Химера - "Flona" 5 стр.


- Извините.

- Ничего страшного, Джон, - улыбка старшего Холмса показалась оскалом проголодавшегося хищника, и Джон тут же вспомнил, что они с Шерлоком братья. «Интересно», - подумалось ему. – «Что он за зверь? Наверное, тоже кто-то из рода кошачьих». Он опасливо присел на краешек кресла и взял чашку. Майкрофт ободряюще улыбнулся.

- А где Шерлок? – решился уточнить Джон, закрутив головой и отправляя в рот солидный кусок воздушной булочки.

- Он с самого утра сбежал по делам, - ответил Майкрофт, а Джон внезапно расстроился и уткнулся лицом в кружку. Кофе почему-то сразу стал горчить. – Я позволил себе немного за вами поухаживать, Джон, - он кивнул в сторону нескольких объемных контейнеров.

- Это ваша новая одежда и кое-какие личные вещи. На первое время должно хватить.

Майкрофт не сводил с Джона внимательного взгляда, а тот отметил, что их цвет неестественно зелёный, почти изумрудный. Это жутко пугало. Вся ситуация казалась очень странной: вещи ему покупал старший брат, пока младший бегал где-то за преступниками? Нелогично.

- Спасибо, - Джон постарался быть вежливым.

- Не за что. Мы же теперь почти семья, - ещё одна улыбка, и Джон закашлялся, так как Майкрофт почти незаметным плавным движением снял маску. На его лице выделялись те же хищные черты, что и у Шерлока, только более мягкие: более сглаженная линия скул, прямой нос и глубоко посаженные изумрудные глаза, которые будто рентгеном сканировали растерянного Джона.

- Не переживайте так, - в красивой холёной руке мелькнуло крохотное переговорное устройство. – Шерлок просил вам передать.

Джону уже кусок в горло не лез. Во-первых, с самого начала он начал беспокоиться за неугомонного детектива, помня, что рана ещё не зажила, а тот уже куда-то убежал. Во-вторых, его пугал Майкрофт, который окружил его слишком пристальным вниманием и заботой. Но стоило Джону взять в руки телефон, как тот зазвонил.

- Да.

- Надеюсь, мой брат тебя не очень замучил? - прозвучал бодрый голос Шерлока, и Джон услышал знакомый вой полицейских сирен. Детектив явно находился на месте преступления, а значит, вновь был в опасности.

- Нет, - Джон оглянулся на Майкрофта, который делал вид, что разговор его не касается.

- Ты ведь хотел быть рядом, когда я работаю? У тебя появился шанс.

- Я готов, - Джон не дал ему закончить. – Куда лететь?

- Отлично, значит, я не ошибся, - было понятно, что Шерлок улыбается. – Майкрофт поможет тебе добраться, - он сбросил звонок, оставляя Джона растерянно нажимать на кнопку вызова.

- Не старайтесь, - Майкрофт внезапно оказался слишком близко, и в голове Джона вновь прокралось сравнение с опасным зубастым хищником, стерегущим свою добычу. – Шерлок не берёт трубку, если занят. Вам стоит одеться во что-нибудь более подобающее, а я сочту за честь доставить вас к нему.

Джон резко рванул с места и не только, чтобы быстрее оказаться рядом с детективом, но и быть подальше от его чересчур любезного старшего брата. Он действительно пугал своими просто волшебными способностями читать мысли.

Когда Джон по-военному быстро переоделся в обычный на первый взгляд комбинезон, который теперь довольно выгодно облегал его подтянутую фигуру, то в очередной раз поразился, как хорошо тот сидит. Холмсы всё делали по высшему разряду.

Кое-как пригладив топорщащиеся ото сна волосы и быстро ополоснув водой лицо, он выскочил на улицу к зависшему над посадочной площадкой шикарному планеру.

- Располагайтесь, Джон – Майкрофт любезно распахнул перед ним дверцу.

========== Часть 5 ==========

Всю дорогу Джон жался в уголке планера, позабыв про удобства салона и скорость полёта. Такое близкое присутствие Майкрофта пугало. Даже его улыбка, которая, по-видимому, должна была успокоить, казалась Джону оскалом изголодавшегося по хорошему куску мяса хищника.

