The Banshee Show - "nastiel" 5 стр.


— Я не знаю … Где вы?

— Это странно, но та часть списка, где есть моя бабушка — это не список смертников. Это список тех, кто покончил с собой в течение последних десяти лет в доме Эха. Мы сейчас там.

— Что вы там дел …?

Я не успела договорить, потому что меня перебил Стайлз. Его голос раздался где-то вдалеке.

Стайлз:

— Лидия, зачем ты вписала ещё одно имя?

Лидия:

— Что? Я не вписывала.

Стайлз:

— Это же твой почерк?

Лидия:

— Но зачем мне вписывать ещё имя?

— Лидия? — я попыталась вмешаться в разговор. — Лидия?

Стайлз:

— Зачем ты вписала меня?

— Лидия? — я пискнула. — В чём дело?

И тут появился другой голос, который не был мне знаком:

— Может из-за той записи на кассете?

Голос принадлежал мужчине. Он был скрипучим, и даже через телефонную трубку показался мне ужасно неприятным.

А затем на другом конце провода раздался тот самый треск, который я слышала минутами ранее.

Лидия вскрикнула.

— А теперь ты, дорогуша, — произнёс мужчина, и внутри меня всё похолодело.

— ЛИДИЯ! — закричала я уже в тишину после характерного щелчка повешенной трубки.

Комментарий к // that kind of connection

http://vk.com/club75865569 <3

_

Если Вы вдруг не поняли, как выглядит символ, вот он (да-да, именно он, Вы его знаете хD): http://screencapped.net/tv/teenwolf/albums/userpics/10003/normal_teenwolf0301-2409.jpg

========== // sisters ==========

Лиам пулей выбежал из дома; я ещё несколько раз крикнула ему в спину, чтобы он поторапливался, а затем, когда он исчез за поворотом, схватила в руки телефон и снова набрала номер Лидии.

Абонент недоступен.

И тут впервые за всю свою сознательную жизнь, мне стало страшно не за себя, а за другого человека. Но за кого именно? Стайлз и Лидия в опасности, Лиам отправился им на помощь, а я отчётливо чувствовала скорую смерть каждой клеточкой своего тела: она пульсировала кровью в висках, колола миллиардами иголок в пальцах и заставляла меня замирать на месте, прислушиваясь к голосам.

Они кричали, потому что кто-то находился на грани смерти.

Я сорвалась с места, на ходу засовывая телефон в карман, и направилась в гараж, где стоял родительский минивэн, на котором отец учил меня ездить, когда мы были за городом, и мой новенький, но немного пострадавший после того падения, велосипед.

В моей жизни никогда раньше не было момента, когда мне бы хотелось удариться во все тяжкие и нарушить пару-тройку законов, но в тот вечер, когда голоса в моей голове стали громче, у меня просто не было времени думать разумно.

Я схватила запасные ключи от минивэна, хранящиеся в металлической банке из-под кофе, запрыгнула в машину, завела мотор и вжала педаль газа до самого упора. Я знала, что после этой выходки мне никогда в жизни не купят машину, но мне было всё равно.

Впервые в жизни меня беспокоило что-то помимо себя.

Дом Эха — больница для душевнобольных людей — находился на самой окраине Бэйкон Хиллс, которую основная дорога, пересекающая весь город целиком, обходила стороной. Я была в Доме Эха лишь однажды, и то всё то время, пока тётя навещала кого-то из своих старых знакомых, я просидела в машине, вжав голову в плечи, запуганная одним только внешним видом этого здания.

Именно в тот день ровно четыре года назад я впервые услышала голоса в своей голове.

Спустя десять минут я уже была на месте. Остановив машину перед воротами, я выскочила на улицу и буквально влетела всем телом в железные прутья, перекрывающие мне доступ к Дому Эха.

Без справки или документов о том, что я являюсь родственником или доверенным лицом одного из пациентов, внутрь меня не пустят.

— Лидия! — я просунула лицо между прутьев и принялась вглядываться в каждое окно по очереди в надежде на то, что меня услышат те, за кем я приехала. — Лидия! Стайлз!

Что-то коснулось моего плеча, и я вскрикнула, ударившись о железные ворота.

