Я могла представить, о чем думал сейчас старик. В его голове сейчас рушился выстроенный идеальный мирок. Ни о какой спокойной жизни после такого скандала можно даже и не мечтать. И дело не только в журналистах, которые налетят, как рой диких ос. Нет, журналисты как налетят, так и исчезнут, погнавшись за свежей сенсацией. А вот репутация профессора в глазах всего общества будет погублена. От него отвернутся все – от бывших коллег и друзей до соседей. И это, не говоря уже о разбирательствах, которые могут последовать на государственном уровне. Вплоть до отзыва патента и потери причитающихся за него выплат.
Все это ясно было написано на вытянувшемся лице старика. В глазах его метался ужас, будто перед ним стояла сейчас не незнакомая женщина, а все призраки его прошлого, и тиканье часов в воцарившейся в кабинете тишине, звучало так, будто отмеряло последние мгновения жизни.
Я терпеливо ждала. Куда торопиться?
– Сядьте, – проскрипел, наконец, профессор. – Где гарантии того, что вы не понесете все это в газеты после нашего разговора?
– Я даю слово.
– И я должен ему верить?
– А у вас есть выбор?
– А ваш… спутник?
– Он глух и нем, – невозмутимо соврала я.
Профессор откинулся на спинку кресла, а в следующее мгновение в кабинете раздался характерный звук взведенного курка, и старик замер уставившись в бездонное пистолетное дуло.
– Но не слеп, – не дрогнувшим голосом добавила я, даже не заметившая, что ладонь старикашки нырнула под столешницу, что-то там нащупывая. Господи, спасибо! Спасибо, что послал мне такого мужчину как Кьер! – Руки на стол. И я вас внимательно слушаю.
Профессор, неотрывно глядя на господина Стивенсона, медленно пристроил сцепленные в замок ладони поверх разложенных бумаг и перевел взгляд на меня.
– Что именно вас интересует? – голос его звучал надломлено и зло.
– Для начала – что именно произошло с первыми испытаниями печати. Что пошло не так и почему?
Старик вздохнул, снова покосился на моего охранника, и заговорил:
– Мы совершили ошибку, простительную с учетом революционности открытия, – не приняли в расчет один из показателей… Вам известно, что современная печать разделяется на несколько видов?
– Да, они отличаются по направленности дара и степени раскрытия «окна».
Профессор кивнул.
– То, что для каждого типа дара необходима отдельная печать, Стэнли рассчитал сразу. Целители, стихийники, артефакторы и структурники взаимодействуют по-разному и с различными потоками магического фона. А вот степень раскрытия не была учтена. Нам понадобилось полгода, чтобы понять, в чем именно была проблема, и ещё полтора – чтобы ее решить. Вы не представляете масштабы проделанной работы…
– Я представляю масштабы совершенных убийств, – холодно прокомментировала я. – Мне неинтересны ваши заслуги перед человечеством, о них уже сказано достаточно. Я хочу знать, почему Майк Коннер и подобные ему убивали? И убивали магией, несмотря на наличие печати.
Профессор покосился на господина Стивенсона, который, очевидно, своим пристальным вниманием его теперь нервировал, нервно постучал пальцами по столешнице.
– Магия – материя до конца ещё не изученная и ее воздействие на человеческий организм куда многограннее чем это может казаться на первый взгляд. Мы привыкли считать, что «окно» позволяет магу взаимодействовать с магическим фоном на уровне физики. Однако это взаимодействие на самом деле куда глубже и затрагивает не только физическую, но и психическую составляющую человека. Все прекрасно знают, что близкий к срыву маг, который не справляется со своей магией, даже будучи по жизни крайне уравновешенным и спокойным, становится вспыльчивым, озлобленным, а сам срыв зачастую сопровождается большим количеством жертв. Это списывается на страх смерти и невозможность взять магию под контроль. Наши исследования, которые, к сожалению, обнародовать по понятным причинам мы не смогли, утверждают, что дело отнюдь не в этом.
