Секунда на вдох, вся жизнь - на выдохе...(СИ) - Эриссу 5 стр.


— Итак, у нас есть смельчаки. Но вы же не думаете, что все будет так просто? Нет?

Дождавшись шумных выкриков толпы, ведущий продолжил.

— У нас есть барабан, в котором лежат восемнадцать фамилий и восемнадцать пустых шаров. Сейчас эти доблестные мужчины и женщины подойдут и возьмут по одному шару. И как им выпадет Удача, той парой они и будут проходить испытания. Прошу вас!

Показав свое благородство, мужчины пропустили женщин к барабану первыми, и только потом разобрали оставшиеся шары.

— А теперь прошу озвучить пары! — у ведущего самого дух захватило от нетерпения.

На помосте воцарилась веселая неразбериха, когда участники разбивались на выпавшие пары.

Чейз, Хэнк и Ву, стоявшие совсем рядом с помостом только многозначительно переглянулись, когда к их капитану подошел уже знакомый им лейтенант и весело подмигнул Ренарду. Одеты они были как под копирку: свободные футболки с коротким рукавом, плотные брюки и ботинки с высокой шнуровкой, которая пряталась под штанинами, но от опытного взгляда не ускользала.

— Итак, пары есть. Теперь осталось узнать, кто под каким номером участвует, — для жеребьевки был предложен еще один барабан, после чего участникам раздали номера. Беркхардту и Ренарду досталась цифра «13».

— НО! Но, но, но, но! Вы же не думаете, что все ограничится только этим? — многозначительно погримасничал ведущий. — Мы находимся на детской площадке, но мы же хотим увидеть не то, как наши стражи порядка играючи проходят чуть усложненные аттракционы? Мы хотим увидеть, насколько они ловки, как умеют работать в команде с теми, кого не знают и насколько умеют доверять друг другу. Для каждого испытания дается три попытки. Но мы усложнили все настолько, насколько возможно! Прошу!

На сцену выскочило несколько человек с тонкими веревками в руках. Подходя к каждой паре, они связывали правую и левую ноги участников так, что они стояли на трех конечностях.

— А вот теперь — повеселимся! — предвкушение в голосе конферансье было таким, будто он объявлял гладиаторские бои.

***

Так трое полицейских не кричали и не болели даже за свои любимые спортивные команды. Впрочем, не они одни. Забыв о том, что это просто шуточное состязание, и взрослые, и дети болели за своих фаворитов, создавая поистине оглушительный шум. Одновременно в толпе начали мелькать букмекеры, принимающие ставки на ту или иную пару. Не сговариваясь, все трое поставили на своего капитана и его партнера. Причем достаточно крупные суммы.

На беге по уложенным колесам срезалась сразу половина. Привыкшие к своим двоим, а не трем на двоих ногам, полицейские запинались, не попадали в отверстия и падали, после чего барахтались, еще больше путаясь в конечностях и не имея возможности быстро подняться. Остальные предпочли медленно, зато верно. Выделилась на этом фоне только пара под номером «13» — они настолько быстро, легко и играючи прошли это испытание, что их чуть не освистали за обман.

Следующее испытание тоже придумал садист. Три параллельных бревна, по которым надо было пройтись. По крайним — своими ногами, по среднему — связанными. Учитывая все данные, высота сооружения доходила едва до колена, чтобы в случае падения участников избежать травм. Его тоже пройти смогли немногие и тогда же выявились фавориты: капитан Ренард из 11-го участка и лейтенант Беркхардт из 7-го. То, что оба полицейских служили в разных участках, немного успокоило насчет подставных игроков, и теперь толпа азартно свистела и хлопала паре, которая показывала поразительную скорость и изящество. Они ни разу не запнулись, не споткнулись и не замедлились. Казалось, будто у них двоих всегда было три ноги и такое движение для них естественное, как дыхание.

Чем дальше — тем сложнее становились задания.

Со столбиков, по которым надо было перейти от края до края, установленных в бассейне с шариками, свалились уже почти все.

Взобраться на альпинистскую стенку смогли только четверо, помимо Ренарда и Беркхардта. Перепрыгать площадку, где крутили огромные скакалки с разной скоростью и направлением смогли уже только трое. И то — со второй или третьей попытки.