— Тихо ты! — Лиам приложил указательный палец к своим губам и шикнул.

— Что ты делаешь? — мой голос срывался то на шёпот, то на визг. — Почему ты ещё здесь? Ты нашёл их? Они в порядке?

— Я не знаю, как … Найти вещь — это одно, но найти человека, спрятанного за толстыми стенами … Это всё ново для меня.

— Что ты имеешь в виду?

— Я ведь не так давно стал оборотнем, — Лиам опустил глаза вниз.

Единственный из нас двоих человек, который действительно мог бы помочь, не знает, как это сделать, и это показалось мне таким абсурдным, что захотелось плакать и кричать.

Но вместо этого я схватила Лиама за рукав водолазки.

— Ты волк, верно? — я трясла его за рукав, пока Лиам, наконец, не кивнул. — Ну, или что-то вроде оборотня, но это не так важно … Оборотень или волк, но ты отчасти и собака.

Лиам смотрел на меня широко распахнутыми глазами. Кажется, он едва ли понимал, к чему я веду.

— Как собаки всё ищут? — продолжила я. — Они нюхают. Как блокнот в моей комнате, помнишь? Только тут всё немного масштабнее. Сосредоточься.

Лиам нахмурился. Я заметила, как он мельком бросил взгляд на мою руку, держащую его, и убрала её. На смущения не было времени, и потому я лишь поджала губы. Лиам глубоко вдохнул через нос и, на мгновение задержав воздух в лёгких, выпустил его через рот.

— Ну? — я была готова сорваться в любом направлении по первому же слову.

— Я … Что-то чувствую, — наконец сказал он, а спустя секунду добавил: — И слышу.

— Где?

Лиам ткнул большим пальцем себе за спину, туда, где вечерний полумрак разрезали лучи фар приближающейся машины.

— Твою мать, — выдохнула я.

— Что будем делать? — Лиам глядел на меня так, словно я обязана была знать ответ на его вопрос.

А я не знала.

Но, Слава Богу, приехавшим оказался Джордан. Он вылетел из полицейского автомобиля и вытащил пистолет из кобуры.

— Что вы здесь делаете? — он опустил руку с оружием, когда увидел, что это всего лишь мы.

— Лидия и Стайлз в опасности, — ответила я за двоих.

И больше помощник шерифа вопросов задавать не стал.

Благодаря его удостоверению и форме нам удалось проникнуть в Дом Эха быстро и практически незаметно, если не брать в расчёт момент, когда Лиам неожиданно для себя самого принял облик оборотня, заставив меня от испуга врезаться в стену на повороте.

После этого мне ещё долгое время виделось его “новое” лицо, в котором едва ли осталось что-то от Лиама, но и одновременно мало что в нём было именно животного.

Это действительно был оборотень. И именно он помог нам найти Лидию и Стайлза вовремя.

Санитар Дома Эха грубо держал Лидию за лицо одной рукой, пока другой заносил шприц с длинной и тонкой иглой над веной на её шее. Они оба, — Стайлз и Лидия, — сидели на полу, связанные, растерянные, но не испуганные.

Злые.

Помощник шерифа Пэрриш взвёл курок.

— Брось! — сухо, но громко произнёс он, делая несколько шагов в сторону санитара. — Отведи большой палец от шприца и медленно убери иглу от её шеи.

Я стояла за Джорданом и не сводила взгляд с Лидии. Мы успели. Она ещё жива.

Лиам вырос буквально передо мной и присел, принимая то ли оборонительную, то ли нападающую позу.

— А, юный помощник шерифа привёл с собой маленьких друзей? Ты же точно такой, как они — ребёнок. У тебя кишка тонка вы …

Но мужчина не успел договорить, потому что помещение пронзил звук выстрела. Тело в грязно-синей униформе словно мешок свалилось на пол.

И тогда я подбежала к Лидии и принялась расстегивать наручники, которыми она была прикована. Пэрриш продолжал держать санитара на мушке, Лиам метнулся на помощь к Стайлзу.

— Он … убил мою бабушку, — прошептала Лидия. Её взгляд скользнул к телу. — Он контролировал Мередит.

— С её помощью он создал список смертников, — сказал Стайлз.

— И убил её, когда она пыталась нам помочь.