Старик прочистил горло, вздохнул. Я же, превратившись в сплошной слух, замерла в ожидании разгадки.
– Когда что-то идет не так, магия начинает влиять не только на физические возможности человека, но и на состояние его психики. Если говорить о срывах… – он осекся на полуслове, потер пальцами лоб. – Впрочем, вас интересовали печати. Первые печати Стэнли были все одного размера, впрочем, размер, в данном случае понятие относительное, используемое в упрощенном смысле. Если такая печать перекрывала «окно» полностью, то она превосходно работала. Если была слишком маленькой, то – не работала совершенно и маг мог в полной мере продолжать пользоваться своей силой. А если она вставала впритык или зазор между краями окна и краями печати был похож на тоненькую щель – тогда и начинались проблемы.
Многоуважаемому профессору впору быть дипломатом на сложнейших межгосударственных переговорах. От мягкого слова «проблемы», характеризующего массовые убийства, а затем массовую зачистку убийц, меня передернуло. Профессор говорил обтекаемыми словами, используя абстрактные формулировки – а я видела за его словами жизни. Покореженные и оборванные жизни людей, не абстрактно-обтекаемых, а конкретных, живых. Возможно, дело было в том, что мне довелось посмотреть в слепые глаза старухи-ведьмы, и, если бы я не встретилась с ней, впечатления не были бы такими сильными. Но я встретилась и теперь с трудом смотрела на профессора без явного отвращения. Потому что за этими самыми формулировками чувствовался научный интерес, но никак не раскаяние.
– Магия продолжала просачиваться в тело мага, но при этом не в тех количествах, чтобы он мог сбросить ее, как при открытом окне. Она, в какой-то степени, «бродила» в организме, доставляя запечатанному мучительный дискомфорт, провоцируя безумие, навязчивые состояния, неконтролируемую агрессию и, как результат, убийства.
– Но если запечатанные не могли сбрасывать излишки магии, то как, в таком случае, они с помощью нее убивали? И почему это не отражалось существенно на измерительных амулетах и не оставляло следов, по которым можно выследить мага?
Профессор довольно хмыкнул, радуясь, наверное, моему верно поставленному вопросу и тому, что он может дать на него ответ. Даже сейчас для него все это было гордостью. Успешно решенной загадкой природы.
– И маги, и запечатанные – даже правильно запечатанные – очень чутко реагируют на колебания магического фона.
Да, это мне можно и не рассказывать…
– У первых, в зависимости от силы колебаний, возникают те или иные трудности с контролем потока – потому что он начинает прибывать резко, рвано, всплесками. Вторым – просто причиняет неудобство, потому что давит на печать, силясь ее смести. А те, у кого «окно» не закрыто полностью, получали в организм вброс чистой фоновой силы, не имея возможности долго его удержать или как следует преобразовать. С первой же вспышкой гнева или помутнением рассудка, сила сбрасывалась и снова растворялась в фоне. Поэтому они колдовали. И поэтому – не оставляли магических следов.
Эти слова меня немного озадачили, потому что с характером преступлений Живодера не вязались.
– По вашим словам выходит, что убийства совершались исключительно импульсивно? Запечатанные себя не контролировали? Не понимали, что делают и что с ними происходит?
– Не совсем так, – профессор отрицательно качнул головой. – Большая часть действительно, не понимала. Но как течение одной болезни у разных людей может протекать несколько по-разному, так и здесь от случая к случаю проявления психического расстройства могли разниться. Например, были и те, кто не убивал, но испытывал потребность в разрушении, острую, неконтролируемую. Одна девочка причиняла вред сама себе. Одно ясно, что расстройство это было однозначно лишено какой-либо созидательной направленности… что же касается импульсивности. Мне несколько тяжело судить. Полагаю, вы в курсе, что нам пришлось спешно избавляться от подопытных, поэтому детального исследования на этот счет проведено не было. Но я допускаю мысль, что контролировать это состояние так или иначе возможно.