Следующее испытание было кошмарным. На земле были расчерчены квадраты, которые ведущий обозвал «классиками». Две цифры в вертикальный ряд, потом две — в двух соседних квадратах. Затем шел один квадрат с одной цифрой и опять две. Итого — десять цифр. Озвученные правила были драконовскими.

Давалась галька, которую надо было кидать в каждую цифру. По очереди. Допрыгивать до нее на связанных ногах, поднимать гальку и возвращаться к началу, кидая гальку на следующую цифру. И так — пока не дойдут до «10». Если галька упадет на не ту цифру — начинать сначала. Если остановится на разделительной черте — начинать сначала. Если участники опустят несвязанные ноги — все сначала.

Для скорости прохождения таких «классиков» было начерчено девять штук.

Толпа даже притихла, не ожидая ничего хорошего от испытания. И она оказалась права. Участники дергались, пытались использовать свободные ноги, падали, не могли поднять гальку или развернуться назад. А фавориты все это время стояли и внимательно наблюдали за теми, кто шел первыми. Пропустив всех, они, под шум толпы, медленно подняли свободные ноги в воздух, покачнулись, а потом Беркхардт просто и незатейливо обнял капитана Ренарда покрепче и они прыгнули на первую цифру.

Под завороженное молчание толпы капитан и лейтенант медленно продвигались к заветной цифре «10». Когда надо было поднять камешек, наклонялся за ним Беркхардт, а капитан в это время старательно сохранял равновесие за них обоих, после чего они аккуратно, одним прыжком разворачивались, и прыгали к началу.

Шум после прохождения ими этого задания был поистине невероятным.

Хотя оставалось еще два задания, никто уже не сомневался, кто получит хрустальный значок, знак победы в этих состязаниях.

Помост с уложенными на нем бревнами, столбами и мешками, которые крутились, двигались, качались и всячески мешали пройти — был трудным, но не настолько, как «классики». Прошла его чуть ли не половина пар, причем, с трудом. А Ренард и Беркхардт — будто на прогулку вышли.

— А теперь — последнее задание! Бег в мешках! И тут я вас всех огорошу, друзья мои! Тот, кто сорвет финишную ленточку, тот и заберет наш приз! Да, вот так несправедливо! Но тем сильнее стимул к победе, не так ли? — конферансье лучился лукавством и радостью: сегодняшний праздник оказался исключительно нескучным.

Бег в мешках был обычным состязанием. Забавным, но наличие трех ног его усложнило. Для остальных. Для Ренарда и Беркхардта после уже пройденных ими испытаний это было самым простым. Допрыгав до финиша, они радостно подняли руки в воздух, празднуя свою победу под аплодисменты зрителей.

— Теперь вы понимаете, что я имел в виду, комиссар? — к мужчине в форме подошел уже знакомый ему собеседник.

— Капитан Филлипс, — поздоровался комиссар Трейни. — Отличный праздник и отличное выступление наших ребят. Не правда ли?

— О, да. Особенно выступление Ренарда и его партнера. После такой демонстрации я даже готов поверить в ту байку, что рассказал мне Бэнкрофт. Такое взаимодействие одной постелью не достигнуть — это результат многолетних тренировок и абсолютного доверия, — задумчиво поднес к губам стаканчик с чем-то капитан в отставке.

— Прошло уже почти три месяца с его назначения, а Ренард пока ни слова не сказал о переводе Беркхардта в свой участок.

— Он слишком умен для такого, — покачал головой Филлипс. — Шон скорее подождет, пока вы не окажетесь его должником, и потом стребует долг. Просить сам он не станет.

— Тогда в моих интересах, чтобы статус-кво сохранялся и в дальнейшем, — видя приближающуюся к нему прессу, комиссар ослепительно улыбнулся и порадовался смышлености Филлипса, который постарался незаметно исчезнуть при виде журналистов.

— Знаете, парни, — задумчиво жуя горячий хот-дог, заметил Хэнк, — если капитан и его Ник показывают такой класс и в работе, то я совсем не против подобного приобретения.

— Я сегодня много кого из знакомых увидел. И так просто, и в охране, — покивал Ву. — Думаю, после такого никто и слова не вякнет, если капитан решит перевести Беркхардта к нам.

