- Минерва, мы постараемся заменить ему семью. Я обещал Лили и Джеймсу, если что-то с ними случится, я позабочусь о Гарри. Я допустил огромную ошибку, оставив мальчика с Дурслями, и в дальнейшем приложу все силы, чтобы Гарри был счастлив.
- Альбус, ты ведь не мог знать, что все так получится. Ты считал, что оставив его родственникам, поступаешь правильно. Ладно, я пойду, мне еще нужно проверить, все ли первокурсники получили приглашения, и кого из магглорожденных нужно будет завтра посетить.
- Да-да, иди, Минерва.
После ухода МакГонагалл Альбус устало прикрыл глаза. Он был подавлен. Гарри Поттер - юный спаситель. Он не заслуживал такого детства, и во всем был виноват сам директор. Но сейчас не время винить себя. Нужно искать выход, чтобы все это исправить.
========== Глава 4 ==========
После ухода Минервы МакГонагалл, Гарри решил не тратить время зря и сразу сходить в Косой переулок за нужными вещами. В свои одиннадцать лет Поттер был очень умным ребенком, поскольку всё свое свободное время проводил за чтением интересных книг или общаясь со своей змеей. Кери - так он назвал змею, в честь демонического существа, которое приносило людям беды и смерть - оказалась очень приятной и умной собеседницей.
Она была не обычной змеей, а королевской коброй – представительницей крупнейших змей мира, яд которых очень опасен. Одного укуса вполне достаточно для страшной гибели – яд вызывал паралич дыхательных путей, приводя к долгой смерти от удушья. У любимицы Гарри была светлая окраска с черными полосами на спине.
Пообщавшись с ней, Поттер узнал, что змея была привезена из Индии еще маленькой, а затем несколько лет находилась в зоопарке, а потом попала в руки к незнакомцу, от которого впоследствии и сбежала.
~~~
флешбек
Кери искала себе обед, когда увидела Поттера, пропалывающего сорняки в клумбе. Сначала она хотела просто проползти дальше, но что-то её заинтересовало в мальчике. Когда она подползла поближе, Гарри, увидев странную обитательницу в клумбе, заговорил с ней на парселтанге.
Змея никогда ещё не встречала людей, умеющих говорить со змеями, поэтому этот ребенок её заинтересовал. Она пообещала мальчику, что не обидит его, и в тот день они проговорили до вечера. Поттер рассказал ей о своем детстве и о том, как плохо с ним обращаются родственники. Змея сказала, что останется с ним и будет защищать, на что мальчику ничего не оставалось, как кивнуть.
Кери - единственное живое существо, которому Поттер доверяет, она его никогда не предавала и охраняла от Дурслей. Мальчик доверял ей все свои секреты, змея помогла ему поверить, что он не «бездельник» и «ненормальный», а наоборот, особенный, не такой как все. Кери показала Гарри, что с помощью страха можно заставить людей делать все, что он захочет. Однажды, когда ему было шесть лет, одноклассник смеялся над ним из-за того, что у него нет друзей. Гарри тогда так разозлился, что попросил Кери укусить мальчика, и змея послушалась.
Джон Сандерс - так звали мальчика, посмевшего оскорбить Гарри Поттера. От укуса он, задыхаясь, упал на пол. Через десять минут всё уже было кончено, и всё это время Гарри наблюдал за мальчиком, видел, как жизнь покидает его, и ничего не делал, чтобы спасти. Сперва Поттер был растерян и испуган, но не жалел о случившемся. Выйдя из оцепенения, Гарри посмотрел по сторонам, чтобы убедиться, что никто не видел происходящего, коридор был пуст, поэтому мальчик развернулся и побежал на улицу, где сел на скамейку и притворился читающим книгу. Кери обернулась вокруг его талии, но так, что её не было видно.
Через несколько минут в коридоре послышался крик, затем ещё один. Гарри решил, что надо пойти туда, чтобы отвести от себя подозрение. Он встал и решительно направился в коридор. Зайдя, Поттер увидел, что вокруг тела Джона собралась куча учеников: некоторые плакали, другие кричали, в глазах детей стоял ужас от увиденного. Через несколько минут послышались шаги, и к столпотворению подбежал учитель математики, который сначала не понял, что случилось, но, увидев тело, побледнел. Мужчина попросил одну из старших учениц сходить в учительскую и позвать сюда учителей, а сам тем временем подошел к Джону, чтобы проверить наличие пульса.
Опять стало слышно шаги множества ног: в коридор вбежали растерянные учителя в сопровождении директора школы. Увидев картину перед собой, они торопливо начали выводить учеников на свежий воздух, вместе с ними вышел и Поттер, кинувший напоследок взгляд полный превосходства на бездыханное тело Сандерса.
Через полчаса, когда все ученики были выведены на улицу, из школы вышел директор и объявил, что занятия на сегодня отменяются. Напуганные ученики начали расходиться по домам.
