- Не будь у нас договорённостей, я бы сейчас оставил тебя без руки, дрянь! – рявкнул он – Ещё раз вздумаешь ударить меня, тем более, со спины, ты пожалеешь, что на свет родилась! Поняла?
- Да. – полушёпотом выдохнула Хелен.
- Не слышу! – прорычал Барбосса – Громче, голубушка! – он нарочно дёрнул скрученное запястье противницы, чтобы причинить ей дополнительную боль.
- Ай! Да!
Капитан выпустил свою оппонентку, и та снова рухнула на землю, потирая запястье. Матросы окружили свою шефиню, наперебой предлагая помощь. Та лишь взглядом проводила своего соперника, удаляющегося вместе с дружком – раздолбаем, которому так вовремя пришёл на помощь. Неожиданно для себя морская львица отметила, что ещё ни разу не встречала мужчину, который не просто победил её в поединке, но и внушил странное чувство, будто она… не права. И дело даже не в кольце… Пиратка встала, отряхнулась и приказала своим людям продолжить собирать балласт. Но мысли её прочно заняла сегодняшняя дуэль. Хелен поверить не могла в произошедшее, ведь аналогов этому происшествию не было за всю её пиратскую карьеру. Уж не кроится ли тут какой-то знак свыше?
========== Глава 5. Ближайшее знакомство ==========
Королевский галеон «Король Людовик» неотступно следовал по проложенному курсу. К счастью для экипажа, судно ни разу не попало в шторм, ни разу не напоролось на риф. Полковник де Сен – Матис был доволен собой. Он искренне считал, что успех плаванья является следствием его безупречного и профессионального командования. Офицеры флота, сопровождавшие его, иногда были вынуждены выполнять его не самые разумные поручения, но при корректировке капитана Бердине. Сен – Матис прогуливался по палубе вместе с супругой и гордился достижениями, которые считал своими.
- Как видите, милая Софи, плаванье проходит более, чем гладко. – хвастался он – Ни одной экстремальной ситуации, а это может означать только одно: со своими обязанностями я справляюсь безупречно.
- О да, если закрыть глаза на тот факт, что реально кораблём командует капитан Бердине. – язвительно заметила Софи.
- Но всё же главный человек здесь именно я. – полковник мечтательно закатил глаза – Удача однозначно на моей стороне.
- Мой отец тоже. Кто знает, быть может, он приведёт вас в Версаль.
- Очень рассчитываю на это.
- Кстати, вы послали весть моему брату? – поинтересовалась девушка, раскрыв веер и обмахиваясь им не столько ради спасения от жары, сколько для того, чтобы отбить гадкий запах, весь день царящий на палубе.
- Конечно. – ответил ей муж – Месье Франсуа борту «Бургундии» прикроет нас при захвате мерзавца Воробья.
- Мне казалось, вы поручили ему найти Сюзанну Рушье.
- Одно вполне можно сочетать с другим.
- Мне так не кажется.
- Доверьтесь мне и увидите, как ошибались, моя единственная королева.
Софи не стала спорить. Её занимала лишь предстоящая встреча с гадюкой, которая отравляла ей жизнь с самого детства. Но ничего, скоро она сама отравит жизнь рыжей негодяйке.
Сен – Матис мог гордиться собой до бесконечности. Отсутствие происшествий немного огорчало его в одном – единственном аспекте: любая маленькая встряска могла бы дать ему возможность лишний раз блеснуть своими военными талантами. И подходящий случай не заставил себя долго ждать…
Капитан Бердино поспешил доложить своему шефу о появлении неожиданной компании.
- Господин полковник, на горизонте судно! – сообщил он.
- Под каким флагом? – живо поинтересовался тот.
- Датчане. – ответил капитан – Передают сигнал о помощи.
- Откровенно говоря, я не стал бы отвлекаться на них, но, насколько я знаю, в вашей среде эти действия не поощряются, не так ли, капитан?
- Верно, монсеньор.
- Чтобы не запятнать свою репутацию, я вынужден принять сообщение и подойти к ним.
- Вы приняли правильное решение, Оноре. – добавила Софи – Капитан Бердине служит на королевском флоте не первый год. Было бы крайне подло бросать тень позора на столь уважаемого человека.