— Вот когда решит, тогда и будем знакомиться ближе, — подвел черту под сегодняшним праздником Лукас.

— Аминь, — хором выдали Хэнк и Дрю, поднимая свои кружки с пивом.

========== Глава 9. ==========

/ Проклятье, Ник, насколько было бы проще, работай ты со мной. /

Стоя возле контейнеров в доке, капитан Ренард невозмутимо смотрел на место преступления, никак не показывая своих эмоций. Не пожалев свои дизайнерские туфли, он дождался, когда закончат свою работу зеленоватые от увиденного криминалисты и зашел внутрь открытого контейнера, старательно пытаясь не наступать на лужи крови.

— Капитан, — раздался за его спиной сдавленный голос.

— Гриффин, — невозмутимо отозвался на это Ренард. — Поздравляю вас с особенно мерзким делом.

— Вы не знаете, этот рисунок что-то означает?

Не отрывая взгляда от нарисованной кровью на стене контейнера косы, Шон медленно качнул головой и наконец посмотрел на стоящего за его спиной сероватого от шока Хэнка.

— Понятия не имею. Зато знаю, что никакое животное не станет рисовать на стене. У нас маньяк. Или художник-новатор.

— Чертов ублюдок, — со злобой выплюнул Лукас, наконец-то справившийся с желанием проблеваться. Несмотря на годы работы в полиции, за которые каких только кошмаров он не видел, нынешнее дело затмевало все.

Кто-то додумался запустить в контейнер, перевозивший нелегальных эмигрантов, очень крупного зверя, который порвал бедолаг на куски. Так же не повезло тем троим охранникам, что открыли этот контейнер — их сейчас тоже собирали в пластиковый мешок. Патологоанатому подвалила «веселая» работенка — содержимое всех этих мешков требовалось собрать в одно целое с целью установления: их просто разодрали на куски, или еще и поели?

/ Сквернозуб. /

— Груз пришел из Европы, пробейте владельцев для начала. И пробейте рисунок — если мне не изменяет память, у нас была пара дел, где фигурировали косы, — выйдя из контейнера, Ренард дал наводку своим детективам. Пару раз они с Ником не успели прибрать за собой, и на столы детективов легли папки об убийстве и странных косах.

— Косы, косы… Что-то такое и впрямь было. Надо будет спросить у Ву, — энергично кивнул Лукас. — Спасибо, капитан.

— Я возьму огонь на себя, но постарайтесь держать язык за зубами, — предупредил напарников Ренард, видя вспышки камер за желтой лентой.

— Чертовы пиявки, — бессильно чуть не сплюнул Гриффин.

— Работайте, — отрывисто приказал Ренард.

/ Я знаю, где он. И он не один — с ним кто-то из Королевской Крови. /

/ Отлично. Вечером навестим наших гостей. /

***

— Капитан, — коротко постучав, заглянул в кабинет Ву. — Тут к вам из ФБР пришли.

Подняв голову от бумаг, Ренард кивком пригласил гостей войти.

— Агенты Чавес и Ростен, — предъявили свои удостоверения вошедшие. Агентом Чавес была женщина-латиноамериканка, хорошо за тридцать, черноволосая, смуглая и с очень цепким, внимательным взглядом. Ростен был примерно одного с ней возраста, но скорее всего, его фамилия досталась ему от далекого предка, так как выглядел он типичным белым американцем.

— Я так понимаю, что вы забираете у нас дело из порта? — откинулся на спинку кресла Ренард, взмахом руки приглашая агентов присесть.

— Это дело находится вне вашей компетенции, — немного высокомерно заявил Ростен прежде, чем Чавес успела ответить.

— Ясно… Полиция — это люди второго сорта, — насмешливо взглянул на него Ренард. От пристального взгляда полицейского капитана Ростен поежился.

— Прошу прощения за грубость моего напарника, — чуть поджала полные губы Чавес. — Однако дело вызвало слишком громкий резонанс, и его действительно передали в наше ведение. К тому же из-за того, что судно из Европы, оно все равно подпадает под нашу юрисдикцию.

— Капитан? — в дверь после короткого стука заглянул Гриффин.

— Ву сказал? — понимающе кивнул Ренард. — ФБР забирает это дело. Отдайте им все бумаги и данные, которые успели накопать.

