Декстер обещал вернуться через месяц: предполагалось, что война к тому времени будет почти окончена. Никки не боялся, он научился у жизни одному хорошему уроку — ждать и никогда ни о чём не просить. В их общей спальне цвёл зачарованный цветок, и кролик, ожидая своего оборотня, каждый день ухаживал за ним, сидя у окна. Вскоре до него дошли известия, что принц Оливер вернулся с фронта и в самое ближайшее время вампирский дворец начнёт готовиться к его коронации, а это значило, что Декстер вот-вот должен вернуться домой. Но Никки тогда ещё не знал, что, вернувшись, любимый принесёт с собой плохие новости.
Николас с самого утра ждал генерала во дворе поместья, не обращая внимания на просьбы слуг зайти внутрь. Он издалека увидел его — верхом на лошади, в сопровождении нескольких его солдат. Когда Декстер пересёк ворота поместья и спустился, Николас нетерпеливо подбежал к нему, обнял и крепко прижался, но через мгновение с каким-то нехорошим предчувствием отстранился и только тогда увидел выражение его лица.
— Декстер, как я рад, что с тобой всё хорошо, — нерешительно начал он, не зная чего и ожидать. — Как прошла коронация Оливера?
— Её перенесли на три месяца, — мрачным голосом сообщил Декстер.
— Что-то случилось? — забеспокоился Никки.
— Собери необходимые в дорогу вещи, крольчонок, я приехал за тобой.
— Но куда?.. Зачем?.. — Николас отшатнулся, хватаясь за сердце. — Да что случилось-то — говори! — и, не дожидаясь ответа, обречённо выдохнул: — Что-то плохое там случилось… Я чувствовал…
— Князь Георг погиб, дорогой. Их страна в трауре… — наконец тихо ответил Декстер.
Он говорил ещё что-то, но Никки его больше не слушал. Он был так ошеломлён этой новостью, что просто упал на колени перед мужем, пытаясь собраться с мыслями.
— Как же так? А Джереми?.. — шептал Николас, не заметив, что Декстер тоже опустился на колени рядом с ним и обнял. — Что с ним?
— Твой отец просил меня срочно привезти тебя. Ты нужен своему брату — ему сейчас очень тяжело.
***
Как же похожи были дни: холодные и яркие от солнца, что проникал через огромные окна, минуя лёгкие газовые занавески. И звуки… Щебетание птиц, редкие голоса, доносящиеся из сада. Всё слилось в одну сплошную линию, будто кто-то нарочно перечеркнул ею жизнь. Джереми сжимал в объятиях парадный мундир любимого и смотрел в окно, где ветер трепал зелёные листики деревьев. Этот мундир Джереми любовно приготовил для Георга, чтобы тот облачился в него для предстоящей коронации Оливера. Но кто же думал, что до столицы князь Георг так и не доберётся. Джереми не знал, как и почему умер его возлюбленный. В тот момент, когда ему сообщили об этом, Джереми словно потух — ушёл вместе с любимым. Ему было неважно, где и как это случилось. На похоронах он держался стойко, не проронив ни слезинки.
Джереми не покидал своих покоев около четырёх дней, два из которых он прорыдал, обнимая мундир. Время для него перестало существовать, как и чувство голода и желание жить. В какой-то момент в комнату ворвался Никки. Он что-то говорил, обнимал брата и горько плакал. Вот чего Джерри не мог вынести — слёз любимого чёрного кролика. Он растянул губы в улыбке, стёр со щёк брата слёзы и негромко сказал:
— Я в порядке.
У Джереми не было каких-то любимых увлечений или стремлений достигнуть чего-то. Он всю свою сознательную жизнь двигался по инерции. И первая его мысль после смерти Георга была о том, что он абсолютно никчёмен и бесполезен. Как бы ему хотелось повернуть вспять время и вернуть те счастливые события, что были. Бродить по саду, касаться пальцами цветов, вдыхать душистый аромат трав и греться в лучах солнца… Но он больше не ощущал себя живым. Внутри него стало пусто, и мерзкий холодок прилип к сердцу. Иногда с ним говорили братья, отец… Джереми не слышал их слов, и отвечал за него словно кто-то совершенно чужой. Прошла неделя, потом ещё одна, но ничего не менялось. Что-то происходило с кроликом, и никто не мог вернуть хотя бы тень его прежнего. Но семья Джерри была готова ждать сколько угодно, пока не затянутся раны на его сердце.
