borgia" 13 стр.


Животное не спешило откликаться на призыв. Кошка долго выбирала, к кому из двоих людей стоит подойти. Всё-таки они ей чужие…

- Не подойдёт она к тебе. – констатировал Барбосса – Слишком грубо ты её подзываешь. Смотри, как нужно. – он заулыбался и осторожно протянул руку к Витч – Ой, кто это тут у нас? Какая красавица! Не бойся меня, я тебе зла не причиню. Ты хорошая, ты умница.

Кошка искренне не понимала, чего хочет от неё этот человек. Барбосса медленно подкрадывался к ней, состроив милейшее лицо. Жёлтые, как две луны, глаза кошки следили за каждым его движением. Гектор подошёл к Витч настолько близко, что мог схватить её рукой. Пират протянул к маленькой хищнице ладонь, чтобы погладить и отобрать бумажку, когда животное успокоится и расслабится. Но Витч выгнула спину, подняла хвост и рванула к Элизабет.

- Ах ты, грязная пушистая дура! – рявкнул Барбосса от досады.

- Не ругайся на кошку, она это запомнит. – весело ответила ему Суонн, вытаскивая из кошачьей пасти записку – Мюррей пишет, что разобрать эту кучу своими силами нельзя, проще взорвать. Пишет, чтобы пустили в ход всё, что может гореть, а она в ближайшем порту купит то, что мы израсходовали.

- Точно, взорвать! Я ведь тоже про это подумал! – восхищённо произнёс капитан – Ну, головастая баба! – Гектор подловил себя на мысли, что, что у него давно не было столь толкового союзника – Но кое-что всё же нужно разобрать… Так, мистер Гиббс, вернитесь на «Жемчужину» за бумагой, пером и чернилами, нужно написать ответ. – приказал он старпому.

- Может, Джек что-то напишет?

- Я напишу сам, а вы делайте, что я говорю! И с Воробьём не болтать, задержитесь хоть на минуту, пожалеете об этом!

- Слушаюсь, кэп!

Спустя десять минут капитан Барбосса настрочил ответ на послание Хелен, в котором просил её отогнать «Леди Макбет» назад кабельтов на пять, пересадить людей в шлюпки и отправить их вытаскивать валун в том месте, где он укажет. В качестве отправной точки он выбрал дыру, из которой вылезла Витч, и теперь с обеих сторон копались пираты. Элизабет гордилась тем, что сумела отстоять своё право участвовать в общем деле.

С невероятным трудом удалось извлечь глубоко застрявший кусок камня. Не слишком большой по размеру, он, казалось, весил больше пушки, однако, избавившись от него, экипаж «Жемчужины» открыл для своих товарищей настоящий путь к свободе. Один за другим из проёма в завале вылезали члены команды Хелен Мюррей. Они щурились на слепящем солнце, больно царапались об острые камни, торчащие со всех сторон, но когда товарищи с союзнического корабля протянули руку помощи, на такие издержки перестаёшь обращать внимание.

Элизабет также принимала участие в помощи попавшим в западню корсарам. Она подавала руку то одному, то другому, помогая выбраться наружу. Не задумываясь, она ухватила очередного товарища за запястье.

- Осторожно, барышня, не оторвите мне кисть. – на удивление весело произнёс пират – Я ещё хочу обеими руками драться.

Это был Грегори Джойс. Незаметно для себя девушка слегка улыбнулась. Ей было приятно узнать, что этот заводной парень жив и с ним всё в порядке, если не считать ссадины на челюсти, оцарапанной щеки и разбитой брови. Бесс подтянула приятеля вперёд, и тот с лёгкостью выбрался из дыры.

- Уф, ну и денёк! Почувствовал себя зверем, забравшимся в чужую нору, которая ему не по размеру. – сказал он – А ваше рвение спасти как можно больше народу достойно похвалы.

- Думаю, вы поступили бы точно так же в отношении нас, мистер Джойс. – ответила ему Элизабет.

- Зовите меня Грег.

- Грег, вы ранены.

- Пустяки. Ранен я был у Барбадоса, когда пятеро солдатишек навалились со всех сторон. С капитаном Мюррей вообще едва не простились. Как-нибудь расскажу эту историю. Да уж, ну и приключеньице. – добавил мужчина, оглядев груду валунов, на которой стоял.

- Ох, уж этот Рагнар Лодброк. – добавила Элизабет, согласившись с ним.

