"Посмотрим..." - "Ola.la" 5 стр.


Бабка, хмыкнув, оглянулась и смерила взглядом Мэрла, а затем и Мишонн. Махнув приглашающе рукой, она неторопливо последовала по едва видной тропинке, ведущей в лес.

- Сам говорил, что не жена она тебе! Значит не твоя. Да и вообще, посмотри на себя! Нет, такой женщине, как твоя подруга, нужен мужчина моложе и представительней. Да не огорчайся ты так, милок! – подмигнула старуха Диксону, который безуспешно пытался подтянуть челюсть в ее обычное положение и поверить в то, что мир всего-навсего перевернулся с ног на голову. – Не переживай. Ты вот мне как раз подходишь, и не гляди, что я уже в годах, зато опытная!

Переглянувшись и обернувшись на застывшего на месте Мэрла, две женщины разразились смехом. Хотя, конечно, сравнить звонкий хохот бабки и хриплую короткую усмешку от Мишонн было сложно, но Диксон и такое от невозмутимой самурайки, наверное, впервой видел.

- Спелись они, блин! Слышь, бабка, ты давай мне зубы не заговаривай. Где ты обустроилась? Чето я кроме леса тут не вижу ничего, - оглядываясь по сторонам, подошел мужчина впритык к спутницам и ловким движением стащил свое оружие из рюкзака вредной старухи. – Ну что, теперь по-другому поговорим, а? Че зыришь? Выкладывай, давай, куда вести нас собралась? Кто приказал?

Женщина, словно не замечая направленного прямо ей в лицо дула, тревожно ощупала лоб обессилено опершейся на дерево Мишонн и неодобрительно посмотрела на ее грязную повязку.

- Я вам помогаю, между прочим, так что убери оружие. Приказал, - передразнила женщина, вдруг как-то распрямившись и метнув в сторону реднека высокомерный взгляд, куда-то только подевалась малообразованная бабка из глубинки. – Я за последний год не видела тут никого, кроме этих… зараженных. Такие толпами ходят. А живых ни одного. Вам еще повезло, что я по привычке вам головы не размозжила, увидев на поляне.

Недоверчиво покосившись на не такую уж и простую, как могло показаться, старуху, уже успевшую представиться Алисией с какой-то больно мудреной фамилией, Диксон торопливо подхватил прикрывшую глаза Мишонн.

- За два года и никого? – он снова забросил самурайку себе на плечо, игнорируя неодобрительный взгляд бабки. – Как ты еще базарить не разучилась? Охренеть! Ты тут, небось, всех белок в лесу уморила своей болтовней, больше ведь не с кем за жизнь перетереть. То-то же, я смотрю, ни фига живого здесь не водится. От тебя сбежали, точно! Долго еще?

- Пришли! – оповестила женщина, раздвигая руками кусты, за которыми виднелся небольшой дом.

И на кой он понадобился кому-то в лесу? Но интересней всего было не само жилье посреди леса, а то, во что оно было превращено хлипкими руками это бабки, если она, конечно, не врет. Весь деревянный дом был утыкан копьями, причем на одном из них трепыхался ходячий, напоминая огромную, мерзкую, пришпиленную к стене бабочку. Деловито подбежав к несчастному, старуха ловким движением выуженного откуда-то из недр рюкзака тесачка проломила гнилую черепушку и с довольной улыбкой повернулась к Диксону.

- Ну, теперь в доме есть мужчина, самой не придется снимать эту мерзость с копья, довольно тяжелое занятие, хочу сказать. Ну, что встал? Заноси свою подругу, будем лечить ее.

Не мешкая и не обращая внимания на намек бабки о том, что ему придется отковыривать трупешник от и без того измазанного кишками домишки, Мэрл занес Мишонн в дом, облегченно плюхнув ту на ближайший диван.

- Блин, еще не дала ни разу, а на шее уже устроилась прочно! Вот ведь зараза!

- Кыш! Иди на кухню, только не сожри там все, девочке тоже покушать нужно будет, когда придет в себя, а я на гостей не рассчитывала, сам понимаешь.

Мэрл, услышав что-то про еду, машинально повернулся в сторону двери, из-за которой действительно доносились какие-то давно забытые запахи, но потом тяжело вздохнул и решительно оседлал придвинутый к дивану стул.