– Почему:
– Я знаю, о чем вы сейчас думаете, леди Рейвен. Вы пришли, потому что думаете, что Живодер – неправильно запечатанный маг, но теперь задаетесь вопросом – а возможно ли это? Я отвечу: да, возможно, раз, как вы утверждаете, на месте убийств ощущается магия, но нет ее следов. И то, что другие убивали на срыве, на истерике, на вспышке гнева, вовсе не означает, что убийца не может быть хладнокровным и расчетливым. Видите ли, леди, все, на ком мы проводили испытания печати… скажем так, не отличались великим умом. Нам нужны были те, чьего исчезновения, при необходимости, толком никто не заметит – люди из низов, неудачники, дети из семей по двенадцать ртов, где одним меньше – и слава Богу. А они не щеголяли ни образованием, ни зачастую даже простецкой смекалкой. Поэтому я не могу вам сказать, как именно действовал бы в такой ситуации человек более чем неглупый. Психическое расстройство, сумасшествие не равны идиотизму, леди.
Прекрасно. У меня начинает складываться психологический портрет преступника: сумасшедший, но не идиот! Правда, это я и до визита к профессору подозревала…
– Если маньяк действительно запечатанный маг, то скорее всего целитель, – вторил моим мыслям старик, задумчиво потирая подбородок. – Остальных не должны интересовать человеческие органы. Хотя та девочка-артефактор… но нет, все же артефакторов я бы не рассматривал. Среди наших неудавшихся экспериментов не было целителей, к сожалению. Так что с точки зрения науки случай здесь выпал уникальный…
Разговор дал значительную пищу для размышлений и сейчас было непросто не соскользнуть в них, а удержаться на волне разговора, выжать из старого экспериментатора все сведения до капли, чтобы больше с ним уже никогда не встречаться.
– Как вообще возможно, что первая неправильно поставленная печать после ваших испытаний возникла только спустя тридцать лет? О чем это может говорить?
Профессор недоуменно пожал плечами.
– О том, что я хорошо делал свою работу? Господин Стэнли был гением, но далеким от реальности, реализовывал его гениальное изобретение уже я. И, помня о том, во что вылились первые испытания, я очень тщательно подходил и к вопросу наложения печати и к выбору тех, кому доверить это знание. В течение как минимум десяти лет, леди, новая печать ставилась далеко не каждым дипломированным артефактором. С учетом того, что снять или переставить печать нельзя, я вбивал в голову всем, что это великое спасение, но и велика ответственность. Я умалчивал вариант с сумасшествием, но достаточно было и знания того, что, если поставить человеку не ту печать, она не будет работать. И маг сорвется. И погибнут люди. Но ошибки рано или поздно совершаются. В нашем случае вышло поздно.
Профессор смотрел на меня испытующе, словно я тоже была одним из его экспериментов, и от этого взгляда мне хотелось передернуть плечами.
– У меня есть еще несколько вопросов, более практического характера. Есть ли какие-то признаки, по которым можно определить человека с неправильно установленной печатью?
– Нет. Об этом может сказать только изучение артефактором собственно поставленной печати и окна, которое она закрывает. Даже беглый магический взгляд определит только наличие печати, но не ее дефектность. А уж обычным запечатанные, правильно или неправильно, и вовсе не отличаются от других людей. Как не отличаетесь вы.
Я вздрогнула. Мне же сообщили, что он запечатал дар, как он узнал? Вопрос настолько явно читался на моем лице, что старик ухмыльнулся и, на всякий случай, не делая движений руками, кивнул на угол стола. Там на резной деревянной подставке стоял круглый хрустальный шар, похожий на шар гадалки, а внутри него клубился неспешно фиолетовый дымок.
– Это просто игрушка, леди. Один из маленьких последних капризов. Определяет наличие у моего собеседника дара, не более. Никогда не жалели о том, что вам не довелось стать выдающейся структурницей?
– Не вижу в этом смысла. Жалеть. – Я пожала плечами и, с некоторым трудом оторвав взгляд от чем-то завораживающего зрелища, вновь повернулась к профессору. – Сколько времени проходит между наложением печати и началом приступов?