Хелен Мюррей выбиралась из ловушки последней. Осколки камней больно царапали кожу, раздирали одежду, падали ей на лицо, спутывали волосы. В какой-то момент молодая женщина почувствовала, что её нога застряла в расщелине. Пытаясь вырваться, пиратка дернулась вперёд, да посильнее, но лишь причинила себе дополнительную боль. Хелен подтянулась чуть медленнее, надеясь, что, быть может, это поможет, но ожидания её не оправдались. Морская львица поняла, что без посторонней помощи ей отсюда не вылезти.

- Мадам, хватит геройствовать! – Гектор Барбосса был готов руками разгрести весь завал, так как ему надоело ждать, когда, капитанша, наконец, явится на солнечный свет – Давайте руку и шевелитесь!

Суровый капитан не собирался церемониться с союзницей, а посильнее дёрнул её вперёд, не задумываясь о том, насколько больно ей сейчас. Но женщина была рада и такой помощи. Закусив губу, она едва удерживалась от того, чтобы расплакаться, и только гордость не позволяла ей сделать это перед легендарным пиратом. Один мощный рывок, и Хелен оказалась на свободе. Барбосса обхватил её обеими руками за талию и вытащил наружу. Он поставил молодую женщину на ноги, держа её за плечи.

- Садитесь в шлюпку и отправляйтесь на «Жемчужину», сейчас же. – строго сказал капитан – Потом будете благодарить.

Мюррей и не подумала спорить. Прихрамывая, она поспешила выполнять это требование. Отблагодарить, решила она, можно будет и потом. Барбосса придерживался того же мнения. Он продолжал командовать и теперь указывал матросам, где раскладывать бочки с порохом, китовым жиром, маслом и спиртом. Теперь всё было готово для того, чтобы освободить оставшийся в пещере корабль.

В это время Сюзанна, пользуясь отсутствием отца на борту, вышла на палубу и наблюдала за происходящим через подзорную трубу. Пока капитанша «Леди Макбет» оставалась внутри пещеры, девушка была относительно спокойна, её в первую очередь заботило благополучие Гектора, Элизабет и их людей. Но стоило светловолосой шотландке показаться снаружи, как внутри художницы вспыхнул огонь. Мало того, что она жива, так ещё и отец её обнимает! Дочь Барбоссы не могла поверить сама себе, когда смотрела, как отец держит эту женщину за талию. Ком встал в горле девушки, на глазах наворачивались слёзы.

Рядом с Сюзанной пристроился капуцин Джек. Настроение дочери хозяина не нравилось ему. Зверёк жалобно заскулил, угадав, о чём она думает.

- Эта женщина – ведьма, Джек. – сказала ему девушка – Она отбирает Гектора у нас с тобой. Посмотри, как она вцепилась в него у всех на глазах. – Сюзи покачала головой, услышав, как заверещал капуцин – Настоящая хищница, захватчица, жадная и безжалостная.

Между тем, экипаж «Леди» перекочевал на «Чёрную Жемчужину». Пострадавшим перевязывали конечности и прижигали раны. Пираты готовились к большому взрыву, поэтому старались заранее найти укрытие. Пока Барбосса приказывал матросам занять позиции и наводить орудия, Джек Воробей занимался не менее важным делом, для которого даже позвал Гиббса на помощь.

- Смотри, запираю ром на два замка. – сказал он, когда им удалось надёжно запихнуть в глубокий рундук последний ящик с драгоценным напитком – Один ключ будет у тебя, другой у меня.

- А это зачем? – спросил старпом – Вдруг один потеряется? Беда будет.

- Если потеряется, можно будет воспользоваться ломиком. Настоящая беда будет, если миссис Тёрнер доберётся до запасов рома и поспешит добавить их в общую кучу. А мне этого не нужно. А теперь представь, что огонь от взрыва добрался и до нас.

- Джек, не надо так кошмарить!

- Вот о чём я и говорю. Если не запрятать ром подальше от всяких инициативных индивидуумов…

- ОГОНЬ! – раздался зычный голос Барбоссы.

Такой мощной канонады никто из присутствующих не слышал уже давно. Обстрел спровоцировал новый обвал, огромные куски скалы с грохотом валились в море, поднимая волны. Многие из пиратов подумали, что оглохли от сводящего с ума шума. Однако радикальные действия возымели эффект – камни скрылись под морской водой, и теперь «Чёрная Жемчужина» могла вытащить на буксире «Леди Макбет». Капитан Мюррей искренне переживала за своё судно. Она ни на шаг не отходила от Гектора Барбоссы, выглядывая через его плечо.

