Гарри Поттер и Чертоги Разума - "inatami" 6 стр.


Джон и Гарри тоже встали. Кабинет покинули в полном молчании.

Джон хотел немедленно остаться с Шерлоком наедине и задать несколько важных вопросов, но вместе с тем требовалось сначала обсудить что-то нейтральное, чтобы привести мысли и чувства в порядок. Судя по всему, Гарри тоже требовалось отвлечься, потому что он выглядел потерянным и несчастным.

Гарри, профессор Снейп упомянул некий Орден, задания которого Флетчер выполнял во время войны. Что это за Орден, не просветите нас?

Поттер охотно откликнулся, взглянув на Джона с благодарностью:

Орден Феникса - так он назывался… Альбус Дамблдор, прежний директор Хогвартса, создал его во время первого пришествия Волдеморта.

Звучит невыносимо напыщенно, - беззлобно фыркнул Шерлок.

Да, может быть, - грустно улыбнулся Гарри. - Волдеморт был сумасшедшим темным магом, одержимым идеями личного бессмертия и порабощения магглов. Однажды его удалось остановить, но он вернулся спустя годы. Министерство упорно отказывалось признавать факт его возвращения, поэтому директор Дамблдор собрал Орден Феникса вновь - всех волшебников, которые хотели и могли бороться.

Гарри пришлось прерваться - из-за поворота коридора им навстречу вышло несколько степенных старшекурсников. Вежливо поздоровавшись с профессором, они слегка оторопело рассматривали Шерлока и Джона, но никто не торопился набрасываться на гостей, так что удалось продолжить прогулку в относительном спокойствии.

Боюсь, занятия окончены, так что разговор в коридоре уже не будет приватным, - пояснил Гарри. - Ваши комнаты совсем рядом с Большим залом, но перед ужином я все равно зайду за вами и провожу вас туда.

А после ужина у вас будет время? - вежливо поинтересовался Джон. - Мне по-прежнему любопытна история Ордена, если, разумеется, это вас не затруднит.

Абсолютно не затруднит. Кстати, мы пришли, смотрите, до конца коридора, потом направо и почти сразу лестница, ведущая в холл и к Большому залу. Это на случай, если меня сожрет мантикора и я не смогу вас проводить.

Джон рассмеялся:

Про мантикору тоже мне расскажете вечером, хорошо?

Гарри кивнул и распахнул дверь: тяжелая на вид, она открывалась бесшумно и легко, и вела в небольшую комнату с низкими потолками и двумя стрельчатыми окнами.

Разожженный камин и большое количество свечей разгоняли осенний сумрак.

Это гостиная, там - спальня. Директор почему-то распорядился выделить вам одну спальню на двоих, но вы не волнуйтесь - там две кровати!

Джон и Шерлок переглянулись: очевидно, что директор был в курсе, какого рода отношения связывают двоих магглов, но Гарри оповестить не удосужился.

С кроватями мы разберемся, поверьте, - усмехнулся Холмс. - Нам обещали показать эльфа.

Ах, да, одну минутку.

Поттер щелкнул пальцами и что-то тихо произнес. Существо, появившееся в комнате, на эльфа походило действительно мало, скорее на мелкого лесного тролля; хотя, одернул себя Джон, откуда бы ему знать, как в действительности выглядят лесные тролли? Существо смешно водило огромными ушами и рассматривало гостей с жадным интересом.

Это Питти, домовой эльф. Чтобы позвать его, вам лишь нужно отчетливо произнести его имя.

Шерлок рассматривал Питти с непроницаемым выражением лица, тогда как Джон, присев перед эльфом, протянул ему руку для приветствия:

Привет, Питти, я Джон!

Существо выглядело немного озадаченным и смущенным. Вопросительно посмотрев на Поттера и получив одобрительный кивок, эльф деликатно пожал протянутую руку своей тоненькой лапкой и пропищал:

Питти будет очень приятно заботиться о таких гостях, как мистер Джон и мистер Шерлок, сэр! Питти постарается ничем вас не расстроить, сэр!