Идя домой, Гарри размышлял о случившемся: сегодня он совершил убийство одноклассника, пусть и не собственными руками. Но ведь это он попросил змею напасть на Джона. Ну, ведь Сандерс не был хорошим человеком, поскольку постоянно оскорблял Гарри, да и других детей задирал. К тому же был другом Дадли, а у его кузена нормальных друзей нет. «Он заслужил смерть» - с такими мыслями Поттер лёг спать, не мучаясь никакими угрызениями совести.
Наутро Поттер проснулся взволнованным, ведь сегодня в школе будет разбирательство, всем будут задавать вопросы, кто что видел и не слышал ли чего-нибудь подозрительного? Спускаться на кухню завтракать Гарри не стал. Видеть родственников не хотелось. Дадли наверняка рассказал им о случившемся в школе, и любимые родственники, как всегда, скажут, что во всем виноват он. Хотя в этот раз они будут правы…
Одевшись, брюнет направился в школу. Как и предполагал Поттер, там их опрашивали насчет случившегося. Когда очередь дошла до него, он состроил самые честные глаза и ответил, что сидел на улице, читал книгу и ничего не видел, а услышав крик, сразу побежал узнать, что случилось.
На следующий день директор объявил, что с Джоном Сандерсом случился несчастный случай: на территорию школы как-то проникла опасная змея и укусила мальчика. После подобного заявления все ученики и родители были напуганы, школу закрыли на неделю в связи с прибытием инспекции для проверки территории школы на наличие опасных животных.
Дурсли знали, кто виноват в смерти Джона, ведь это именно змея Поттера его укусила. После того случая они стали бояться Гарри ещё сильнее, опасаясь, что племянник может натравить питомицу на их любимого сыночка. Они перестали бить племянника ещё с пяти лет, когда впервые увидели его змею, но всё равно продолжали бурчать на него и заставляли делать кое-какую работу. Но теперь, если брать в расчет все фокусы мальчишки, да еще и эту скользкую тварь, что постоянно была с Поттером, Дурсли сочли, что будет лучше оставить племянника в покое. Конечно, сперва они хотели вызвать соответствующие органы, но опасались того, что инцидент в школе могут связать с ними, да еще и соседи начнут косо поглядывать в их сторону и шептаться. Сам Гарри в этот момент понял, что страх - это оружие, он способен заставить человека повиноваться.
~~~
Заглянув на кухню, Поттер сообщил родственникам, что отправляется за покупками, а когда вернется, у них состоится серьезный разговор, и пусть только попробуют куда-либо уйти.
С такими словами он вышел на улицу и отправился на автобус до Лондона.
========== Глава 5 ==========
Дорога до “Дырявого котла” не заняла у Поттера много времени. Автобус, на который он сел, как раз останавливался неподалеку от этого неприметного заведения.
Зайдя внутрь, Гарри увидел много посетителей, которые о чем-то переговаривались и пили неизвестные ему напитки. Одеты люди были в тряпки, наподобие тех, в которых приходила к нему профессор трансфигурации. Отличие состояло лишь в том, что у этих они были сильней изношены.
Само заведение выглядело необычайно старым и заброшенным: деревянные столики, треснувшие во многих местах и стулья, стёртые из-за многократного использования. “Котёл” был явно неухоженным - на стенах и потолке красовалась грязь и паутина, от чего Гарри поморщился.
“Неужели эти убогие создания - волшебники?” - подумал он. Дальше его взгляд переместился на человека, который стоял возле стойки с напитками. По словам профессора, именно к нему и следует обратиться за помощью. Скрипя зубами от отвращения, он осторожно, чтобы не испачкать одежду об эти отбросы общества, направился к бармену. Глубоко вздохнув, юноша нацепил на лицо добродушную улыбку и обратился к мужчине.
- Мистер, вы не могли бы помочь мне попасть в Косой переулок? - как можно дружелюбней поинтересовался Поттер.
Бармен, оторвавшись от протирания бокалов, посмотрел на него вопросительно.
- Ты не слишком юн, чтобы ходить в таких местах без сопровождения?
-Нет, мистер! - с вызовом в глазах проговорил Гарри, он ненавидел, когда его считали беспомощным ребенком.
- Ну ладно, пойдем, - сказал примирительно мужчина, - ты в Хогвартс поступаешь? И кстати, как твое имя, малыш? - поинтересовался бармен, провожая Гарри к неприметной двери в конце заведения.
- Поттер, Гарри Поттер, - прошипел сквозь зубы брюнет. Как это ничтожество смеет его называть малышом?! Если бы ему не требовалась помощь «этого», то Гарри угостил бы его одним из своих «фокусов».
Бармен замер как вкопанный на полпути и во все глаза уставился на мальчика.
- Какая честь, мистер Поттер, я так мечтал вас увидеть, - с глупой улыбкой затараторил бармен. - Меня зовут Том, можете обращаться ко мне по имени, мистер Поттер.
Гарри удивила такая перемена отношения, но у этого неудачника он об этом решил не спрашивать. А Том тем временем провел его к глухой стене из кирпичей, достав деревянный крючок из кармана своего балахона. Он прикоснулся к некоторым кирпичам. К удивлению Поттера, перед ним начал появляться проход. Гарри обошел бармена и направился прямо туда, по пути бросив небрежное «спасибо».