- Как вы собираетесь вытащить мой корабль? – с надеждой спросила она – Вы же не повредите его дно? Отсюда так сложно было выйти, а я не хочу терять «Леди».

- Только не надо впадать в истерику, мэм, не то я откажусь от идеи спасать вас. – раздражённо ответил тот – Если вы мне не доверяете, обратитесь за помощью к Воробью, он принесёт вам ваш корабль. По частям. Устраивает вас такой исход?

- Нет.

- Тогда не мешайте мне.

С огромным трудом, обойдя края валунов, спрятавшихся под водой, корсарам с «Жемчужины» удалось вывести «Леди Макбет» из западни. Капитан Мюррей только тогда вздохнула спокойно, когда смогла вновь подняться на борт корабля, которому теперь ничего не угрожало. Она поклялась выполнить своё обещание и компенсировать Гектору Барбоссе и Джеку Воробью затраты на освободительную операцию, что искренне успокоило одного, ранее готовившегося к панике, и ничуть не удивило другого. Только одна Сюзанна закипала от злости, созерцая, как остальные радуются тому, что противная развратная баба со своими прихвостнями осталась в живых.

========== Глава 7. Неразыгранный козырь ==========

До ближайшего порта пираты добирались ни много, ни мало, восемь дней. За это время они пережили две бури, отчего скорейшее прибытие в порт становилось ещё более желанным. Маленький городок Бьюрен, основанный голландцами, как нельзя лучше подходил на роль временного укрытия. Оба корабля находились не в самом лучшем состоянии и нуждались в починке, не говоря о том, что капитан «Леди Макбет» собиралась уплатить свои долги прямо здесь. Плотник Леонар внимательно осмотрел корабли, чтобы прикинуть масштаб починки.

- Ну что? – спрашивала Хелен – Надолго мы тут застрянем?

- На неделю точно, мэм. – ответил мастер.

- А ускориться никак нельзя?

- Я сделаю всё возможное, госпожа.

Времени на отдых у Лео не было. Капитан приказала ему приниматься за устранение повреждений немедленно, даже выделила ему людей в помощь, Воробей и Барбосса сделали то же самое. Молодой мастер метался от одного корабля к другому, он не мог думать ни о чём другом, кроме как о своей работе. В первое время всё шло без проблем, но неожиданно для себя парень обнаружил, что не спит уже третьи сутки. Меньше всего ему хотелось нарваться на гнев капитанов, а больше всего – вздремнуть хотя бы пару часов. Тщательно взвесив все за и против, Лео решил всё же уделить время себе. Он собрал инструменты и, раздав указания своим помощникам, отправился к себе, чтобы ненадолго забыться во сне.

Спустившись в свой уголок в кубрике, юноша обнаружил, что кто-то копается в его вещах. На всякий случай молодой мастер потянулся к ножу, спрятанному за поясом. Лео приготовился к возможному нападению, когда приблизился к своему убежищу. Там он обнаружил лишь Сюзанну, рассматривающую его рисунки. Девушка подпрыгнула на месте от неожиданности.

- Ты не подумай, я ничего не собираюсь красть! – решительно заявила она – Я наоборот, возвращаю тебе потерянное!

- Я и не утверждаю, что ты что-то украла. – поспешил успокоить её парень – А что я потерял? – добавил он, на минуту задумавшись.

- Вот эти листки. – Сюзанна протянула ему находку, которой оказали его наброски – Просто чудо, что их ветром в море не унесло. – художница мило улыбнулась – Кстати, рисуешь ты очень красиво.

- Ты всё-таки заглядывала внутрь?

- Да, если ты не против. Но я никому не скажу. – рыжая хулиганка расправила плечи, стараясь выглядеть более раскованно – А можно остальные твои рисунки посмотреть?

- Ты действительно хочешь их увидеть?

- Очень. Я ведь сама художница.

Больше часа Леонар показывал своей приятельнице рисунки и наброски к кораблю мечты. Та разглядывала их с неподдельным любопытством, и всё время спрашивала о деталях. Лео с охотой рассказывал ей о своих планах на этот корабль, на то, как он его украсит, в какие цвета будут выкрашены борта и палуба, как будет выглядеть ростральная фигура. В какой-то момент ему показалось, что усталость как рукой сняло. Дочь капитана оказалась довольно приятной и благодарной слушательницей.