– От одного до пяти месяцев. Но в среднем – два-три.
– И приступы непосредственно связаны с колебаниями фона?
– Насколько мне удалось это изучить – да.
Я кивнула сама себе, тщательно перебирая в памяти вопросы, которые необходимо было задать. Кажется, ответы на все были получены. Возвращаться за уточнениями мне бы не хотелось. Впрочем, был еще один, пусть и не имеющий ни малейшего отношения к делу…
– Почему вы запечатали свой дар?
Профессор удивленно вскинул брови.
– А это как-то связано с убийствами?
– Нет, но мне любопытно.
– Научный интерес, – понимающе хмыкнул старик. – Я устал от него, леди. Он дал мне все, чего я хотел добиться в жизни с помощью него, а потому стал не нужен. Я никогда не был гением вроде Стэнли, для которого магия – это жизнь и судьба. Моей жизнью был проект с печатями. Он благополучно завершился, принеся мне деньги и имя. И теперь я могу доживать свой век в достатке и спокойствии – без осточертевших медитаций, без необходимости постоянно работать, без угрозы срыва. Зачем мне магия?
Прагматично и честно.
На этом разговор был окончательно завершен, и я поднялась. Взгляд зацепился за артефакт, в котором продолжал кружиться в медленном танце фиолетовый туман. Рука потянулась к вещице сама собой.
– Вы позволите? На нужды департамента, – неожиданно для самой себя произнесла я, и ни один мускул на моем лице не дрогнул.
И без того длинное лицо профессора вытянулось ещё сильнее. Он посмотрел на меня, на артефакт в моих руках, на господина Стивенсона. Снова на меня. Угроза разоблачения в прессе действительно сильно его напугала, потому что, изобразив вымученную, кривую улыбку, он произнес:
– Да, конечно. Для департамента – все, что угодно.
– Благодарю. Всего доброго, профессор.
– И вам, леди. Искренне надеюсь, что наши пути больше не пересекутся.
– Взаимно, профессор, взаимно…
Покидая кабинет в сопровождении господина Стивенсона, бдительно прикрывшего спину амулетом, я услышала краем уха раздраженное, полное негодования бормотание:
– Ну и бабы нынче пошли. Криминалистка! Куда мир катится?..
Я поудобнее перехватила ворованный (изъятый на нужды следствия!) артефакт и улыбнулась.
И только когда мы покинули дом профессора и сели в пролетку, чтобы вернуться обратно в Карванон, меня отпустило. Разговор оказался еще сложнее, чем я себе это представляла. И не знаю, что именно пытался достать старик из-под стола, но до меня только сейчас дошло окончательно, что если бы не господин Стивенсон, то неизвестно, смогла бы я выйти из этого дома. Я сжала в замок подрагивающие руки, и ощутила на себе пристальный взгляд охранника. Одновременно задумчивый, насмешливый и испытующий взгляд.
– Вы имеете что-то мне сказать, господин Стивенсон? – строго поинтересовалась я.
– Никак нет, миледи, – сверкающая улыбка снова озарила его лицо. – Я просто думал о том, что необходимо будет запросить у его светлости еще несколько амулетов. С вашим харак… – Он наиграно откашлялся и «исправился»: – …родом деятельности они мне понадобятся!
Я отвернулась, пряча улыбку в воротник. Правда, сдается мне, Кьера вся эта ситуация повеселит гораздо меньше.
Глава 12
Роль: заступница
Обратный путь к департаменту лежал через Зеленый округ. Пролетка неспешно продвигалась по запруженным улицам торговых кварталов, пока не встала совсем. Я выглянула из экипажа, но не увидела ничего, кроме вереницы так же стоящих, как и мы повозок. Дунул ветер, и принес с собой не навязчивый, но ощутимый запах гари.
– В чем дело? – окликнул кучера мой спутник.
– Не имею ни малейшего представления, господин! Все стоят, и я стою.
Сзади нас уже подпирали следующие жаждущие проезда, так что стоянка грозилась затянуться.