Никому не отдам - Светлана Чистякова 18 стр.


  Утром, встав пораньше, чтобы приготовить для отца новую партию популярной успокоительной настойки, она обратила внимание на зареванную горничную. Девица работала у нее всего пару дней и, видно, побоялась явиться со своей бедой. На вопрос, что случилось, девушка разрыдалась ещё сильнее. Поминутно вытирая слезы и сморкаясь в цветастый носовик, она рассказала, что матушка её, после войны вдовицей осталась. Горевала сильно, а год назад встретился ей хороший мужчина. Тоже вдовец, из Светлых. Ткач - золотые руки, с двумя дочками на выданье. Сошлись они, свадьбу сыграли, как положено. А через два месяца мама огорошила их новостью, что беременна. Двойней! Понятно, все обрадовались очень, особенно отчим. Но вот горе - мать вторые сутки мучается, никак разродиться не может. У неё уж и сил почти не осталось, чуть жива, а целитель тамошний - одно название, только руками разводит да Мерлину молится. Молод ещё - опыта никакого. Может быть, госпожа посоветует, что делать?

   - Что за идиотизм, дома рожать, - возмутилась Элис, - в госпиталь надо было к специалистам. Раз уж в таком возрасте ребенка завести надумала.

  Не слушая оправданий, она быстро собрала сумку с необходимым и, потребовав у служанки адрес матери, попросила мужа настроить портключ на указанный квартал в Светлом королевстве.

  Благодарение Мерлину, она успела вовремя. Ещё бы немного, и она уже никому бы не смогла помочь. Два часа спустя, когда Элис вышла из комнаты с двумя орущими свертками на руках, вместо того, чтобы взять детей, перепуганный глава семейства упал перед ней на колени, выспрашивая, как там его супруга, жива ли. Успокоив и сунув в руки счастливому папаше долгожданных сыновей, она оставила ему кучу наставлений, вручив необходимые настойки. Затем, уточнив, где проживает горе-целитель, едва не угробивший женщину и детишек, направилась прямо к нему, чтобы выяснить, какого Мордреда он не отправил роженицу в госпиталь, если понимал, что ситуация вышла из-под контроля и самостоятельно ему не справиться. Тем более, что роды были действительно очень серьезными. Устроив перепуганному юнцу основательную промывку мозгов, Элис велела ему завтра же явиться в Объединенный совет целителей, где будет разбираться его вопиющая халатность и поставлен вопрос о профпригодности, она вышла на улицу и огляделась. Прямо напротив дома она заметила вывеску с притягательным названием "Волшебный лес". Стиль и уровень магии, подсвечивающей золотистые буквы, относились скорее к дорогому ресторану в центре города, а не к маленькому кафе для простолюдинов. К тому же эта магия казалась очень знакомой. Место её заинтересовало, и она решила зайти, чтобы выпить чашечку кофе и успокоить нервы.

  Пока она размышляла, с чего бы начать свою обвинительную речь в совете, странная хозяйка вернулась и, извинившись за задержку, поставила перед ней чашку с дымящимся кофе.

  Выйдя из задумчивости, Элис перевела взгляд на побледневшее лицо симпатичной сероглазой брюнетки и нахмурилась. Её появление напугало девушку, но она не понимала - почему? А потом обратила внимание на красивое колечко в виде ящерки на изящной, слишком изящной для простолюдинки, руке. Колечко было очень знакомым.

   - У тебя красивое кольцо, - заметила Элис, всматриваясь ей в глаза.

  Девушка отвела взгляд и, склонив перед ней голову, буркнула что-то непонятное, поспешив вновь скрыться на кухне.

  Сделав пару глотков отлично приготовленного кофе, Элис мучительно вспоминала, где же она видела такое колечко. И вдруг её осенило. Саймон! Она видела точно такое же кольцо у Саймона, с которым он не расставался последние полгода. Вскочив с места и едва не опрокинув стул, она ринулась за девицей. В два счета преодолев препятствие в виде запертой на замок двери, с удивлением обнаружила её стоявшую рядом с плитой, сжимающую в руках увесистую сковороду. На бледном лице вместе с испугом читалась какая-то обреченная решимость.