Ему снились сны о Георге. Как они гуляют по лесу, отдыхают на поляне. Как вампир, раскинувшись на зелёной траве, закрыв глаза, улыбается ему. Но от одного сна Джереми было особенно больно. В нём они гуляли у озера, которое находилось недалеко от замка. Георг рассказывал ему о своих приключениях, родных и детстве, что провёл в замке предыдущего короля — его двоюродного деда. На поляне они устроили ужин у костра, и Джереми из рук кормил своего любимого, смотрел, как яркие лучи играют на его волосах красивыми бликами. Наслаждался глазами, что покоряли своим небесным цветом. На тонких губах растянулась нежная улыбка, а потом Георг произнёс:
— Я тебя люблю, маленький…
Проснувшись первый раз и поняв, что это был всего лишь сон и любимого давно нет рядом, Джереми рыдал так, словно из него в этот момент вынимали душу. Этот сон стал сниться ему практически каждую ночь, и с каждым разом слёзы высыхали всё быстрее, а дыра в груди становилась всё больше.
***
— Господин Клаус… Какая неожиданность, — жестом отдав приказ страже пропустить гостя, холодным тоном, без капли восторга произнёс дворецкий, приветствуя его на крыльце.
— Ну что ты стоишь? — поднявшись по лестнице, широко улыбнулся только что прибывший вампир, приглаживая назад иссиня-чёрные волосы. — Беги, сообщи своему уважаемому королю, что явился самый бастардный бастард из всех вампиров.
— Прошу Вас не выражаться, господин, — строго припечатал дворецкий, — а то останетесь без десерта.
— А ты всё такой же бука, Бенедикт! — притворно надулся гость, упирая кулаки в бока. — Давай уже, беги к своему королю.
— А Вы всё такой же несносный, — бросил дворецкий, а затем неспешно, держа при этом спину идеально ровно, направился к замку, по дороге отдавая слугам распоряжения насчёт гостя, но, скрывшись за поворотом, он тут же откинул свою чопорность и поторопился к королю с ошеломляющей новостью.
Клаус хмыкнул, глядя вслед уходящему Бенедикту — тот сильно постарел с последней их встречи. Обычные вампиры живут достаточно долго, но поистине бессмертными можно считать только представителей королевского рода. Они, в отличие от других, никогда не старели — застывали в своём времени и просто жили изо дня в день, пока не становилось слишком скучно. Клаус усмехнулся: уж он-то не задумываться о скуке.
Слуги засуетились вокруг незнакомца, что был явно королевских кровей, но, когда они попытались провести его во дворец, Клаус остановил их, взмахнув рукой:
— Я сам разберусь, можете идти, — и было что-то в его голосе такое, что двум взрослым вампирам стало не по себе.
Гость не стал снимать тяжёлый плащ тёмно-синего, почти чёрного, цвета, а направился в сторону сада. Прекрасно ориентируясь, через него он вышел к западному крылу замка и вошёл в заднюю дверь кухни.
— Джон, дружище! — весело крикнул он, увидев повара. Тот, не оборачиваясь, скривился так, будто его заставили съесть сотню лимонов. — Скучал по мне, старый пройдоха?
— Только в Ваших снах, Ваше Высочество, — бесцеремонно выплюнул тот.
Клаус, подходя через кухню, ехидно улыбнулся:
— Приготовь мне, по старой дружбе, мой любимый пирог, — и под горестный вздох королевского повара исчез за дверью в дворцовый коридор.
В это время в малом зале король вместе с советниками и принцем Оливером обсуждал государственные дела. Бенедикт только-только сообщил королю о неожиданном госте. Ричард даже не успел подняться со своего кресла, как массивные дубовые двери распахнулись и в проёме показался высокий жилистый вампир — с яркими синими глазами, весь в чёрном. Он был красив, как дьявол, но сразу чувствовалось, что он такой же ядовитый, как самая опасная в мире змея: все, кто когда-либо сталкивался с Клаусом, мечтали о том, чтобы даже имени его больше никогда не слышать.
— Привет, Ричард, — расслабленно произнёс он, по-хозяйски плюхаясь в кресло напротив и бесцеремонно закидывая ноги на стол.
Клаус не обратил никакого внимания ни на советников короля, что с раскрытыми ртами наблюдали за хамством неизвестного, ни на Оливера, что был настолько возмущён, что готов был накинуться на гостя с кулаками, ни на то, как Ричард остановил сына, попросив не вмешиваться.
— Давно не виделись, Клаус, — напряжённо произнёс король.
— Да уж, давненько, — насмешливо согласился тот, оглядывая присутствующих. — У тебя всё так изменилось… В совете ни одного знакомого лица. Где Люциус? Зигфрид?
— Люциус давно умер — почти сразу после того как я взошёл на престол, — как-то устало ответил Ричард, поднимаясь со своего места и подходя к Клаусу. — А Зигфрид покинул свой пост и отправился в родные края искать спокойной жизни.