- А ты действительно прекрасный мастер, настоящий художник. – сказала она с восхищением – Единственный мой знакомый человек, который был так одержим искусством – это моя мать. При жизни она была очень известной и популярной актрисой. – заявила она, хвастаясь.

- При жизни? – переспросил Лео – А что с ней случилось?

- Лучше не спрашивай. – внезапно посерьезнела девушка.

Сюзи метнула головой и на её шее зазвенела цепочка от медальона. На глаза Лео попался медный кругляш, который девушка тщательно прятала от чужих. Что уж в нём такого секретного?

- Что это у тебя? – спросил юноша, пытаясь разглядеть вещицу.

- Если ты про это, - Сю указала на медальон – то я отвечать не буду.

- Почему? – искренне недоумевал собеседник – Я же показал тебе свои рисунки.

- Рисунки – это одно, а то, что ношу я – совсем другое! – Сюзанна начала злиться – И вообще, я ненавижу, когда кто-то лезет не в своё дело! – она вскочила с места – Ты задаёшь слишком много вопросов. Аurevoir! (До свидания!)

Рыжая отвернулась от молодого мастера, приняла надменный вид и убежала прочь. Лео лишь пожал плечами, не понимая, что на неё нашло. Одно плотник знал наверняка: если он сейчас не ляжет спать на несколько часов, то может случиться так, что он заснёт навечно. Сон окончательно сморил юношу, и он повалился на свой лежак.

Дни, проходившие на вынужденной стоянке, начали надоедать экипажам обоих судов. Сюзанна перевела всю бумагу, которую ей выделил отец на рисунки, да и грифели закончились. Художница не нашла ничего лучше, чем обратиться к собравшейся на рынок подруге.

- Элизабет, ты же за покупками собралась, да? – спросила она.

- Да. Хочу поискать что-нибудь для Билли. – ответила компаньонка.

- Ты не могла бы купить кое-что для меня? Мне негде и нечем рисовать, грифеля нет, красок нет, кистей нет. – девушка сделала большие грустные глаза – Ты же знаешь, как мне тоскливо, когда я не рисую.

- Ну уж нет, за тебя я ничего покупать не буду. – решительно возразила Бесс – Всякий раз, когда я покупаю тебе принадлежности для живописи, ты придираешься, мол, это тебе не то, цвет не тот, толщина не та, слишком жёстко, слишком мягко. Я больше ошибаться не хочу.

- На этот раз не ошибёшься.

- На этот раз ты пойдёшь со мной, раз тебе надо, и всё купишь сама.

Такое заявление не удивило Сюзанну, хотя и несколько огорчило. Ей самой не нравилось, когда Элизабет вечно приносила что-нибудь не то, так что приходилось либо объяснять снова, либо пользоваться тем, что есть, попутно исправляя недочёты материала. Желание остаться на корабле и разглядывать облака, черпая из них вдохновение, отчаянно боролось с желанием творить, но победу в этом противостоянии одержало второе. Натянув на себя плащ, художница бегом спустилась по трапу и догнала удаляющуюся в глубину города Бесс.

- Миссис Тёрнер, а вы были правы. – пробормотала она – Лучше мне самой купить то, что нужно.

Вместе девушки долго бродили по рынку, разглядывая товары. Невольно Сюзанна вспомнила, как сама проводила дни за прилавком, продавая самодельные бусы и браслеты за сущие гроши. Быть может, ей и не нужна была эта плетёная корзинка, которую она только что купила, но дочь Барбоссы искренне пожалела девчушку лет двенадцати - тринадцати, продавшую ей её. Соблазн прикупить несколько красивых вещиц по дешёвке был ужасный, но Сю сумела удержаться от него. Найти нужные принадлежности она смогла лишь в одной лавке, и то, пришлось поторговаться с продавцом. Улов Элизабет, наоборот, был крупнее. Она приобрела для сынишки несколько обновок и посуду, и вот, настала очередь игрушки. Обе девушки вошли в лавку соответствующей направленности и не могли определиться с выбором.

- У меня была куча кукол, которые дарила мама. – говорила Сюзи – Но я бы предпочла фигурки животных, если бы родилась мальчиком.

Назад Дальше