   - Ты меня боишься? - стараясь не делать резких движений, Элис приближалась к хозяйке. - Почему? Я не понимаю.

  Та отступала назад, с каждым шагом ещё сильнее сжимая в руках сковородку.

   - Да что с тобой, - продолжала недоумевать Элис, - ты собираешься ударить меня этим? Зачем?

   - Не подходи...те, - сдавленно прошептала в ответ девушка, - просто оставьте меня. Прошу.

  Совершенно растерявшись, Элис остановилась, рассеянно оглядев маленькую кухоньку, краем глаза отмечая идеальную чистоту и порядок, а так же необычайной красоты кружевную занавеску на окне... На подоконнике сидела маленькая, полупрозрачная птичка... Мордред!

  Она, наконец, вспомнила, где видела подобную магию. Вывеска и птичка! У Дэймонда в кабинете была такая же. Закария Мэллори! Но что может связывать эту простолюдинку с фактическим правителем Светлых? Если учитывать, что женщины его не интересуют? Разве что... Элис ахнула.

   - Алёна?!

  Девчонка с силой грохнула сковородкой об пол.

   - Вы пришли, чтобы меня убить, да?

   - Убить? С какого перепугу? - Элис так удивилась, что напрочь забыла о том, кто собственно такая Алёна.

   Из глаз девушки фонтаном брызнули слезы.

   - Так, заканчивай рыдать. - Элис приблизилась и встряхнув её несколько раз, добавила: - никто тебя убивать не собирается. Лучше сними с себя иллюзию, я, конечно, и сама смогу, но тебе может быть больно.

  Всхлипнув в последний раз, она прошептала заклинание, и через миг перед Элис стояла красивая молодая женщина с синими, как родовой камень Мэллори, глазами, до одури похожая на отца.

   - Понятно, с чего вдруг у Саймона так крышу снесло, - усмехнулась она, разглядывая Алёну. - Ты здесь живешь? - Дождавшись её кивка, Элис задумчиво сказала: - нам надо поговорить.

  Расположившись на диване небольшой гостиной, Элис некоторое время молчала, внимательно изучая сидевшую напротив девушку, раздумывая, с чего бы начать. Отругать? Но ругали её уже достаточно. Причем все, кому не лень. Или, напротив, похвалить за такое самопожертвование?

  Сидевшая в кресле напротив Алёна, уже почти пришедшая в себя, тихо спросила:

   - Как он там? Все хорошо?

  Элис вздохнула:

   - Если вообще - да, все хорошо. Ему прекрасно удается делать вид, что у него все замечательно. На самом деле, ему плохо. Очень!

   - Почему?

   - А что, разве Закария не снабжает тебя информацией? - усмехнулась Элис.

   - Закария ни в чем не виноват, - неожиданно твердо проговорила она. - Это я попросила его о помощи. Он не смог отказать. И - нет, он никогда ничего не говорил мне о Саймоне.

   - Брата защищаешь? Похвально. Только вряд ли он нуждается в твоей защите. О Саймоне он не говорил, полагаю, по твоей просьбе?

   - Да.

   - И какова причина? - пытливо заглядывая ей в глаза, спросила Элис.

   - Потому что боялась узнать, что он забыл меня, - выпалила Алёна, вскочив на ноги, - а я так люблю его, понимаете? Я каждый день без него умираю, каждую секунду о нем думаю. Я просто не хотела... Вдруг он полюбил другую, более достойную его де...

