— Что случилось, Гарри? — встретил его вопросом мгновенно забеспокоившийся Уильям Гейг.
— Там… — с трудом переведя дух, произнес Гарри. — Там у дороги, на опушке леса кипит бой. Магический…
— Быстро в дом! — рявкнул Гейг, сразу поняв, чем это им может грозить, и подтолкнул Гарри к двери.
— А вы? — остановился у порога Гарри.
— Следом за тобой, — ответил ему Уильям.
Они вошли в дом и закрыли шторы, придав ему, насколько возможно, нежилой вид.
Разноцветные вспышки приближались, все громче были слышны крики. Внезапно у калитки, ведущей к ферме, появился высокий, темнокожий мужчина. Он распахнул калитку и быстрым шагом направился к дому, ежесекундно оглядываясь.
— Это же Кингсли! — поражённо прошептала Гермиона, когда человек приблизился настолько, что спрятавшиеся в доме смогли рассмотреть его лицо.
— Гарри! — тихонько позвал Поттера Гейг и протянул ему пистолет. — Возьми!
— Это друг! — возмущённо прошептал Гарри, помотав головой и отказываясь брать оружие.
— Неважно. Главное — кто идёт за ним! — ответил ему Гейг и указал на окно. Гарри с Гермионой присмотрелись — у калитки появился одетый в чёрную мантию мужчина. Он, не раздумывая ни секунды, направил палочку в спину стоявшего уже на пороге Шелкбота и воскликнул:
— Бомбарда!
Заклинание промахнулось. Взрыв грохнул в метре от Кингсли, который уже открывал дверь в дом. Он замер на пороге, удивлённо уставившись на Гарри, но не сказал ничего, лишь медленно упал лицом навзничь. В его затылке торчал осколок одного из резных столбцов, украшавших веранду.
13
В тот же момент, когда тело убитого Кингсли медленно завалилось на пороге дома, Уильям открыл беспорядочную стрельбу, укрывшись за стеной под окном и выставив наружу только руку с пистолетом. Пожиратель Смерти остановился, пытаясь понять, что за странные хлопки он услышал. Тем самым он дал Уильяму выглянуть на мгновение и прицельно выстрелить. Острая боль обожгла Пожирателя в области колена, из перебитой артерии хлестнула кровь. Нога подломилась под тяжестью его тела, и он нелепо завалился на землю, с трудом удержавшись на четвереньках.
В ту же секунду, с трудом оторвавшись от созерцания осколка резного столбика, ранее украшавшего перила веранды, а ныне торчавшего из затылка Бруствера, Гарри, не помня себя, выскочил из дома. Но он не стал пользоваться пистолетом, который ему дал Гейг. Гарри выхватил палочку, взмахнул ею и неожиданно даже для себя закричал, надрывая голосовые связки:
— Редукто!
Полыхнула красная вспышка, на миг ослепившая как Гарри, так и его спутников. Пожиратель Смерти не успел ни увернуться, ни сделать что-либо еще. Грохнул взрыв. Тело Пожирателя, уже больше похожее на плохо обжаренный кусок мяса с торчавшими обломками костей, отбросило на несколько метров назад, и оно рухнуло, вздымая клубы песка и пыли.
Чья-то крепкая рука схватила Гарри за плечо и рывком втянула в дом.
— А вот это было лишнее, Гарри! — прорычал Гейг ему в лицо, прижав к стене у двери.
— Но ты сам говорил, — обескураженно проговорил Гарри, — что пора действовать, не так ли?
— Да, говорил, — серьёзно ответил ему Гейг. — Но не такими методами. Посмотри в окно. Только аккуратно.
Гарри на мгновение выглянул в окно и тут же от него отпрянул. К лежавшему трупу от калитки спешили несколько, примерно с десяток, одетых в черные мантии людей. Вне всякого сомнения, это были Пожиратели Смерти, услышавшие крик Гарри и решившие проверить, что происходит.
Гейг горько усмехнулся, глядя прямо в глаза Гарри, в которых медленно зарождалось понимание того, как он подставил и себя, и своих товарищей своим донельзя глупым поступком.
— Не вини себя. Ты поступил правильно, — произнёс Уильям, крепко сжав плечо Гарри. — Хоть и действовал излишне импульсивно и необдуманно.
— Но… — произнес Гарри, но Гейг его оборвал.
— Никаких «но». Это уже случилось. Теперь нужно думать, как из этого выбираться.