- Вы очень напряжены. Вас что-то беспокоит, Джон? – спросил Холмс, с усмешкой наблюдая за его жалкими попытками раствориться в воздухе. – Не бойтесь. Я не сделаю вам ничего плохого.

«Ага, и ничего хорошего тоже», - пронеслось в голове Джона. Он действительно не понимал, почему Майкрофт, который при первой встрече казался таким холодным и отстраненным, сейчас чуть ли ни облизывался на него. Маска до сих пор была снята, и это позволяло Джону внимательно изучить его лицо. Не то чтобы братья уж так сильно отличались, но изумрудные глаза с чёрным вертикальным зрачком излучали гораздо больше опасности, чем уже ставшие привычными ярко-голубые.

- Знаете, - Майкрофт внезапно пересел ближе и без предупреждения коснулся его плеча. – Я сначала действительно не понимал, почему вас выбрал Шерлок, но теперь, - его горячее дыхание опалило кожу, заставив Джона вжаться в кресло. – Теперь, кажется, начинаю понимать.

Слишком близко, слишком горячо. Джон даже испугался, что Майкрофт хочет его не только немного попугать, но и возможно откусить кусочек, чтобы попробовать на вкус. Это было странное, совершенно нетипичное поведение для Химер. Обычно они вот так запросто не нарушали границы личного пространства незнакомого человека. Сердце застряло где-то в районе горла, а военное прошлое подкидывало не очень приятное развитие событий, если Майкрофт надумает подвинуться ещё ближе.

- Э-э-э, это хорошо, - выдавил Джон, молясь про себя всем богам, чтобы сверхзвуковой планер летел как можно быстрее. Ещё на войне он понял, что поведение Химер разительно отличается от привычного человеческого общения. Несмотря на довольно развитые технологии, в их характерах преобладали звериные черты, и именно сейчас внутренний хищник старшего Холмса был совершенно не против познакомиться поближе. Джон постарался незаметно отодвинуться, а Майкрофт продолжал задумчиво изучать его лицо, словно прикидывал, чем ещё можно ошарашить растерянного мужчину. К счастью, они начали быстро снижаться, и Холмсу только и оставалось, что, надев маску, с привычным надменным видом первым выйти из машины. Джон немного задержался, изо всех сил стараясь унять бешено стучащее сердце. Майкрофт его откровенно пугал.

Открытая площадка на тридцатом уровне была полностью заполнена полицейскими и людьми. Химер почти не было, оттого охрана Майкрофта очень быстро привлекала всеобщее внимание: нечасто высокопоставленные Химеры вот так запросто разгуливали среди людей.

Вокруг летали машины с мигалками, а люди в форме раздавали указания простым гражданам, старающимся пересечь оградительные светящиеся линии. Джон легко спрыгнул с планера и только тогда почувствовал себя в относительной безопасности, словно эти полчаса он не просто летел в шикарной машине, а находился рядом с довольно опасным хищником, так и не решившим: сожрать его целиком или смаковать маленькими кусочками?

Поплотнее запахнув надетую на комбинезон куртку, он закрутил головой, стараясь поскорее найти Шерлока пока тот, ослабленный ранением, не ввязался в ещё какую-нибудь историю, но людей было слишком много, чтобы вот так запросто различить среди них знакомую высокую фигуру Химеры. Только когда идущий впереди Майкрофт махнул кому-то рукой, Джон увидел детектива. Тот стоял на самом краю платформы в неизменной маске, нисколько не страшась высоты, и, казалось, никого вокруг не замечал. Около него уже столпились полицейские, переговариваясь и внимательно слушая его короткие реплики. Стоило Джону увидеть Шерлока, как его словно магнитом потянуло к нему. Майкрофт вежливо пропустил его вперёд, при этом словно нечаянно коснулся руки. Джон вздрогнул. Неприятно.

- Добрый день, инспектор! Это… - начал представлять его старший Холмс одному из полицейских, который стоял ближе всех к Шерлоку, когда детектив резко развернувшись, грубо перебил его.

- Это – Джон Уотсон. И он со мной.

- С тобой? - вытянувшееся лицо мужчины говорило само за себя. Видимо, Шерлок не часто приводил своих друзей на место преступления.

- А это – Грегори Лестрейд – инспектор.

- Старший инспектор, - поправил его тот.

- Несущественно.