Спасибо, Питти, это очень любезно с твоей стороны! Надеюсь, мы тебя не очень отвлечем от твоих прямых обязанностей, - Джон никак не мог перестать неприлично пялиться на эльфа. В его мозгу сразу выстроились картинки предполагаемого анатомического строения такого существа, хотелось провести некоторые исследования и описать их в монографии, но Джон понимал, что в маггловском мире это сочтут шуткой, а в магическом это никому не нужно. Эльф терпеливо смотрел на Уотсона огромными круглыми глазами, практически не мигая. Поттер и Шерлок наблюдали за сценой с высоты своего роста и тоже молчали.

Пауза явно затянулась.

Кхм, - наконец очнулся Джон и выпрямился. - Прошу прощения, я просто сильно удивился.

Да, конечно, - улыбнулся Гарри и сделал эльфу знак рукой, после которого существо испарилось с тихим хлопком. - В пределах Хогвартса аппарация запрещена - стоит антиаппарационный барьер, но это правило не действует на эльфов!

Вы хотите сказать, что магический потенциал домовиков больше вашего? - скептически приподнял бровь Шерлок.

Нет, - Гарри покачал головой. - Я хочу сказать, что до сих пор никто не знает, как работает магия эльфов и чем она ограничена. Им не нужна палочка, им не нужны заклинания - они просто делают. Не обманывайтесь их скромным и несчастным внешним видом: мы с Гермионой уверены, что, если бы эльфы пожелали независимости от магов, им достаточно было бы щелкнуть пальцем. Но они не желают по каким-то причинам. Гермиону это очень заботит, и она пытается выяснить, почему эльфы предпочитают добровольное рабство. Видите, Джон, тут у нас не все так просто. Кстати, мистер Холмс, вы же не откажетесь познакомиться с Гермионой? - Гарри перевел взгляд на Шерлока. - Она часто посещает Хогвартс - тут великолепная библиотека. Вас она называет самым бесчеловечным интеллектом… Возможно, мне не стоило этого говорить, прозвучало как-то… грубо, - смутился Гарри. - Уверен, что она не имела в виду ничего дурного.

Неважно, мистер Портер. Ваш директор назвал миссис Уизли самой талантливой ведьмой столетия, неужели я пропущу такое знакомство? - Шерлок разглядывал комнату, казалось бы, рассеянно, но Джон знал, что от цепкого взора не ускользнет ни одна деталь.

Последнее - камин, - Поттер подошел поближе к огню и взял с каминной полки темную керамическую миску. - Камин используется как средство перемещения и связи. В школе камины закрыты от внешнего мира, перемещаться можно только между комнатами Хогвартса. Вам категорически запрещено это делать в одиночку! - Шерлок закатил глаза, демонстрируя, что не полез бы в камин и при наличии разрешения, подписанного Королевой. Джон сосредоточенно кивнул.

Но для быстрой связи камин очень удобен, смотрите, - с этими словами Гарри взял немного порошка из миски, бросил в огонь и четко произнес: - Комнаты профессора Поттера!

Огонь мгновенно позеленел, и в языках пламени появилась неверная картинка - очертания другого помещения, пара кресел, маленький стол… Ракурс был непривычным, словно на полу комнаты стояла маленькая веб-камера. Джон опасливо склонился ближе, но зеленое пламя не обжигало.

Для нормального разговора нужно сунуть голову в камин целиком, - рассмеялся Гарри, - но когда станет горячо - голову лучше убрать, это означает, что действие летучего пороха заканчивается.

Так можно вызвать любую часть замка? - уточнил Шерлок.

Да, если там есть не заблокированный камин. Сейчас я вас оставлю, зайду за вами минут за пять до восьми часов, хорошо? Отдыхайте, - еще раз улыбнувшись, Гарри покинул их.

Самое время серьезных бесед перед ужином, - неторопливо сказал Джон, усаживаясь в удобное кресло, чем-то похожее на то, что осталось дома на Бейкер-стрит, и окатывая Шерлока тяжелым взглядом снизу вверх. - Даже не уверен, о чем я сильнее хочу узнать: о том, когда ты умудрился прочитать и запомнить Уэбстера, или же о том, кого ты убил?

*Дигиталис (наперстянка) - род травянистых растений. Дигиталис, выделенный из наперстянки, долгое время оставался единственным и незаменимым препаратом для лечения хронической сердечной недостаточности; в то же время при передозировках он является опасным ядом, давая симптоматику сердечного приступа.

Джон Уэбстер (1578-1634) - английский драматург, современник Шекспира. Цитату из его трагедии “Герцогиня Мальфи” Шерлок привел чуть раньше.