— Можно же уйти через заднюю дверь или аппарировать прямо отсюда? — вступил в разговор Хью.
— Я так не думаю, — покачал головой Гейг, коротко указав рукой на окно.
Там, насколько он мог увидеть и понять, уже закончилось короткое совещание у убитого Гарри Пожирателя. Отдав короткие команды, после которых пятеро в черных мантиях поспешно начали огибать здание, а оставшиеся четверо остались на месте, заняв позиции прямо напротив крыльца, один из Пожирателей, как понял Гейг, главный в этой группе, поднял палочку. Из неё вырвалась серебристая нить, неожиданно разросшаяся в огромную сеть, целиком накрывшую дом.
— Как вы думаете, что это, мисс Грейнджер? — обратился Гейг к напряжённо вглядывающейся в окно Гермионе.
— Антиаппарационные чары. Мы не сможем отсюда уйти посредством волшебства. Только когда покинем зону действия заклятья.
— Прекрасно! — не сдержался Дэвид, до этого молчавший.
— Не то слово, мистер Шариф, — улыбнулся Гейг.
— И что нам делать? — спросил, чуть ли не срываясь в крик, Шариф.
— Сражаться, — коротко ответил ему Уильям. — Они не торопятся, это даёт нам время подготовиться. Скорее всего, штурм начнётся со всех сторон. Мистер Шариф, мисс Грейнджер, я попрошу вас занять позицию у чёрного входа. Гарри, ты останешься здесь, со мной. Мистер Дэрроу, — он обернулся к последнему названному. — У вас будет самое ответственное задание.
— И какое же? — неожиданно усмехнулся Хью. — Кричать: «Караул! Убивают!»?
— Примерно так, да, — улыбнулся Гейг. — Вы должны вызвать помощь. У вас наверняка есть связь с .
— С кем же это? — удивленно протянул Хью.
— Не делайте из меня дурака, мистер Дэрроу. Вы прекрасно поняли, о ком я говорю. Иллюминаты. Хоть как-то вы поддерживаете с ними диалог, не так ли?
— Но с чего вы взяли, что они нам помогут?
— Не думаю, что для них будет уместно бессмысленно потерять двух своих членов, а также двух волшебников, которых они до сих пор жаждут заполучить в свои ряды. Не смотрите на меня так, мистер Дэрроу. Я хорошо знаю, кто они и какие у них возможности, но я не шпион. Просто мне доводилось с ними сталкиваться ранее. И тем более я работаю на вас. А вы знаете мои принципы — я все должен знать о своём клиенте, даже без его согласия.
— Все-таки ты не простой солдат резервного полка САС? Не так ли, Уильям? — усмехнулся Дэрроу.
— Да. Но не будем об этом. Вы сделаете это для нас? Вызовете помощь?
— Конечно, — пожал плечами Хью. — О чем тут может быть речь? Это, наверное, странно, но я тоже, как и вы, хочу выбраться из этой истории живым.
— Прекрасно! Тогда приступим! — и дождавшись, когда товарищи покинут прихожую, Гейг обратился к Гарри, изо всех сил постаравшись, чтобы его голос прозвучал мягко и спокойно: — Отпусти пистолет, Гарри.
— Ох… — выдохнул Гарри, только поняв, что судорожно вцепился в рукоять пистолета. — Я хотел сказать… — начал говорить он Уильяму, но тот его оборвал.
— Гарри, все будет хорошо. И я сам подписался на все это. Ты тут не виноват.
— Я просто не хочу, чтобы вы погибли… Из-за меня…
— Знаешь, я тоже не хочу погибнуть. Но даже если я и умру сегодня, то это будет не из-за тебя. Даже думать так я тебе запрещаю. Слышишь? Гарри, ты не можешь быть виноват во всех несчастьях этого мира и отдельных людей. Так что не пытайся брать вину на себя. Ты этим ничем и никому не поможешь. Тем более себе. Только погубишь себя, и все.
— Ладно, — кивнул Гарри. — Как вы думаете, скоро они начнут?
— Не знаю, — пожал плечами Гейг, вытаскивая из небольшого сейфа, оборудованного в стене прихожей, Энфилд и несколько магазинов к нему. — Что? — удивлённо спросил он, заметив, как Гарри поражённо уставился на открытую дверцу сейфа. — Я всегда держу оружие поблизости от себя.
— Я раньше его не видел, — просто ответил Гарри, указав на сейф.