Шерлок, не отрываясь, сканировал смущённо улыбающегося Джона через прорези маски, бросая короткие злые взгляды в сторону брата, а Лейстред пытался отойти от шока. У Шерлока есть друг? Вот это новость. Хотя Холмс и отличался своей проницательностью и незаурядным умом, но сложный характер и высокое положение среди Химер не позволяли ему завести нормальные отношения. А этот молодой землянин, даже не пытающийся скрыть следы засосов на шее, видимо, входил в категорию людей, которым нравились такие опасные приключения.

Внезапно Шерлок раздул ноздри, с силой втянул воздух и, повернувшись в сторону Майкрофта, угрожающе зарычал. Лестрейд, даже не будучи Химерой, мгновенно почуял приближающуюся катастрофу. В основном, братья ладили, но сейчас, когда глаза Шерлока метали ледяные молнии, инспектору пришлось вмешаться, стараясь переключить внимание разозлившегося детектива на лежащий перед ними труп. Джон растерянно крутил головой, переводя взгляд с одного брата на другого, а Майкрофт сделал вид, что его это нисколько не касается. Он спокойно отошёл в сторону, отвечая на очередной телефонный звонок.

Слава Богу, Шерлок быстро отвлекся, и некоторое время они с Лестрейдом громко переругивались, пока терпение детектива не закончилось, и он не начал привычно раздражаться, выдавая множество нелицеприятных фактов из жизни жертвы, указывая рукой на закрытое прозрачным пластиком мёртвое тело. Только в этот момент Джон тоже решился взглянуть на труп. Мужчина-Химера находился в изначальной стадии трансформации. Скорее всего, его звериной сущностью был бык, а небольшие рога и раздутые ноздри говорили, что он почти преобразился, когда на него напали.

- … неожиданно ударили, - озвучил его мысли стоящий рядом мужчина в синем защитном костюме полицейского эксперта. Тёмные прилизанные волосы, бегающий взгляд - Джону он почему-то сразу не понравился. То ли от того, с каким пренебрежением он смотрел на Шерлока, то ли просто мерзкий голос вызывал раздражение, заставляя Джона досадливо поморщиться. Во всей этой странной ситуации было что-то неправильное.

- Глупости, - отмахнулся Шерлок, присев рядом с трупом на корточки. – Ты, Андерсон, так и не научился замечать очевидных вещей. Трансформация не полная, убит одним точным ударом в грудную клетку и самое главное – он без маски, а значит, хорошо знал нападавшего. Вон, даже Джон это заметил.

- Джон? – полицейский наконец заметил присутствие Джона, и его масляный взгляд забегал по телу мужчины. – Кто это?

- Мой друг.

- Друг? Да у тебя никогда не было друзей. Кто же захочет дружить с таким, как ты? - полицейский уже откровенно пялился на Джона. – Разве что ты ему заплатил или заставил.

Джон непроизвольно вздрогнул, когда догадка попала точно в цель. Он не был готов после таких насыщенных событиями суток, что кто-то сразу же начнёт расспрашивать про обновления и договор с Химерами. Сам того не зная, Андерсон умудрился своим вопросом разбередить почти затянувшуюся рану. Слишком много изменилось в жизни Джона, поэтому он непроизвольно поправил ворот, стараясь прикрыть проступившие засосы. Шерлок, потемневшим взглядом проследив за его движением, разозлился.

- Закрой рот, Андерсон! - рявкнул он, отчего медэксперт попятился. Сейчас Химера излучал такую сильную волну гнева, что Майкрофт, до этого момента мирно беседующий в стороне с Лестрейдом, обернулся в их сторону. – Джон - мой партнёр. Моя пара, если тебе так будет понятнее, так что советую сначала думать, что говоришь, иначе я ненароком могу разодрать тебе горло.

Обстановка вокруг них резко изменилась. У Шерлока проявились уши и хвост, который начал с силой хлестать по ногам, из горла вырывалось угрожающее рычание, а сам он сжимал руки в кулаки, видимо, только таким способом не теряя контроль над звериной сущностью. От такого грозного вида Химеры Андерсон сначала попятился, а потом просто трусливо сбежал, на ходу собирая свои инструменты в большой непрозрачный контейнер. Джон удивлённо смотрел на преобразившегося детектива, и только когда руки полицейских потянулись к прикрепленному на поясе оружию, подошёл ближе. Он не знал, что Шерлок вот так среагирует на совершенно безобидные, хотя и довольно неприятные слова, поэтому немного растерялся, когда тот начал скалить зубы, будто Андерсон нанёс ему самое страшное оскорбление в жизни.

