Эхо в Крови (Эхо прошлого) - 3(СИ) - Диана Гэблдон 10 стр.


"Католики разводов не признают,"- как-то раз сообщила ему Бри. "Зато они признают убийство. На этот случай у них всегда есть исповедь, в конце концов"/ т.е. потом можно и покаяться.

На дальнем берегу стояла единственная в Инвернессе англиканская церковь Святого Андрея.

Один католический храм, одна англиканская церковь - и не менее шести пресвитерианских церквей, все стояли в виде каре у реки, на площади меньшей, чем в четверть мили. Это могло бы объяснить вам все - подумал он, - что нужно было знать о базовом характере Инвернесса.

И он говорил об этом Бри - хотя, признаться, не упомянул при этом свой собственный Кризис Веры.

Она и не спрашивала. Он ей все это уже объяснял.

Когда он явился домой без волос на макушке, после рукоположения в Северной Каролине - и после второго, весьма травматического пострижения, - а также после вынужденного перерыва, связанного с рождением Мэнди, распадом общины Риджа, решением рискнуть и пройти через камни... никто из них об этом больше не заговаривал.

Точно так же было, когда они уже вернулись, и постоянная необходимость заботиться о сердечке Мэнди, а потом снова налаживать какую-то жизнь... вопрос о его служении был забыт.

Он думал, Брианна не упоминала об этом потому, что не была уверена, что ему самому хочется это обсуждать, и ни за что не хотела подталкивать его в каком бы то ни было направлении - то, что она была католичкой, в Инвернессе могло помешать ему стать пресвитерианским священником; но и он не мог игнорировать тот факт, что его священничество тоже может вызвать серьезные осложнения в ее жизни, и ей это было известно.

Кончилось тем, что никто из них об этом больше не заговаривал, когда они в деталях разрабатывали планы своего возвращения.

Они уже, как могли, обсудили все практические подробности. В Оксфорд он вернуться не мог - не разработав себе действительно сложного прикрытия.

"Вы просто не можете надолго выпадать - и снова возвращаться в научные круги,"- объяснял он Бри и Джо Абернати, доктору и давнему другу Клэр, еще до ее "ухода" в прошлое. "Правда, вы можете уйти в Рождественский отпуск - и даже в длительный отпуск. Но вы обязаны иметь перед собой какую-то поставленную цель, и что-то, что могли бы показать после вашего отсутствия, когда вернетесь, в виде уже опубликованных исследований."

"Ты мог бы написать какой-нибудь триллер, книжку с убийствами времен Регуляции,"- заметил Джо Абернати. "Или о подготовке революции на Юге".

"Это я еще мог бы," - признался он. "Но только не респектабельный научный труд."

Он криво усмехнулся, почувствовав легкий зуд в кончиках пальцев. Он действительно мог написать книгу - такую, какой никто другой написать бы не смог. Но - не как историк.

"Не существует никаких источников,"- объяснил он, слегка поклонившись полкам в кабинете Джо, где они держали один из своих первых военных советов.

"Если бы я писал книгу, как историк, я должен был бы обеспечить источники для всей опубликованной информации - тем более для самых уникальных ситуаций, которые могу описать,- но тут я уверен, что ничего подобного за всю историю опубликовано не было. А "Живое свидетельство автора и очевидца" в университетской прессе не прокатит, я вас уверяю. Мне придется писать это, как роман."

Эта идея на самом деле его увлекла - но вряд ли она могла произвести впечатление на коллег из Оксфорда.

Хотя Шотландия...

***

ВСЯКОЕ ПОЯВЛЕНИЕ НОВЫХ ЛЮДЕЙ в Инвернессе - или где-то еще, в горах - не могло пройти незамеченным. Но Роджер здесь не был "пришельцем".

Он вырос в доме пастора в Инвернессе, и было еще немало людей, которые знали его уже взрослым. А наличие американской жены и детей вполне бы могло объяснить его отсутствие ...