- Ну уж нет, кто знает, что ты с ней тут натворишь, пока я там? Ты вообще кто? Лечить умеешь? Там и жар, и пулевое ранение и вообще это… слабая она у нас, болезненная и нервная, чужих не любит и боится, так что… – бубнил Диксон, с нескрываемым интересом глядя на то, как женщина ловкими привычными движениями начинает раздевать все еще бессознательную Мишонн.

- Так, милок, ты чего уставился тут? Сам сказал, что она тебе не жена, вот и шуруй в направлении еды, нечего пялиться! – прикрикнула на мужчину старуха, доставая из тумбы аптечку, полную неведомых Диксону препаратов.

- Ты че, врач? Медсестра? – настороженно буркнул он, наблюдая, как Алисия что-то уверенно вкалывает женщине.

- Да, что-то вроде того, - пробормотала старуха, аккуратно снимая повязку с руки Мишонн. – Иди! Ничего не случится с твоей подругой.

Решив, что в случае чего он красочно отомстит за самурайку, нанизав бабку на одно из ее копий и пригласив на торжественный обед десяток ходячих, Мэрл все же скрылся за ближайшей дверью, окидывая взглядом небольшую кухоньку. Сколько всего лишнего: тряпочки какие-то цветные, скатерти и красочные тарелки. Блин, у хозяйки дома словно и не случился конец света. Живет себе припеваючи, травки по стенам пучками развешивает, пироги печет… Стоп! Вот чем пахло! Запихивая себе в рот какие-то свежие лепешки, даже, кажется, с грибами или с мясом, фиг его разберет, если глотать, не жуя, Диксон торопливо шарил по помещению, открывая все шкафчики. Алисия явно не голодала, у нее было практически все, что может храниться без холодильника. Занятно…

- Все с ней будет хорошо, простыла и обессилела, организм и сам справлялся, я немного ускорила. Максимум еще неделя до полного выздоровления. Повезло, что с раной все в порядке, относительно конечно, ну да… заражения нет и то хорошо, - вошла в кухню женщина и решительно отставила от реднека тарелку с лепешками. – Хватит, может стать нехорошо с непривычки. Сейчас чай приготовлю, садись.

- Блин, как может стать херово от хавки?! Да еще такой? Не, ну, может, вам там и может, а мой желудок и камни переваривает. Слушай, дамочка, а покрепче чего не найдется? Я, конечно, чая давненько не пил, но глоток доброго виски был бы…

- Ничего, - слишком поспешно, как показалось Диксону, ответила женщина.

Ага, значит, нужно будет ночью пошуршать по дому, может, что интересного тут и найдется в компанию к его журнальчику. Алисия быстро развеяла надежды Мэрла на ее бескорыстность и с трудом, соблазнив горячим ужином, вынудила убрать ходячего подальше от дома, наколоть дров и перенести на руках Мишонн на кухню. Блин, как будто эта цаца сама не дойдет, вон уже как активно глазищами своими сверкает по сторонам. Одно радовало, самурайку тоже не очень впечатлило путешествие на руках у Диксона. А с другой стороны, чего она выделывается?! Словно у нее получше кандидатура имеется, блин! А может, она не только лесбиянка, но еще и некрофилка? Тогда понятно, почему она на Мэрла не ведется, он-то живее всех живых! Ну да, таскала же за собой каких-то ходячих на привязи… Задумавшись о том, как именно подгнивших мужиков можно было использовать в таких коварных целях, реднек сам не заметил, как пришло время сна. Весь ужин старуха болтала без умолку, правда, так ничего интересного и не сказала, кроме того, как звали третьего мужа ее двоюродной племянницы! Тьфу! Хотя они и сами о себе ничего не рассказали, сообщив лишь, что тоже никого больше не встречали за последний год, кроме друг друга и одноглазого, очень злобного, маньяка на машине.

Отказавшись снова служить вьючным животным и заявив, что те, кто столько жрет, и ходить должны самостоятельно, Мэрл помог Мишонн добраться до выделенной им комнаты, но не успев сделать и шага вперед, наткнулся на запертую прямо перед носом дверь. Тут же заколотив по ней ногами и протезом для громкости, он не мог поверить в подобную наглость.

- Эй, ты че ей вколола, что она совсем страх потеряла? Или крыша в дальнюю дорогу отправилась. Слышь, так не пойдет, - возмущенно уставился реднек на невозмутимую бабку, которая уже указывала ему рукой на диван.

-Вы не в браке, места хватает, так что нет нужды вам спать в одной кровати. На диване тебе будет удобно, я постелила. Доброй ночи! – невозмутимая старуха в белоснежной ночной сорочке до пят и чепчике на голове медленно удалилась в одну из комнат, держа в руке свечку.