========== Глава пятая ==========

Шерлок отошел к окну, сунув руки в карманы брюк, и долго молча вглядывался в осенний вечер.

Я бы, пожалуй, предпочел про Уэбстера, - наконец произнес он. - У меня был приличный колледж, Джон, и я прослушал полтора курса английской литературы.

Напоминаю, Шерлок, что ты химик. Кроме того, ты никогда не демонстрировал хотя бы малейшей осведомленности в этой сфере, - скептически поднял брови Уотсон. - Как далеко английская литература сокрыта в твоих Чертогах?

Я почти все удалил, - признался Шерлок, усмехнувшись и обернувшись к Джону. - Оставил только цитаты про убийства - подходит для высоколобых бесед.

Джон не выдержал и рассмеялся:

Ты бесподобен, Шерлок. Мировую литературу ты тоже так изучал? Чертоги забиты цитатами из Достоевского, да?

Приблизившись, Шерлок опустился на пол перед креслом Джона и устало положил голову к любовнику на колени:

На мировую у меня не хватило терпения.

Джон запустил пальцы во взлохмаченные кудри, едва заметно массируя кожу.

Скажи мне, Шерлок, я должен знать, - тихо позвал он через минуту.

Его звали Себастьян Моран, - глухо ответил Холмс. - Он был правой рукой Мориарти, его главным снайпером и наемником. Думаю, их связывало нечто большее, не только работа, - Шерлок помотал головой, чтобы замершие пальцы Уотсона продолжили незатейливую ласку. Пальцы дрогнули и начали гладить снова. - Моран должен был убить тебя, если бы я тогда не прыгнул с крыши. Моран убил бы тебя в течение суток, если бы за эти полтора года хоть на мгновение заподозрил, что я жив. Мне просто пришлось опередить его, вот и все.

Почему ты не рассказал раньше? - мягко спросил Джон, пальцами приподнимая голову Шерлока за подбородок и вынуждая того посмотреть себе в глаза.

Холмс выпрямился:

Очевидно же - я не хотел, чтобы ты знал. Ты… - голос Шерлока почти сорвался, и лишь кто-то, кто хорошо знал каждую интонацию Холмса, мог бы это заметить, а Уотсон знал этот голос лучше всех. - Я знаю, что ты до сих пор переживаешь из-за тех людей, которых тебе пришлось убить. Ты был на войне и подчинялся приказу, но ты не можешь простить себя окончательно, я же вижу. Я не был готов к тому, чтобы ты не смог простить и меня.

Шерлок, ты такой умный, но иногда ты слишком умный, чересчур, - Джон наклонился и поцеловал Холмса, на что тот немедленно откликнулся, подавшись ближе. - Ты прекрасно “прочитал” меня, но затем додумал что-то, чего не может быть, - еще раз наклонившись, Уотсон и эту фразу закрепил поцелуем. - Я не намерен судить тебя за убийство, я верю, что у тебя были веские причины. Я просто должен был знать.

Если ты не станешь относиться ко мне хуже из-за этого, как ты утверждаешь, то зачем тебе вообще нужно было знать? - недовольно уточнил Шерлок.

Протянув обе руки вперед, Джон обхватил ладонями лицо Холмса, поглаживая порозовевшие скулы большими пальцами:

Это часть тебя. Даже самое оправданное убийство меняет человека, а я всегда должен знать, из чего ты состоишь.

Отзывчивый и чувственный, Шерлок прикрыл глаза и простонал:

У нас полтора часа до ужина, Джон, и сейчас я хочу состоять из одного военного врача…

О, - прошептал Джон, спускаясь с кресла на пол, к Шерлоку, - армия Ее Величества спешит тебе на помощь.

Спальню удалось разглядеть намного позже. Две большие, обстоятельные кровати с тяжелыми темно-бордовыми пологами были разделены двумя полированными тумбочками. В изножье обеих кроватей, на полу, стояла пара массивных сундуков, одну из узких стен закрывал высокий платяной шкаф, а в углу притаилась дверь в ванную комнату. Камин в спальне почти потух, но было тепло, возможно, благодаря толстым гобеленам, прикрывавшим каменные стены. Человеческих фигур, которые могли бы начать шевелиться или болтать в неподходящий момент, на гобеленах изображено не было, отчего Шерлок вздохнул с облегчением.