— Как дела, старина? — вдруг почти сочувственно поинтересовался гость, вглядываясь в лицо короля. — Я вижу несколько седых волос в твоей безупречной шевелюре.
— Попробуй пожить во дворце, да ещё и управлять страной, тогда уж и поговорим, — усмехнулся Ричард и обратился к своим советникам: — На сегодня закончим.
— Ваше Величество, — когда уже советники покинули зал, подчёркнуто официально обратился к отцу Оливер, буравя взглядом Клауса, — кто это?
— О-о… — протянул Клаус, поднимаясь с места, — Что ж ты не рассказал обо мне, Рич?
В коридоре послышались топот и чьи-то голоса, а затем двери вновь распахнулись и Кайл вместе с Сильвией вбежали в зал. Они замерли с открытыми ртами, рассматривая гостя, а потом Сильвия с какой-то детской радостью взвизгнула и прыгнула на Клауса, сжимая того в объятиях.
— Ты живо-о-ой! — ликующе воскликнула она. Ричард и Кайл её радости не разделяли, но тактично молчали, стоя в стороне. — Где ты был?! Столько лет не появлялся! Ты знаешь, сколько всего произошло?!
— Всё потом, принцесса, — впервые за всё это время искренне улыбнулся Клаус, целуя светловолосую макушку. — Лучше скажи, как жила ты. Есть ли у тебя муж, дети?
Оливера чуть не хватил удар: он наблюдал, как его тётя — вампирский воин, член королевской армии, самая гордая и бесстрашная из всех, — краснеет, как маленькая девочка, и смущённо стряхивает невидимые пылинки с плеча незнакомца. Было видно, что, хоть она и не торопится с ответом, её явно распирают чувства.
— Ну, есть кое-кто на примете, но ты даже не вздумай его убивать — ты понял? Он очень хороший и надёжный. И вообще — никого не убивай, у нас теперь есть законы на этот счёт, — сбивчиво ответила она.
— Какими гуманистами вы стали, — насмешливо бросил Клаус Ричарду и Кайлу. — И скажите мне, наконец, кто же этот горячий молодой человек? Он скоро прожжёт во мне взглядом дыру.
Все присутствующие тут же уставились на Оливера.
— Это сын Ричарда — Оливер, — ответила за братьев Сильвия. — Ну же, Олли, встань и поздоровайся. Это Клаус — наш старший брат.
Только годами отточенная выдержка не дала Оливеру показать на лице весь спектр эмоций, что нахлынули на него в тот момент. Он никогда не слышал об ещё одном брате отца, разве что на семейном древе видел странный неподписанный завиток без ответвлений, но подумал, что этого вампира давно нет в живых, потому что его завиток был полностью чёрным. И теперь, где-то в глубине души переживая глубокий шок, он смотрел на вполне живого владельца этого загадочного завитка — высокого вампира, который к тому ещё оказался его дядей. Но почему никто, кроме Сильвии, не рад его видеть? Посмотрев в синие глаза, Оливер незаметно передёрнул плечами — было в этом насмешливом взгляде что-то холодное и мёртвое.
***
В первый раз Джереми встретился с Клаусом на кухне, когда тот с особым наслаждением поедал яблочный пирог. С утра кроличье семейство вместе с маленьким принцем Артуром отправилось на прогулку в город, поэтому в замке было непривычно тихо. Но звук абсолютно исчез, когда Джереми встретился с самыми холодными синими глазами, что когда-либо видел. Уши и хвост появились непроизвольно, шерсть встала дыбом от неприятного ощущения странного холода, словно его обдало дыханием самой смерти.
— Какой милый мальчик, — с интересом рассматривая его, отозвался незнакомец. Под тихое ворчание повара он положил в рот последний кусок и с наслаждением прожевал его, не переставая ощупывать крольчонка внимательным взглядом. — Откуда ты, ушастое чудо?
Джереми словно очнулся от гипноза, он испуганно схватился за голову, прикрывая ладошками длинные уши с белоснежной шёрсткой. Незнакомец тем временем поднялся с места и медленно подошёл к нему. Внутри у кролика всё сжалось от неприятного ощущения и непонятного страха, хотя он и понимал, что этот незнакомец вряд ли сможет причинить ему вред. Вампир был высоким и каким-то слишком худым. Но жилистым. Чёрный камзол плотно облегал его торс, того же цвета брюки были заправлены в кожаные сапоги. Руки были скрыты тонкими перчатками, волосы зачёсаны назад, открывая лицо с высоким лбом и глубоко посаженными глазами. Джереми разглядывал вампира, но старался не встречаться с ним взглядом — он вызывал внутри кролика неясный трепет.