"Слушайте, народ на самом деле не волнует, чем это вы занимались, когда были где-то далеко,"- объяснил он. "Их интересует только то, чем вы занимаетесь, пока вы здесь."

К этому времени он уже достиг острова Несс. Небольшой тихий парк раскинулся на маленьких островках, лежавших всего в нескольких футах от берега реки, на нем были протоптанные - прямо в грязи - дорожки, росли большие деревья, и в это время суток было совсем мало транспорта. Он бродил по дорожкам, пытаясь очистить мозги, заполнить их до отказа только звуками падающей воды, тишиной и спокойствием пасмурного неба.

Он дошел до конца острова, и постоял, едва замечая оставшиеся на кустах обломанные ветки, а в холодной воде - комья мертвых листьев, птичьи перья, рыбьи кости, размокшую пачку сигарет, вынесенную на берег промчавшимся паводком.

Разумеется, он думал о себе. Что он сам будет делать, что будут думать о нем люди. Почему ему никогда не приходило в голову задаться вопросом, что намерена здесь делать Брианна, если они переедут в Шотландию?

Ну, это себе представить было совсем нетрудно - если не глупо,- хотя бы в ретроспективе.

Там, на Хребте, Бри делала... ну, по правде говоря, немного больше, чем обычно делали женщины - никто не мог обойти вниманием ее охоту на буйволов, стрельбу по индейкам, всю убийственно-пиратскую сторону ее души, души богини-охотницы, - и это наряду с тем, что обычно делали все женщины.

Стоит только вспомнить ее домашние хлопоты, кормежки, одежду, уют - или хотя бы ее попытки их устроить. И потом, когда Мэнди была больна, а сама Брианна тяжело переживала потерю родителей, вопрос о какой-бы то ни было работе стал совершенно неуместным.

Ничто не могло отделить ее от дочери.

Но теперь с Мэнди все было в порядке, она была здорова настолько, что иногда у него волосы вставали дыбом - об этом свидетельствовали следы тянущихся за ней разрушений. Кропотливая работа по детальному восстановлению их личностей в двадцатом веке была завершена, покупка Лаллиброха оформлена банком, которому тот принадлежал, и физическое перемещение в Шотландию свершилось; Джем освоился - более или менее,- в деревенской школе, совсем рядом, и с приятной девушкой из той же деревни уже договорились: она будет помогать им ухаживать за Мэнди.

А теперь Брианна идет работать.

Теперь для Роджера наступит ад. Образно говоря... если не в буквальном смысле.

***

НЕЛЬЗЯ СКАЗАТЬ, ЧТО БРИАННУ об этом не предупреждали. Она собиралась вступить в мир мужчин.

Это была грубая работа и трудное производство - очень трудное, рыть туннели, которые несут по всей стране бесконечные мили кабеля от турбин гидроэлектростанций.

"Tигры Туннелей"- так называли мужчин, которые их прокладывали; среди них многие были польскими и ирландскими иммигрантами, приехавшими сюда в поисках работы в 1950 году.

Она о них читала, видела их фотографии, белоглазые, с чумазыми лицами, как у шахтеров - в центральном офисе Гидро-Электрической Компании все стены были ими увешаны - документальные свидетельства и гордость современных достижений Шотландии.

Интересно, а что было предметом гордости и достижением древней Шотландии? - подумала она. - Килт?

При этой мысли она едва подавила смешок, но, судя по всему, выглядела она при этом довольно симпатично, потому что мистер Кэмпбелл, менеджер по персоналу, любезно ей улыбнулся.

"Вам повезло, девушка; мы сейчас открываем завод в Питлокри, через месяц начинаем,"- сказал он.

"Это замечательно."

Папку со всеми своими рекомдациями и верительными грамотами она держала на коленях. Он почему-то не просил их показать, что весьма ее удивило, но она водрузила ее перед ним на стол, и щелкнув замком, открыла.

"Здесь мои... э-э...?"

Он уставился на ее автобиографию, лежавшую сверху, с открытым ртом - открытым так широко, что ей удалось разглядеть все стальные пломбы у него в задних зубах.