- Одна баба – беда, а две – катастрофа! – долго еще ругался Мэрл, устраиваясь на мягкой постели, пахнущей чем-то приятным.

Но сон не шел к мужчине и, подремав кое-как до рассвета, Диксон быстро оделся, едва завидев первые лучи солнца в окне. Пока хозяйка спит, можно и по дому прогуляться. Обойдя комнаты и не найдя ничего интересного, кроме чистоты, большого количества вещей, книг по медицине, химии и прочим наукам, а также блокнотов с непонятными записями, он вернулся на кухню.

Пнув ногой в раздражении пол, Мэрл ощутил, что наткнулся на какую-то преграду, и быстро отвернул ковер от стены. В полу оказался люк и Диксон, достав оружие, стал медленно спускаться вниз по имеющейся там же лестнице. Но его предосторожности были лишними – внизу не оказалось ни единой живой и даже мертвой души. Зато запасы продуктов и весьма сложное, непонятного предназначения оборудование в этом, как он подумал, небольшом погребе, оказавшемся завидных размеров бункером, поражали воображение. Реднек задумчиво оглянулся и подошел к одной из стен, на которой были развешаны награды в золотистых рамочках, оповещавшие о том, что Алисия является доктором медицинских наук. Встречалось в перечне ее многочисленных заслуг и слово «бактериология».

- Охренеть…

========== Часть 8 ==========

Выбравшись из таинственного подвала, полного непонятной хрени, Диксон нос к носу столкнулся с хозяйкой дома, которая напряженно сжимала в руках револьвер. Хмыкнув, Мэрл обошел дамочку и плюхнулся на стул, окидывая ждущим взглядом кухню.

- Слушай, интересная у тебя традиция по утрам тыкать оружием в первого встречного, - зевнул он, всем своим видом показывая, что не впечатлился грозным взглядом старухи.

Скользнувшая на кухню Мишонн, готовая в любой момент выхватить катану, которую она уже успела отыскать и повесить за спину, переводила взгляд с мужчины на женщину, не понимая, что случилось. Этот нахал успел с утра пораньше так довести Алисию, что она убить готова? Хотя чему тут удивляться: в компании Мэрла любой не знакомый с ним прежде человек будет пытаться угробить реднека или, в крайнем случае, покончить жизнь самоубийством. Но, кажется, не все так просто. За несколько дней, проведенных бок о бок с мужчиной, Мишонн уже научилась понимать, когда тот шутит с совершенно серьезным видом и когда тот напряжен, делая вид, что шутит. Сейчас был как раз последний случай, а значит, здесь что-то успело произойти. Сделав еще один шаг к Алисии, самурайка вытащила свой клинок на несколько сантиметров, ожидая объяснений.

- Ну и где завтрак, я чет не понял? Блин, в доме две бабы, а хавчика все равно нет! Вот к чему приводит этот ваш хваленый феминизм, совсем обленились, - бурчал Диксон, картинно вздыхая.

- Что ты видел? – спросила что-то для себя решившая женщина, пряча револьвер и выставляя на стол еду.

Мишонн удивленно посмотрев на хозяйку и Мэрла, который явно понимал, о чем говорит бабка, тихо опустилась на стул в углу, устало переводя дыхание и морщась от боли в руке.

- Слушай, ведьма, я че, похож на этого… физика-ядерщика, блин, чтобы сказать тебе, что я видел в этой твоей гребаной лаборатории? Это ты нам скажи, какого хрена среди леса у тебя есть хавчик на несколько лет вперед, оружие и какие-то склянки непонятного предназначения. И это не говоря уже об открытках на долгую память, на которых тебя называют доктором наук. По ходу, тех самых наук, из-за которых вся эта хрень и началась, - просветил подругу реднек и снова с интересом уставился на старуху, занятую завтраком. – Че молчишь? Давай уже, признавайся. Так, мол, и так, по причине своего женского скудоумия, я наслала на землю какую-то гребаную заразу, которая превратила всех в ходячих, а теперь сижу и радуюсь – тихо, ни одной живой души вокруг и только птички щебечут. А теперь вот вас, как свидетелей, замочить пытаюсь, хотя понимаю, что таких, как вы, хрен замочишь, а потому выдам вам все, че надо, в дорогу и забуду о вас, как о страшном сне.