На секунду повисшую тишину прервал чей-то внутриутробный смех, отчего по руками и спине у меня побежали мурашки.

Это был санитар. Кровь текла из его рта и глаз, но он продолжал смеяться словно сумасшедший.

Я помогла Лидии встать. Все взгляды и дуло пистолета Пэрриша были направлены на умирающего мужчину.

— Глупцы … Вы действительно … думаете, что я … составил этот список … что я — благодетель?

Он умирал, но продолжал смеяться и смотреть на нас с издёвкой в глазах. Я поёжилась и непроизвольно взяла Лидию за руку.

— Всё началось … намного раньше … я только следовал … списку …

Санитар тихонько кашлянул, а затем его глаза закатились, и он наконец перестал дышать.

— Что это значит? — я первая нарушила тишину, но мой вопрос лишь повис в воздухе, оставшись без ответа.

***

На следующий день в школу я пришла едва ли сама, скорее, на какой-то невидимой автоматической коробке передач. Ночью глаза не удалось сомкнуть даже на секунду, руки дрожали, словно находились под напряжением, а ноги мёрзли так, что мне пришлось надеть шерстяные носки.

Количество суток, которые перевернули мою жизнь с ног на голову, можно было подсчитать на пальцах одной руки, а все ужасы, которые я увидела за это время, не поместились бы даже на листе формата А4 при условии, что писать надо с двух сторон.

Но не это пугало меня настолько, что я около получаса тупо таращилась на свои красные от недосыпа глаза в зеркале в ванной прежде, чем залезть под прохладный душ, а то, что я познакомилась с подростками, которые, кажется, уже давно не боятся смерти. Невозможно было представить, через что им пришлось пройти, если теперь в их глазах вместо испуга отражается усталость и гнев.

Единственный, кто, как мне казалось, оставался адекватным в силу того, что, как и я, ещё мало чего повидал, был Лиам.

Я была приятно удивлена, когда он на первом же уроке подсел ко мне, попросив Стэйси составить компанию Мэйсону.

— А он не будет против? — спросила я, бросив виноватый взгляд в сторону друга Лиама.

— Он только за, — Лиам улыбнулся и плюхнулся на стул рядом со мной. — Считает, что я запал на тебя … Хочет, чтобы я нашёл себе подружку.

Я рассмеялась, но смех получился скорее нервным, чем искренним.

Все уроки мы просидели рядом, а на переменах вместе ели в столовой и зависали на лестнице и разговаривали обо всём и ни о чём одновременно.

Лиам рассказывал о себе, спрашивал про меня и, главное, не упоминал вчерашний день.

И за это я несказанно была ему благодарна.

***

— На следующий день после укуса Скотт сказал мне, что мы теперь братья, — Лиам шёл по тротуару слева от меня по поребрику, балансируя то на одной ноге, то на другой.

Он не предлагал проводить меня до дома. Я не просила его об этом. Но, тем не менее, как-то получилось, что в шестнадцать часов мы вышли со школы и двинулись в одном направлении.

— Что? Но вы были едва знакомы!

— Я сказал ему то же самое. Но потом … Точнее, сейчас … Я понимаю, что он имел в виду. Это не то, чтобы я выбрал сам, но это то, с чем мне приходится мириться, и Скотт … Если бы не он и его помощь, я бы не справился. Возможно, вы с Лидией то же самое? Может теперь вы — сёстры? Ведь должны же быть причины того, что ты почувствовала, что она в опасности?

— Я банши, забыл? Это типа моя специальность.

— А голос? Голос той умершей подруги Лидии? Ты слышала его ещё до того, как вообще была с ней знакома.

Я пожала плечами. Мне бы самой хотелось знать, где зарыта истина.

Мы остановились возле почтового ящика с моей фамилией. Я переступала с ноги на ногу и неуверенно теребила лямки рюкзака. Лиам смотрел на свои ботинки.

— Спасибо, что проводил, — наконец произнесла я. — И вообще за то, что поговорил. Я пока не успела завести здесь друзей, и было приятно снова пообщаться с кем-то, кроме родителей.

Лиам посмотрел на меня и улыбнулся. На мгновение мне показалось, что его голубые глаза сверкнули жёлтым.