Он закрыл рот, посмотрел на нее с изумлением, а затем снова посмотрел на папку, медленно приподняв резюме, словно боялся, что внизу может оказаться что-нибудь еще более шокирующее.

"Думаю, у меня есть все необходимые квалификационные документы,"- сказала она, сдерживая нервическое желание начать теребить пальцами ткань своей юбки. "Чтобы стать заводским инспектором, я имею в виду." Она чертовски хорошо знала, что делает. У нее была квалификация по строительству этих долбанных ГЭС, уж не говоря о том, чтобы одну такую инспектировать.

"Инспектор..." слабо сказал он. Потом кашлянул и слегка покраснел. Заядлый курильщик; она отсюда чувствовала душный запах табака, навсегда застрявший в его одежде.

"Боюсь, здесь произошло некоторое недоразумение, моя дорогая,"- сказал он. "Нам в Питлокри срочно нужен секретарь."

"Может быть, вам,"- сказала она, уже поддавшись желанию вцепиться в ткань юбки. "Но в объявлении, на которое я откликнулась, говорилось о вакансии для инспектора завода, и это именно та должность/позиция, на которую я претендую."

"Но... моя дорогая..." Он помотал головой, явно потрясенный до глубины души. "Вы женщина!"

"Ну да,"- сказала она, и любой из сотни мужчин, знавших ее отца, тут же уловил бы стальную ноту в ее голосе, и сложил бы оружие на месте.

Мистер Кэмпбелл, к сожалению, не был знаком с Джейми Фрейзером - но кажется, готов был на этот счет просветиться.

"Не могли бы вы объяснить поточнее, в каких именно аспектах обследования заводов требуется пенис?"

Глаза у него выпучились, и весь он вдруг приобрел оттенок индюшачьей бородки в сезон ухаживаний.

"Вы - это - вы что себе..."

С видимым усилием он овладел собой - достаточно, чтобы снова заговорить вежливо, хотя шок на туповатом лице был еще заметен. "Миссис МакКензи. Думаете, я не знаком с понятием женского освобождения, да? У меня самого есть дочери. И никто из них не посмел бы сказать мне ничего подобного,"- сказал он, страдальчески подняв брови.

"Не то, чтобы я думал, что вы некомпетентны." Он посмотрел на открытую папку, коротко поднял брови, потом плотно ее закрыл. "Это - рабочая среда. Она не подходит женщине."

"Почему нет?"

Теперь его апломб немного окреп.

"Условия у нас часто физически грубые - и, честно говоря, г-жа МакКензи, таковы и сами мужчины, с которыми вы там столкнетесь. Наша компания - как и всякий достойный бизнес,- не может с чистой совестью рисковать вашей безопасностью."

"Вы берете на работу мужчин, которые позволяют себе нападать на женщин?"

"Нет! Мы..."

"Ваши заводы представляют собой физическую угрозу? Тогда вам совершенно необходим инспектор, не так ли?"

"Юридически..."

"Я хорошо осведомлена о правилах, относящихся к ГЭС,"- твердо сказала она и полезла в сумку, вытащив оттуда захватанную печатную брошюру со сводом Правил - очевидно, ее не раз проштудировали,- представленных Советом развития Нагорья и Островов. "Могу выявить проблемы, и могу рассказать вам, как исправить их оперативно - и как можно более экономично."

Мистер Кэмпбелл выглядел уже глубоко несчастным.

"И как я слышала, у вас было не слишком много претендентов на эту должность"- закончила она. "Ни одного, если быть точным."

"Мужчины..."

"Мужчины?"- сказала она, с еле уловимым юмористическим оттенком почеркнув это слово. "Я работала с мужчинами, прежде чем явилась к вам. И неплохо с ними лажу."

Она уставилась на него, не говоря больше ни слова.

Я знаю, что такое убить мужчину, думала она. Я знаю, как это просто. А ты нет.

Она не догадывалась, насколько изменилось выражение ее лица - зато Кэмпбелл явно слегка потерял в цвете и отвернулся.