— Ты его просто не замечал, — усмехнулся Уильям и, вытащив еще несколько магазинов из сейфа, перебросил их Гарри. — Возьми, стрелять сегодня придётся много.
— Но у меня же есть палочка! — попытался возразить Гарри.
— Конечно она у тебя есть. Но давай будем считать, что у тебя сегодня выпускной экзамен по стрельбе из пистолета? Магия — это хорошо, но все-таки, как по мне, пистолет лучше.
— А у вас случайно нет еще одного автомата? — сварливо осведомился Гарри. — Это было бы гораздо эффективнее.
— Не спорю, но тебе его еще рано. Сначала освойся с пистолетом.
В этот момент раздались взрывы. Стены содрогнулись, во все стороны полетели щепки и осколки разбитых стёкол. Где-то в глубине дома раздался крик Гермионы — как и предполагал Гейг, Пожиратели атаковали и как со стороны чёрной, так и со стороны парадной двери. Гарри дёрнулся было туда, откуда раздался отчаянный возглас Гермионы, но его оставила крепкая рука Гейга, вцепившаяся ему в локоть.
— Нет! — рявкнул Уильям Гарри в лицо, развернув его к себе. — Ты останешься здесь.
— Но Гермиона… — пролепетал потерянно Гарри.
— Она справится сама, без твоей помощи. А мы должны держать оборону здесь. Мы с тобой. Мне не справиться одному.
— Хорошо, — кивнул Гарри, наконец придя в себя и поудобнее схватив пистолет.
— Вот так, — удовлетворённо проговорил Гейг и резко рявкнул: — А теперь открыть огонь, боец!
И сам первой же очередью, на мгновение высунувшись в разбитое окно, срезал одного из Пожирателей.
— Да! — воскликнул Гарри и, недолго думая, выглянул на секунду в оставшуюся после взрыва прореху, удачно при этом прострелив плечо одному из оставшихся нападавших.
— Удачное начало, Гарри! — воскликнул Гейг, выглянул в окно и закричал: — Ложись!
Через секунду дом содрогнулся от очередной порции взрывов.
На мгновение Гарри показалось, что он оглох и ослеп. С трудом поднявшись, он увидел справа от себя ворочавшегося на полу Гейга и поспешил к нему на помощь. Попытавшись его поднять, он сразу понял, что тот ранен — на полу осталась небольшая лужица крови.
— Не переживай, Гарри. Это просто царапина, — прошептал Гейг ему на ухо, когда Гарри удалось наконец его поднять.
В тоже время к Гарри вернулась возможность слышать — он услышал удивлённые возгласы снаружи. Он обернулся — стена была разрушена до такой степени, что Гарри был виден всем атаковавшим парадный вход Пожирателям.
— Так это же Поттер! — поражённо воскликнул один из них, а стоявший рядом с ним Пожиратель отдёрнул рукав на левой руке и ткнул своей волшебной палочкой в центр Метки.
* * *
Покинув прихожую, Хью Дэрроу быстро прошёл в комнату, где хранились его вещи. Там он достал из рюкзака небольшой нетбук и, открыв его, запустил загрузку.
Операционная система мигнула знакомым значком Windows и развернула рабочий стол с одним единственным ярлыком на нем, в который Дэрроу, нетерпеливо ёрзающий у компьютера, поспешно ткнул, запустив загрузку специального закрытого чата.
Дождавшись, когда на экране высветится отливающее золотом окно программы, он написал сообщение: «» — и нажал кнопку «Отправить». Потекли секунды томительного ожидания.
Вдруг со стороны парадной и чёрной дверей раздались взрывы, от которых сердце Хью ёкнуло и забилось с отчаянной силой. Он испуганно огляделся и под грохот взрывов и звуков выстрелов чуть было не пропустил сигнал входящего сообщения.
Быстро открыв его, он прочитал: «».
За две недели жизни здесь, в доме родителей Гейга, Хью выучил его точный адрес назубок. Поэтому он смог отправить сразу же ответ, на который получил следующее: «».
Решив сообщить эту радостную весть товарищам, он выскочил в коридор, не поняв сразу, что уже давно не слышит ни выстрелов, ни взрывов. В тот же момент здание заскрипело, пол начал рушиться у него под ногами. Дэрроу на мгновение замер, пытаясь понять, что происходит. Но не успел он и сделать шаг назад, в свою комнату, как в него со всего размаху влетел Гарри. Хью успел только охнуть от боли и сразу же отключился, распростёршись на полу неизвестно почему рушившегося здания.