- Успокойся, - Джон постарался, чтобы его голос звучал мягко. – Возьми себя в руки.

Мгновенье, и он с удивлением увидел, как клыки и уши втянулись внутрь, как хвост исчез, а Шерлок, никого не стесняясь, заключил его в крепкие объятия, уткнувшись носом в плечо. Джон расслабился, окутанный теплом прижимавшегося к нему мужчины.

- Всё в порядке. Я рядом, - он почти невесомо погладил напряжённую спину, ощущая, как Шерлок постепенно успокаивается. Дыхание выровнялось, и Джон позволил себе небольшую вольность: запустил пальцы в тёмные пряди, наслаждаясь их мягкостью. «Оказывается, этот самовлюблённый кот тоже умеет подчиняться», - пронеслось у него в голове, но тут детектив встряхнул головой, сбрасывая его руки, и резко отступил назад.

- Я в порядке, - даже маска не могла скрыть то беспомощное выражение, которое только что промелькнуло на его лице. Шерлок был смущён, поэтому, чтобы спрятать свою минутную слабость, отстранившись, тут же принялся напряжённо осматривать всё вокруг, лишь бы не встречаться с Джоном взглядом. Его внимание привлекли руки мёртвого Химеры.

- О, как же я мог не заметить. Он всё ещё здесь, - Шерлок внезапно крутанулся вокруг своей оси. Его взгляд и настроение настолько быстро переменились, что Джону потребовалось несколько секунд, чтобы понять - детектив говорит об убийце. Видимо, его гениальный мозг ни на секунду не переставал анализировать ситуацию. – Человек настолько предсказуем, особенно если влюблён.

- Что? Человек? – в один голос воскликнули Лестрейд и Джон, а Майкрофт, тоже взглянув на руки убитого, согласно кивнул и тут же начал что-то быстро набирать на светящемся экране своего пада.

- Да не будь идиотом, - обратился Шерлок к ошарашенному инспектору. - Кто, если не знакомый, мог подойти настолько близко к Химере? Кто, если не самый дорогой сердцу, мог увидеть его без маски? Кто из глупого человеческого любопытства остался на месте преступления, чтобы посмотреть, как продвигается расследование? Его партнёр. Скорее всего, ревность или что-то ещё… - Шерлок, замолчав, задумчиво поправил маску, а потом продолжил. - Людские сердца настолько нежны и чувствительны, что даже смешно.

- Так это мужчина? – переспросил Джон, стараясь не задумываться, как неприятно прозвучало окончание произнесённой Шерлоком фразы. Он смотрел на пальцы убитого Химеры, видел только отросшие скруглённые на концах ногти, обыкновенное серебристое кольцо и не понимал, что именно умудрились там разглядеть проницательные Холмсы.

- Это его любовник. И я уверен, что он всё ещё здесь, - Шерлок, ничего больше не объясняя, настолько быстро сорвался с места, что никто даже и не успел заметить его частичного преображения. Вот он ещё человек, а вот его большой гибкий хвост чёрной молнией рассекает площадь.

- Шерлок! – Джон, не раздумывая, кинулся следом. Его обновлённое тело нуждалось в проверке, поэтому он не обратил никакого внимания на оклики ошарашенных полицейских.

Сначала Химера, а затем и человек врезались в толпу, на ходу расталкивая зазевавшихся людей. Джон, стараясь не задумываться в своём совершенно нелогичном поступке, следовал за Шерлоком, полностью доверившись его уникальному чутью. Раз этот гений считал, что любовник убитого был всё ещё где-то рядом, значит, так оно и было. Бежать рядом с Химерой, перепрыгивая с платформы на платформу, оказалось невероятно захватывающе. Адреналин бурлил в крови, растекаясь по венам позабытым возбуждением предвкушая хорошую заварушку.

Внезапно Химера перед Джоном замер и вытянулся, прижав уши к голове. Если раньше их вёл только его звериный инстинкт, то теперь и Джон мог спокойно разглядеть того, кто, оказывается, всё это время убегал от них.

Назад Дальше