— Ладно, — со вздохом Хэнк направился к своему столу, радовать Чейза новостью. И при этом испытывая подлое чувство облегчения, что им больше не придется искать этого психопата.

— Вот, — спустя пять минут в кабинете начальства появились оба напарника. — Все, что мы уже успели получить от криминалистов и накопать сами. Вы были правы, капитан, когда сказали, что судно пришло из Европы. Нам потребовалось немало времени, чтобы проследить всю цепочку, но конечные владельцы находятся во Франции. Фирма пару раз была замечена в некоторых скандалах, но широкой огласки они не получили — всех недовольных заткнули деньгами. Насчет рисунка косы вы тоже оказались правы: я сделал запросы, и мне пришли данные о двух делах. Неопознанные жертвы, без головы, рядом обнаружена складная коса. Одну из жертв опознали по отпечаткам по базе данных Интерпола. Все данные в папке.

— Быстро сработано, — с невольным уважением приподняла аккуратные брови Чавес, принимая увесистую папку.

— Копии дел о безголовых трупах там же, — добавил Хэнк.

— Если вдруг мы обнаружим еще какие данные, то обязательно передадим их вам, — тон Ренарда не оставлял сомнений, что время приема закончилось. Спокойно поняв этот намек, агенты поднялись со своих мест, а Чавес передала свою визитку Ренарду.

— На тот случай, если вы действительно обнаружите что-то, что не сможем найти мы, — не стерпела агент, добавив в свой голос немного вызова.

Насмешливо глядя на женщину, капитан с нарочитой неторопливостью спрятал ее визитку в бумажник и едва заметно улыбнулся.

— Не сомневайтесь — вы будете первой, кому мы позвоним в этом случае.

Спокойным кивком приняв поражение на таком королевском «мы», Чавес вышла вслед за напарником.

***

— Какое клише — заброшенная лесопилка, — брезгливо скривился Шон, беспечно сунув руки в карманы стильного пальто и бесстрашно проходя вглубь темного помещения.

— Ты быстро нашел это место, капитан, — выступил ему навстречу незнакомец. Одетый строго, но очень элегантно, он смотрелся рядом с Ренардом родным братом. А европейский акцент доказывал, что догадка не была лишена оснований. Двое его телохранителей оперативно взяли под прицел Ренарда. Потом один из них подошел вплотную и под насмешливым взглядом обыскал Шона. Не обнаружив оружия, он снова занял свое место за спиной незнакомца.

— Антон Круг, Королевский Дом Австрии, — внимательно разглядывая его, констатировал Шон. Оба охранника, немного разошедшихся в стороны, напряглись, но Ренард не обратил на них внимания. Он вообще вел себя так, будто кроме них двоих на этой лесопилке больше никого не было.

— Шон Ренард, капитан полиции Портленда. Ни к какому Королевскому Дому не относящийся, — так же спокойно заявил на это Антон.

— Зачем вы запустили в МОЙ город Сквернозуба? — Шон уже знал ответ, но хотел удостовериться.

— Даже знаете, что собой представляет подарок? — приподнял одно плечо Круг. — Оперативно. Хороший город, чтобы править, вот только, имеет одну занозу, которая никак не хочет вытаскиваться и потихоньку гноится. Я имею в виду вас, капитан. Вам предлагалось служить нашему Дому по-хорошему, но вы это чрезвычайно выгодное предложение почему-то проигнорировали. А головы наших посланцев вообще осмелились прислать как ответ. И не один раз. В связи с чем и был предпринят этот визит: последнее предупреждение, капитан. Или вы приносите присягу нашему Дому, или…

— Знаете, Принц, что меня всегда удивляло в вас? Я имею в виду не просто именно ваш Королевский Дом, нет, — качнулся с пятки на носок Шон. — Я имею в виду всю вашу королевскую линию крови. Я достаточно ясно ответил вам на все ваши вопросы и претензии. Любой другой все давно бы уже не только понял, но и принял. Вы же с упорством, достойным лучшего применения, ломитесь лбами в глухую стену. Неужели для того, чтобы до Кроненбергов дошло, что Портленд — это неприкасаемая территория, которая уже занята, необходимо послать еще и вашу голову?

Назад Дальше