* * *
Гермиона и Дэвид Шариф заняли позицию прямо напротив чёрного входа. Она судорожно сжимала палочку, наставив её на дверь, а он терзал рукоять пистолета, то вынимая, то обратно вставляя его в кобуру, висевшую подмышкой.
Оба молчали. Они прекрасно осознавали свои шансы. Даже несмотря на их поразительное везение, шансов в этом бою у них практически не было. Даже гипотетическая помощь Иллюминатов вряд ли им могла помочь. Тем более, когда она еще будет. Если вообще они согласятся на это.
Атака Пожирателей здесь началась одновременно вместе с штурмом парадного входа, где оборонялись Гарри и Гейг. Но здесь маги поступили умнее. Вместо того, чтобы обстреливать заклинаниями всю стену, кто-то из Пожирателей, скорее всего, один, направил «Редукто» прямо в дверь.
Она разлетелась в щепки мгновенно. И в ту же секунду в неё вбежал первый из нападавших.
Гермиона отчаянно закричала, а потом, уняв вдруг задрожавшие коленки, взмахнула палочкой:
— Иммобиус!
Пожиратель Смерти замер, не в силах сделать ни единого движения под действием заклинания Заморозки. Ни секунды не думая, Шариф направил на него пистолет и разворотил его мозги первым же выстрелом. Труп еще пару секунд стоял, замерев в той же позе, в которой его настигло заклинание Гермионы, а потом под поражённым взглядами Гермионы и Шарифа его отбросило на несколько метров назад, и он рухнул на пол, разбрызгивая вокруг остатки окровавленных мозгов.
Второй нападавший не заставил себя долго ждать — он показался уже спустя несколько секунд. И он был немного удачливее. Легко увернувшись от пущенного Гермионой заклятья, он парализовал её, но тут же нарвался на пулю в грудь от выстрелившего в него в упор Шариф.
Дэвид метнулся к Гермионе, надеясь ей хоть чем-нибудь помочь, но не успел ничего предпринять, как его связало путами верёвок от заклинания «Инкарцеро». Вошедший Пожиратель усмехнулся, глядя на обездвиженных противников, и резким ударом ноги в лицо вырубил Шарифа.
14
Старый дом возвышался на холме над деревней Литтл Хэнглтон, окна его были заколочены, с крыши осыпалась черепица, а фасада почти не видно за буйно разросшимся плющом. Прекрасный когда-то особняк, самое величественное здание во всей округе, ныне Дом Реддлов прозябал в пустоте и заброшенности.
Ранее, до своей таинственной смерти в июле тысяча девятьсот девяноста четвёртого, за домом и садом присматривал, сколько у него хватало сил, старый слуга и садовник Реддлов Фрэнк Брайс. В городке говорили, что старый бобыль Брайс поставил чайник на плиту, да так и не выключил его. Садовый флигель, в котором он жил, выгорел дотла, так, что даже костей Брайса не нашли.
Но Дом Реддлов не остался пустовать с того дня. Жители окрестных домов не раз замечали после огни в окнах старого дома, но списывали все на любопытных детей, вплоть до ночи на двадцать пятое июня тысяча девятьсот девяноста пятого года, когда они стали свидетелями грандиозного шоу, которое запустили зачем-то неизвестные над старыми могилами неподалёку от дома. Гул и сверкание фейерверков над кладбищем закончился так же неожиданно, как и начался. Но немногим любопытным удалось разглядеть тех, кто веселился тогда в ту ночь там. И по словам очевидцев, неизвестные выглядели так, словно нарядились на Хэллоуин, который решили справить почему в конце июня, а не в конце октября.
Несколько лет Дом Реддлов пустовал, и лишь пару месяцев назад, в начале мая тысяча девятьсот девяносто восьмого вновь, как заметили жители городка Литтл Хэнглтон, каждый день на пару-тройку часов стали загораться окна, находящиеся под самой крышей здания.
Но никто из соседей так и не сподобился навестить и познакомиться с новым жильцом их небольшого городка. Кто-то из них, возможно, и пытался, но подходя к старой, обветшалой калитке, ведущей в давным-давно запущенный сад, неожиданно всегда вспоминал о каких-то срочных, неотложных делах. Что, возможно, и к лучшему. Вряд ли бы им понравился новый хозяин дома. Встреться они бы с ним, наверняка первый их звонок был бы если не в полицию, так в психиатрическую клинику…