Сен – Матис показательно согласился с супругой, не испытывая по поводу происходящего ничего, кроме толики брезгливости. С кислым видом офицер приказал развернуть корабль и подойти к датчанам.
«Король Людовик» приближался к встречному судну в полной уверенности командного состава в чистоте намерений его экипажа. И только Бердине внимательно наблюдал за встречными через подзорную трубу. Чем ближе друг к другу становились два корабля, тем сильнее в его душе закипало подозрение, будто что-то не так. Интуитивно он сомневался в том, стоило ли докладывать командующему о появлении этих датчан? Что касается Сен – Матиса, то он был абсолютно спокоен. Он повиновался исключительно зову долга, хотя и если бы сам был капитаном, то с большим удовольствием прошёл мимо этой посудины, чтобы не терять времени.
И вот, когда «Король Людовик» и пока неизвестный корабль поровнялись друг с другом на расстоянии нескольких метров, Бердине понял, что предчувствие не обмануло его. Неожиданно на клотике грот-мачты вместо флага Дании возникло чёрное полотнище.
- Пираты! – закричал он во весь голос – Это пираты!
Оноре невольно вздрогнул. Он почувствовал себя беспомощным мальчишкой, попавшимся на краже пирожков с кухни. «Король Людовик» безнадёжно попал в ловушку – ни дать достойный отпор, ни развернуться и уйти.
- Наводите орудия! – принялся командовать полковник – Открыть огонь немедленно!
Однако разбойники произвели предупредительный выстрел первыми. Обвивка фальшборта разлетелась от обрушившегося на неё града ядер, матросы запаниковали. Время на подготовку к контратаке было упущено. Чтобы избежать напрасных жертв, капитан Бердине принял единственно возможное решение вступить с пиратами в переговоры.
- Господа! Господа, прошу вас вступить в переговоры! – прокричал он с квартердека – Вы говорите по-французски?
Главарь корсаров вышел вперёд. Вид капитулирующей жертвы доставлял ему такое удовольствие, как и вкусная еда или нахождение в постели с женщиной. Акула Бейтс (а это был именно он) не возражал против переговоров. Всё равно, думал он, это им мало поможет.
В это время Оноре де Сен – Матис находился в своей каюте и успокаивал трясущуюся от страха Софи. Девушка плакала, а мужчина прижимал её к себе. Неожиданная атака пиратов заставила дочь губернатора Луизианы впасть в истерику, а неспособность экипажа «Короля Людовика» защититься в данной опасной ситуации выбила её мужа из колеи. Где-то снаружи послышались звуки приближающихся шагов и вскоре в дверях показался капитан, а с ним незваные гости.
- Господин полковник, - произнёс он как можно увереннее – позвольте мне представить этих людей, пришедших провести переговоры. – он указал на стоящих позади него головорезов – это господа Митчелл, Эвенвуд, Дилейси. А это – капитан судна «Гарпия», месье Бейтс.
Одно упоминание этого имени заставило Сен – Матиса побледнеть. Насколько он знал, за этим человеком тянулся внушительный кровавый шлейф…
- Полковник Оноре де Сен – Матис. – представился француз, улыбаясь и с невероятным трудом скрывая невесть откуда возникшее ощущение страха – Моя супруга, мадам Софи де Сен – Матис. А вы, как я полагаю, месье…
- Акула. – закончил за него капитан пиратов – Я предпочитаю, чтобы ко мне обращались именно так.
- Я слышу, вы неплохо владеете французским языком. – промолвил полковник, полагая, что этим комплиментом обязательно расположит опасного преступника к себе.
- Что умеешь – за собой не носишь. – согласился пират.
- Что ж, господа, присаживайтесь. – сказал Сен – Матис вполне радушно, словно хорошим друзьям.
Хотя Акула и находился на борту чужого корабля, он всё равно являлся хозяином положения. Капитан Бердине приказал своим людям быть начеку, однако запретил им предпринимать что-либо без его особого сигнала. Софи Лессар подсела поближе к мужу, ибо присутствие в каюте вооружённых людей не внушало ей спокойствия. Оноре держал лицо, попутно придумывая план спасения из потенциального плена, а Акула старался угадать, что у него на уме. Все находящиеся в помещении понимали, что мирные переговоры могут в любой момент сорваться, и тогда кровопролития не избежать.
- Итак, чем я обязан честью принимать вас у себя, месье капитан? – открыл диалог командир.