Зайдя в Косой переулок, Поттер начал с интересом осматриваться по сторонам. Здесь было много магазинчиков, в витринах которых находилось множество неизвестных для Гарри предметов. Всякие бутылочки с жидкостью разного цвета, какие-то железные тазики. А может это кастрюли, только зачем там ручка? - Поттер так и не смог понять. В одной витрине было много различных перьев. «Волшебники, что, этим пишут?» - сам себя спросил Гарри. «Они настолько отстали от цивилизации… Может, и огонь с помощью камней разводят?» - продолжал свой мысленный диалог Поттер и сразу же ужаснулся от перспективы общения с такими людьми. Гарри привык к телевизору, телефону и, в конце концов, к ручкам для письма, а не к этим «волосатым зубочисткам».
Неторопливо идя по дорожке к банку, куда ему, со слов МакГонагалл, следовало зайти за своим наследством, Поттер встречал много прохожих, которые странно на него поглядывали. Юноша не стал придавать этому большое значение, решив, что это из-за его внешнего вида. Ведь они были одеты в длинные… то ли плащи, то ли куски ткани неизвестного покроя разных цветов, а он в обтягивающие черные джинсы, такую же рубашку и дорогие туфли. Отбросив все свои мысли относительно странных нарядов магов, он решил сразу пойти в банк и узнать о наследстве, а после отправиться за покупками из списка, который был в письме.
Подойдя к Гринготтсу, Поттер увидел ослепительно белое здание, возвышающееся над близлежащими магазинчиками: отполированные до блеска серебряные и бронзовые двери, ступени из белого мрамора. На серебряных дверях надпись:
Входи, незнакомец, но не забудь,
Что у жадности грешная суть,
Кто не любит работать, но любит брать,
Дорого платит - и это надо знать.
Если пришёл за чужим ты сюда,
Отсюда тебе не уйти никогда.
Его плохое настроение начало улучшаться: если это здание так богато выглядит, то и школа, возможно, будет неплохая. После лицезрения «Дырявого котла», а также витрин магазинчиков по пути к банку. Поттер был почти убежден, что волшебный мир застрял в средневековье, поэтому начал задумываться насчет траты своего времени на обитание и учебу в нем. Ведь он и так неплохо может применять волшебство, да и к тому же ему не составит особого труда поступить в Гарвард. Что ни говори, а Поттер был умным ребенком. В свои одиннадцать благодаря книгам он знал больше, чем некоторые взрослые.
Зайдя внутрь, парень увидел множество касс, за которыми работали странные существа, по росту напоминающие гномов. «Куда я попал?» - промелькнуло в голове Поттера. Немного поразмыслив, он решил, что именно к этим странным существам нужно обращаться по поводу наследства.
- Мое имя Гарри Поттер, и я бы хотел получить свое наследство, - сказал мальчик, подойдя к свободной кассе с безразличным выражением лица.
- А у вас есть ваш ключ, мистер Поттер? - с прищуром спросил кассир.
Поттер без промедления вытащил из кармана и положил на стойку ключ, который ему отдала МакГонагалл. Гоблин несколько минут внимательно изучал предмет, а затем поднялся и попросил следовать за ним к хранилищу. Зайдя в одну из многих дверей в зале, они оказались возле небольших тележек, в одну из которых тут же уселся гоблин, выжидающе смотря на Поттера.
За целый день Гарри увидел много отвратительных вещей, но предложение прокатиться на этой ужасной тачке его вообще ввергло в ступор. Он, одетый в элегантные и весьма недешевые вещи, должен садиться в эту ужасную тележку? Этого его гордость не могла вынести.
Поттер демонстративно отошел подальше от этого ужасного средства передвижения и начал в уме прокручивать всё ранее прочитанное им о банках. Если его наследство здесь, значит, эти существа должны ему его отдать, несмотря ни на что. Поразмыслив, юноша решил, что ему необязательно идти, достаточно лишь попросить документы, в которых указано чем он владеет. И в удобном месте внимательно их изучить, а затем потребовать необходимые вещи.
Ведь в нормальных банках так и поступают, а не идут за деньгами самостоятельно, ну разве что в сейф. А если эти существа не согласятся, то можно будет подать жалобу. Куда подавать Гарри не знал, но был уверен, что прикупив пару магических книг и прочитав их, сможет найти данные об органах управления в Магическом мире. Поэтому, гордо подняв подбородок, он с нескрываемым презрением посмотрел на гоблина.
- Я не сяду в данное средство передвижения! - высокомерно произнес Гарри.
Гоблин на него выпучил глаза, было видно, что он не ожидал таких слов от Поттера. Спустя несколько минут пристального изучения друг друга взглядами, гоблин начал говорить:
- Это необходимая процедура, мистер Поттер, тележка доставляет хозяина к его хранилищу, где он берет деньги или другие ценности, которыми владеет, - объяснял кассир Поттеру, как маленькому ребенку, при этом кривясь от подобной работы.