Думаю, мы можем спать на одной кровати, - деловито заметил Джон, открывая сумку. До ужина оставалось полчаса, как раз хватило бы, чтобы разложить вещи в шкафу и подсушить влажные после душа волосы. Шерлок хмуро пялился на свою дорожную сумку.

Шерлок, ты в порядке? - спросил Джон, не дождавшись ответа. - Нам ведь вполне хватит места на одной кровати, так?

Кто-то рылся в моих вещах, - спокойно сказал Шерлок. - Кто-то открывал мою сумку и закрыл ее не так, как это делаю я.

Шерлок смотрел на Джона с необъяснимым удовлетворением на лице.

Чему ты так радуешься? - поинтересовался Джон, не находя в себе сил как следует встревожиться.

Я радуюсь тому факту, что мы, даже не успев ничего сделать, буквально только переступив порог, уже кого-то обеспокоили настолько, что этот человек - этот маг - решил пошарить в моих вещах, - улыбнулся Шерлок так широко, будто действительно произошло что-то забавное.

Это могла быть профессор Чанг? Она оставалась с нашими вещами, - Джон подошел поближе. - Или эльфы? Как ты думаешь? Вдруг они обязаны обыскивать всех гостей.

Шерлок перевернул свою сумку и вывалил все вещи прямо на кровать:

На первый взгляд, ничего не пропало… Если это Чанг и она чего-то боится, то что она рассчитывала найти здесь? Если это эльфы, то кому они побежали докладывать? Вряд ли это была их инициатива. Проверь свою сумку, вдруг что-то заметишь.

Джон терпеливо изучил свой багаж, но всё было на месте. Настроение Шерлока, паршивое в течение всего дня, немного улучшилось, и Уотсон не мог бы сказать наверняка, стал ли восхитительный секс на полу в гостиной тому причиной или же обыск их вещей. Уточняющих вопросов задавать не хотелось.

В дверь постучали, когда оба уже были готовы предстать перед целой школой. Но Гарри пришел к ним не с пустыми руками.

Я подумал, что в Хогсмиде вам будет проще, если вы не будете слишком уж выделяться, - пояснил Поттер, протягивая несколько пакетов. - Конечно, мы не будем выдавать вас за волшебников, но лишние взгляды обывателей нам ни к чему, правда?

Что это? - с любопытством уточнил Джон.

Мантии, - заговорщически понизил голос Гарри. - Я купил их сегодня утром, не зная ваших точных размеров, но мы легко подгоним их завтра, перед выходом.

Джону показалось, что у Шерлока дернулся глаз. Уотсон сгреб пакеты и положил их в кресло, не желая дальше обсуждать тонкости магического гардероба, но предполагая, что утром Шерлок устроит битву за право не снимать своего привычного черного пальто. Интересно, подумал Джон, у мантий бывают воротники, которые можно эффектно поднимать?

Сам Гарри уже переоделся - на нём была простая черная мантия (без воротника!), единственным украшением которой являлась небольшая вышивка на груди, изображающая, как решил Джон, герб школы. Черная безликая мантия придавала Поттеру лишних лет.

Прежде чем Холмс успел раскрыть рот, чтобы разразиться едким комментарием, Джон чувствительно ущипнул его за бок. Гарри, не заметивший, что успешно избежал очередной порции сарказма, с некоторой торжественностью повел магглов в Большой зал.

Проходя между длинных рядов столов с сидящими за ними учениками, Джон не мог избавиться от ощущения, будто он на выставке - причем в качестве экспоната. На них с Шерлоком смотрели тайком, пялились демонстративно, картинно не замечали - и шептались, шептались, шептались. Шерлок был невозмутим и прекрасен, как, впрочем, и всегда, и Джон поражался, как ему удается совершенно не выдать ни единой эмоции, включая чудовищное по своей силе раздражение, которое, как Уотсону было известно наверняка, уже затопило Холмса с ног до головы.

Сам Джон с трудом различал отдельные лица подростков в этом море черных форменных мантий, скользя взглядом по всем ученикам сразу и не задерживаясь ни на одном. Правда, выражение лица одной из девушек - довольно взрослой, явно старший курс - зацепило Джона: она смотрела на Шерлока с такой чистой, отчетливой злобой, что Уотсон моментально запомнил ее приметы, просто на всякий случай. Галстук на девушке был синим с серебряными полосами.

Назад Дальше