- Как я слышал, главный человек на этом судне – вы, господин полковник, - размеренно заговорил Акула – Как же так вышло, если кораблём, насколько мне известно, командует капитан?
- Месье, это указ губернатора Луизианы, одобренный королём Франции, и обсуждать его нет нужды. – ответил Бердине.
- В данный момент я решаю, что подлежит обсуждению, а что нет. – заявил пират, не дав, тем самым, развернуться дискуссии – Мне просто любопытно, почему главный человек этого корабля не вышел поприветствовать меня и сам не предложил вступить в переговоры?
- Месье, моя супруга испугалась стремительной атаки, мне пришлось успокаивать её. – поспешил объясниться Оноре.
- Хорошая отговорка, хорошая.
- А вот ваш намёк отвратителен и глуп.
- На своём веку я повидал много трусов, но ни один из них не прикрывался дамской юбкой.
- Не забывайте, что мы можем вас арестовать в случае, если вы начнёте проявлять агрессию или неуважение.
- В таком случае имейте в виду, что если я не вернусь на «Гарпию» в течение часа, мой канонир откроет огонь из всех орудий по вашей посудине, да по ватерлинии. Не доводите ситуацию до такого исхода, тем более, когда на борту дама.
Аргумент был достаточно сильным для того, чтобы к нему прислушаться. Полковник и капитан замолчали, не зная, как подступиться к суровому гостю. Акула не собирался упускать маленькую власть, которую он недавно обрёл, но и своим преимуществом дорожил не меньше.
- Быть может, мы всё же перейдём к обсуждению условий мира? – произнёс он, удостоверившись, что присутствующие подчинены ему.
- Да, конечно. – согласился с ним Сен – Матис. – Итак, монсеньор, что вы хотите взять, чтобы наше судно беспрепятственно продолжило рейд?
- Для начала меня удовлетворят запасные канаты и паруса, дюжина бочек пороха, десяток – полтора новых пушек, вся смола, что есть на борту, а так же пресная вода и продовольствие.
- Месье Акула, мне кажется, вы пытаетесь прыгнуть выше головы.
- По-вашему я назначаю слишком высокую цену за жизни ваших людей и вашу собственную?
- С одной стороны, цена, безусловно не так уж и высока, но с другой стороны, вы лишаете нас возможности продолжить путь… - Сен – Матис осекся, побоявшись продолжить фразу, чтобы не провоцировать визитёра.
- … чтобы захватывать моих собратьев по оружию? – закончил за него тот.
- Но вам я могу гарантировать полную безопасность, борт «Короля Людовика» вы покинете без препятствий.
- А на следующий день вы продолжите охоту на меня и моих ребят? – Акула перестал скрывать отвращение, испытываемое от общения с этим человеком – Вот видите, в случае принятия вами моих условий в выигрыше останутся все стороны: и мы пополним свои запасы, попутно обезопасив себя, и вам не будет причинено никакого вреда.
- Монсеньор, на вашем месте я бы согласился. – вставил свою реплику Бердине – Поймать Воробья будет легче живыми.
- Мне предстоит принять сложное решение, Паскаль, Воробей в любом случае не будет долго пребывать на свободе. – ответил Оноре.
Стоило офицерам упомянуть это имя, как Акула мгновенно помрачнел. Французы словно вскрыли ему старую рану. Пират поджал губы и бросил на своих собеседников свирепый взгляд.
- Ну, уж нет, эту добычу я вам не уступлю. – прорычал он – Воробья убью я, и никто другой.
- Но месье, этого негодяя всё равно повесят, зачем вам брать на себя лишний труд? – изобразив сахарную улыбку, промурлыкал Сен – Матис.
- Для вас, может, и труд, а для меня – дело принципа. – настаивал на своём Акула – Вы отдадите мне Воробья, и это не обсуждается!
- Джек Воробей и его команда заочно приговорены к смертной казни, за его голову назначена награда.
- Мне плевать на награды, эта тварь должна пасть от моей руки! – грозный пират повысил голос – Можете вешать его прихвостней пачками, пустить корыто, на котором он плавает, в растопку, если это поможет вам успокоиться, но Воробья отдайте мне! Я готов отказаться от половины своих требований в обмен на одно это! О чёрт, да я готов землю перевернуть, чтобы достать этого смрадного гада!