— Всегда рад.

— Ну пока.

— Пока.

— Позвони мне, — слетело с моих губ прежде, чем я успела правильно сформулировать мысль. — В смысле, звони, если захочешь снова с кем-нибудь поговорить … Если не хочешь — не звони. А если хочешь — звони.

Лиам хмыкнул. Мои щёки вспыхнули.

— Будь осторожна, Лиз, — произнёс он прежде, чем ретироваться дальше по улице.

Я стояла и смотрела ему вслед до тех пор, пока он не исчез за поворотом на перекрёстке.

Комментарий к // sisters

http://vk.com/club75865569 <3

-

Я знаю, что раньше уже было упоминание о том, что Скотта пытались сжечь, а это произошло в один момент с тем, как Лидию и Стайлза схватил Брунски, но я решила это разделить, потому что это важно. Всё равно же AU xD

Просто уточняю, чтобы Вы не подумали, что я не в себе)

========== // the start ==========

— Лиз, ты идёшь?

Мамин голос доносился с первого этажа — она сказала, что успеет докинуть меня до школы перед работой. И это было бы прекрасно, если бы не одно “но” — поутру я обнаружила себя лежащей на полу с руками, обмотанными простынёй.

Я, вся комната и одежда насквозь провоняли гарью, а ладони, которые мне с трудом удалось размотать, были покрыты ожогами и волдырями.

И я понятия не имела, что произошло.

— Лиз?

— Мам, мне нужно ещё пятнадцать минут! — наконец ответила я, когда услышала, как она поднимается по лестнице.

Я прикусила губу до крови, чтобы не закричать — руки горели огнём.

Мама сказала, что не успеет на работу, если мы не выйдем сейчас же, и тогда мы, разделённые наспех запертой дверью моей комнаты, договорились, что она заберёт меня после школы.

Перед уходом она ещё раз уточнила, всё ли со мной в порядке. Я соврала, что да, но как только входная дверь за ней захлопнулась, я направилась в ванную комнату и там разревелась в голос, подставляя обожжённые руки под струю холодной воды.

Собственный голос в маленьком помещении, покрытом кафелем с пола до потолка, оглушал.

Всхлипывая, я тихонько массировала пальцы, стараясь оттереть пыль и копоть с уцелевших участков кожи. Я ничего не помнила: ни когда именно это случилось, ни где я была, ни как умудрилась сжечь свои руки. Я знала точно, что легла в кровать без четверти двенадцать и практически сразу же — (что странно) — провалилась в сон. А проснувшись с утра по маминому зову, я обнаружила себя на полу в едва ли живом состоянии.

На приведение себя в порядок мне потребовалось куда больше, чем пятнадцать минут, про которые я говорила маме: из ванной комнаты я вышла в то время, когда по расписанию заканчивался второй урок. Однако, мне было уже всё равно, потому что в школу я больше не собиралась.

Попытка снять запачканный грязью пододеяльник успехом не увенчалась: каждый раз, когда кожа на руках касалась ткани, мне хотелось выть от боли, и поэтому я лишь опустилась на пол, сжимая одной рукой край пододеяльника, а другую бережно прижимая к груди внешней стороной, которая уцелела больше, и снова тихонько заплакала.

Спустя некоторое время, которое я едва ли могла трезво измерить, кто-то постучал в дверь. У меня не было сил подняться. Я убеждала себя в том, что это всего лишь почтальон, и он скоро уйдёт, но стук нарастал и вскоре начал походить на настоящий грохот.

Кто-то буквально ломился в мою дверь.

Мне пришлось заставить себя встать и, пошатываясь, спуститься вниз. Остановившись у двери, я завела руки за спину.

— Кто там?

— Лиз? — знакомый голос отдавал нотками беспокойства.

Я прильнула к глазку: Скотт и Лиам стояли на пороге, оглядываясь по сторонам.

— Что случилось?

— Почему ты не пришла в школу? — Лиам наклонился немного вперёд и приложил ухо к двери.

— Я … заболела.

— Лиз, можно нам войти? — попросил Скотт.

Я выпрямилась и сделала непроизвольный шаг назад.

— Не думаю, что это хорошая идея … Эта болезнь заразная …

Назад Дальше