Задумавшись на долю секунды, она спросила себя - интересно, отвернулся бы Роджер, если бы увидел в ее глазах это знание? Но сейчас у нее просто не было времени, чтобы размышлять о подобных вещах.

"Почему бы вам не показать мне одно из рабочих мест?"- сказала она мягко. "Тогда нам будет о чем поговорить еще."

***

В ВОСЕМНАДЦАТОМ ВЕКЕ собор Святого Стефана использовали в качестве временной тюрьмы для захваченных якобитов. По некоторым сведениям, двое из них были казнены здесь же, в церквном дворике.

Это было не самое худшее, иметь возможность бросить последний взгляд на эту землю здесь, предположил он: широкая река и бескрайнее небо, то и другое плавно текли к морю. И несли с собой непреходящее чувство покоя, ветра и облаков, и воды, несмотря на то, что постоянно пребывали в движении.

"Если когда-нибудь ты окажешься в самой сердцевине парадокса, можешь быть уверен, что ты стоишь на краю истины,"- сказал ему как-то приемный отец.

"Заметь, ты можешь даже не знать, что это такое,"- добавил он с улыбкой. "Но это так и есть."

Ректор Святого Стефана, доктор Уэзерспун, тоже имел в запасе несколько афоризмов, чтобы ими поделиться.

"Когда Господь закрывает дверь, он открывает окно."

Да. Проблема в том, что для него это окно открылось сейчас примерно на уровне десятого этажа, и он не был уверен, что Господь в таких случаях поставляет парашюты.

"Вы думаете?"- спросил он, глядя на плывущее куда-то небо над Инвернессом.

"Прошу прощения?"- сказал испуганный пономарь, выглянув из-за могильного камня, за которым работал.

"Простите." Роджер неловко развел руками. "Просто... сам с собой разговариваю."

Пожилой человек понимающе кивнул. "Ага, ага. Тогда не беспокойтесь. Вот когда вы ответы начнете получать, тогда и должны беспокоиться." Хрипло хохотнув, он снова согнулся в три погибели и исчез из виду.

Роджер спустился с высокого кладбищенского дворика на лежащую внизу улицу, и медленно побрел назад, к автостоянке.

Хорошо, первый шаг он сделал. Времени прошло достаточно, пора было что-то предпринять - до некоторой степени Бри была права; он просто трусил,- но он это сделал.

Еще не все трудности были решены, но было большим утешением просто иметь возможность переложить их тяжесть на кого-то, кто понял бы и посочувствовал.

"Я буду за вас молиться,"- сказал доктор Уэзерспун, пожав ему руку на прощание. Это тоже было утешением.

Нашаривая в кармане ключи, он стал подниматься по сырой, промозглой бетонной лестнице к автостоянке. Нельзя сказать, что он уже полностью примирился с самим собой, еще нет - но все же по отношению к Бри чувствовал себя настроенным куда более миролюбиво. Теперь он мог вернуться домой, и сказать ей...

Нет, черт возьми. Он не мог, еще нет. Он должен проверить еще раз.

Ему даже не нужно было проверять - он уже знал, что был прав. Но он должен был иметь что-то в руках, и должен был показать это Бри.

Резко развернувшись на каблуках, он проскочил мимо подошедшего к нему сзади озадаченного служителя автостоянки, спустился, перепрыгивая сразу через две ступеньки, и зашагал к Хантли-Стрит, так, будто ступал по раскаленным углям. Ненадолго остановился на Фокс, порылся в карманах в поисках монеты и через коммутатор позвонил в Лаллиброх.

Энни ответила на звонок в своей обычной хамской манере, сказав: "Слушшаю!?"- с такой резкостью, что слово превратилась в нечто большее, чем просто вопросительное шипение. Он даже не стал упрекать ее за скверные телефонные привычки.

"Это Роджер. Передайте хозяйке, что я еду в Оксфорд, нужно еще кое-что посмотреть. Там и заночую."

Назад Дальше