Сен – Матис и Бердине притихли, обдумывая каждое своё следующее слово. Софи сильнее прижалась к мужу, то и дело поглядывая на главаря разбойников. Тот был похож на зверя, которого лишь прочные стены клетки удерживают от нападения на людей.
- Думайте скорее, господа. – произнёс он тоном, не терпящим возражений –Час на исходе.
- Монсеньор, я уступлю вам Воробья, но в условия откупа придётся ввести кое-какие коррективы. – наконец выдал Оноре, поняв, что эту схватку он не выиграет.
Пусть переговоры продлились немного дольше, чем планировалось изначально, но Акула Бейтс сдержал слово, и никто из членов экипажа «Короля Людовика» не пострадал. Пират согласился уменьшить размер своих требований наполовину, ибо собственноручная поимка Джека Воробья была для него гораздо дороже. В свою очередь полковник де Сен – Матис клятвенно заверил своего опасного визитёра в том, что не станет преследовать его ни при каких обстоятельствах, и, самое главное, передаст ему в руки капитана Воробья, в случае поимки последнего. По настоянию капитана пиратов договор заключили в письменной форме, чтобы у служивых не возникло соблазна открыть облаву. Выждав, пока пиратский фрегат «Гарпия» отойдёт на приличное расстояние, Оноре де Сен – Матис снова принял свой обычный кислый вид. В придачу он чувствовал себя униженным и растоптанным из-за сделки с пиратом. Он прикидывал возможную реакцию своего руководства и крепче сжимал пальцы в кулаке.
Софи стояла позади мужа и словно читала его мысли.
- Вы же не допустите, чтобы какое-то кровожадное животное, чьё место в петле, помыкало вами? – спросила она.
- Выход обязательно найдётся. – ответил ей офицер – Я придумаю что-нибудь, что позволит уничтожить и Воробья, и Акулу, и мне, по большому счёту, глубоко наплевать, что там у них случилось. И я надеюсь, что вашему брату повезёт в скорой поимке одного из них.
***
Капитаны «Чёрной Жемчужины» давали званый ужин в честь своей обворожительной союзницы, и атмосфера вечера царила довольно приятная. На пути пиратов попалось торговое судно, до отвала гружённое едой, так почему бы, решили они, не позволить себе маленькую земную слабинку? В кают-компании был накрыт роскошный стол с изысканными яствами, фруктами и великолепным трофейным вином. Помимо самой Хелен в гости на «Жемчужину» был приглашён её старший помощник. Хотя Джек Воробей и старался произвести впечатление хозяина, по-настоящему заправлял вечером Гектор Барбосса. Элизабет и Сюзанна также присутствовали на ужине. Одна придерживалась нейтральной позиции и умело держала лицо, а другая чувствовала себя более, чем неуютно. Девушка искоса поглядывала на гостью отца. Эта капитанша раздражала её всё больше и больше. Сперва она избила Джека, потом кочевряжилась на самого Гектора, а теперь сидит, веселится, жрёт их еду, пьёт их напитки, и нахваливает себя, любимую. Хорошо, хоть Грегори не такой зазнавшийся ублюдок, хотя служение Мюррей много чести ему не делает.
Капитан Мюррей привела с собой кошку Витч. Та с удовольствием уплетала перепавший ей кусок тунца, а капуцин Джек внимательно наблюдал за пушистой гостьей. Хозяйка маленькой хищницы пребывала в самом лучшем расположении духа и излучала обаяние.
- Мне просто интересно, господа, - спросила она, как бы между прочим – если, как вы говорите, карты начала пути у вас нет, откуда вы знаете, куда мы идём и точен ли курс?
- Ну, лично я этого не говорил. – поспешил ответить Барбосса.
- Но ведь вы как-то проложили курс.- продолжила Хелен.
- Леди, я, конечно, понимаю, - затараторил Джек, размахивая вилкой и рискуя угодить ей кому-нибудь в лицо – вы хотите в деталях разобраться в тонкостях морской навигации… - глянув на собеседницу, убравшую при этих словах улыбку с лица, он решил сменить тактику – то есть, изведать неизведанное, но некоторые явления крайне трудно объяснить. А что касается курса, то доверьтесь интуиции капитана Джека Воробья и ни о чём не беспокойтесь, до места назначения дойдём без проблем.