- Угомонись, - вздохнула женщина, разливая чай и присаживаясь к столу тоже. – Ешь, девочка, тебе силы нужны. Ну у тебя и фантазии, милок. Увы, я не настолько талантлива в своей области, чтобы создать такое… оружие. Не знаю, как еще это можно назвать. Я всего лишь ищу, верней, пытаюсь найти спасение. Правда, ресурсов у меня здесь маловато, жизни тоже уже немного осталось, так что…

- Эй, ты тут еще пореви, - хмыкнул Диксон, набрасываясь на еду так, словно не ел несколько дней, ну а чего ушами хлопать, если дают. – Хавай, шоколадка, не ломайся, кто знает, когда валить придется. А ты давай подробней. Че, противоядие изобретаешь? Вкалываешь ходячим лекарства в надежде, что они оживут? Так я тебя щас расстрою. Я, конечно, не ученый и все такое, но, блин, глаза разуй, бабуля, они же разложиться наполовину успели, на кой им уже лекарство? Даже если они оживут после твоей чудо-сыворотки, то увидев себя в зеркало, помрут второй раз от ужаса окончательной и, заметь, мучительно смертью. Не бери грех на душу!

- Их не вылечить. Они мертвы. И ничего не поделать с ними, кроме вот такого вот физического устранения путем разрушения мозга. Может быть, и можно средство или препарат… Наверняка, можно что-то придумать… но гоняться за каждым со шприцом мало кто согласится, - устало улыбнулась Алисия, отпивая чай и хмуро поглядывая в окно. – Я пытаюсь создать лекарство, которое остановит вирус в еще живых организмах. Которое сможет вылечить человека даже после укуса, оставив в живых, и которое позволит нам не превращаться в зараженных после смерти.

- И че, до сих пор не придумала? Блин, и какого хрена такое дело бабе поручили? Был бы мужик, давно уже что-нибудь придумал бы, правильно я говорю, дорогуша? Че хмыкаешь? А, ну да, ты же тоже баба, я забываю иногда…

- Как ты себе представляешь это? У меня есть сыворотка. Несколько вариантов. Проверять не на ком, - отвела взгляд от Мишонн старуха.

- Не понял… Ты на че щас намекаешь? Ты нас в гости пригласила, чтоб какую-то хрень потом вколоть и посмотреть, что будет? Так не пойдет, дамочка… На мышах вон тренируйся!

- Слушай, милок, если бы на мышей, и вообще животных, эта зараза действовала, мы бы сейчас здесь не сидели. И вообще никто и нигде. Земля бы вымерла. Так что не пори чушь, - раздраженно встала женщина с места. – И никому я ничего колоть не собираюсь. Хотя признаюсь, поначалу думала, что твою подругу укусили, и надеялась испробовать на ней свое средство. Я вам дам лекарство, когда уходить будете. У меня только одна просьба. Если кого-то из вас или вашего… города… укусят, вколите сыворотку. Хуже все равно не будет. Но и спасения не обещаю, сами понимаете. И сообщите при возможности о результате. Положительный он будет или отрицательный – важен любой.

- Дамочка, - напрягся Мэрл, махнув рукой уже приподнимающейся прищуренной Мишонн. – А теперь подробней о городе. И без отмаз давай. Че за город? Ну?!

Старуха, склонившись к шкафчику, покопалась там, давая возможность встревоженной парочке переглянуться и приготовиться к атаке, и повернулась к столу с листом бумаги в руках. Сделав вид, что она не замечает напряженности собеседников, Алисия развернула карту и ткнула пальцем в Вудбери.

- Я думала, вы оттуда, разве нет? – поправила она пальцем пенсне на носу, бросая острый взгляд на Мэрла.

Мишонн тем временем запоминала маршрут до тюрьмы, которая оказалась довольно близко отсюда. За пару дней, если идти быстро и не задерживаться, они доберутся до дома. От дум ее отвлекло покашливание Диксона, заметившего, что самурайка машинально подводит палец к карте.

- Ты там была? Ты с ними… сотрудничаешь? Что-то я тебя не припоминаю, - откинулся он на стуле, не сводя взгляда с невозмутимой хозяйки дома.

- Я была рядом и успела заметить, что там живут люди. Значит, вы действительно оттуда?

- Нет, - мотнула головой Мишонн, не обращая внимания на шикнувшего на нее реднека. – Но мы слышали об этом месте. Держись оттуда подальше, если не хочешь, чтобы тебя замариновали в твоей же сыворотке.

Назад Дальше