   - Ну ты и дура! - с чувством сказала Элис. - Просто охренительная, непроходимая дура! Да в тот день, когда ты сбежала, Саймон ушёл из дома. Собрал вещи и переселился в самое отдаленное имение своего отца, не сказав никому ни слова! А вечером в замок моей свекрови пришли удивленные слуги с вопросом: за что молодой хозяин их уволил? Ладно, был бы не доволен чем-то, но он всех поблагодарил, выплатил жалованье за год вперёд и вежливо попросил покинуть дом. А ещё через день Саймон получил место преподавателя младших классов в Блэкморе.

   - Саймон любит детей, я знаю, - Алёна вымученно улыбнулась, снова опускаясь в кресло. - Я читала в газете, что он стал учителем.

  Элис вздохнула:

   - Любит. Но перебивать меня не нужно.

  Девушка кивнула, вся превратившись в слух.

   - Так вот, с того самого дня, как ты оставила его, Саймон практически перестал общаться с матерью и братом. Только нас с Ларри он принимает у себя. Но каждый раз, когда я заговариваю с ним о родных, пытаясь внушить, что они добра ему желают, получаю в ответ непонимающий взгляд. Ах да, он принимает нарочито смиренный вид, говоря, что принял волю старшего брата и гнев матери. Они хотели, чтобы он закрылся от всех - он так и сделал. Говорили, что кроме места учителя ему ничего не светит - он устроился в Блэкмор. Что они ещё от него хотят? И, что самое забавное, такая жизнь ему даже нравится. Хотя за все это время он не посетил ни одного светского мероприятия.

  Даже на дне рождения у собственной матери он появился ровно на тридцать секунд только затем, чтобы вручить подарок и холодно чмокнуть в щеку. Если бы не я, Дэймонд бы точно кинулся вслед за ним, чтобы наговорить ещё одну порцию уничижительных слов или того хуже, ударить за такое неуважение. Так что, твои предположения о какой-то там другой девушке в корне неверны. Мамаши девиц на выданье давно уже смирились, что потеряли Саймона как потенциального жениха и перестали доставать леди Илларию вопросами, что происходит с её сыном. Он живет, как отшельник. Потому что любит тебя не меньше. Поверь, уж я-то знаю, о чем говорю. Он знал, что ты ушла с Закарией, я только сейчас поняла это. Но скрыл это от всех, чтобы, опять же, защитить тебя. Однажды, когда я спросила, понимает ли он, что с собой делает, он впервые за долгое время улыбнулся и ответил:

   - Понимаю. Но я делаю это в надежде, что когда-нибудь Алёна узнает и поймет, насколько сильно я её люблю. И она вернется...

   - Любит...

  Алёна смотрела на нее такими счастливыми глазами, что Элис даже слегка позавидовала. В её годы она могла только мечтать о таком. Великий Мерлин! Ну, разве можно разлучать такую пару?! Да их надо женить. Срочно! Немедленно! Нужно брать ситуацию в свои руки, пока эти двое опять каких-нибудь глупостей не натворили. Только вот непонятно, почему Закария не сказал Саю, где искать Алёну. Парень он добрый, сам влюблен до чертиков в своего Митю, не может быть, чтобы он не видел, как сестра убивается по Саймону. А когда он навещал их, выслушивая отборную ругань Дэйми в адрес взбунтовавшегося братца, только загадочно улыбался и молчал. Ладно, не время сейчас думать ещё и об этом.

  Медальон на груди Элис слабо засветился.

   - Мне пора уходить. А то, не дай Мерлин, Дэйми сюда заявится. Нам этого пока не нужно.

  Девушка, вжавшись в кресло, едва слышно спросила:

   - Он сильно на меня злился?

   - Злился, это слабо сказано! - Элис кивнула, с улыбкой разглядывая будущую родственницу. - Одно время фраза "сверну этой поганке шею" стала самой популярной в его лексиконе. Но сейчас уже почти остыл. Даже сказал однажды, что твой поступок заслуживает уважения. Ты оставила Саймона, и он считает, что ты была права. А про Саймона не так давно заметил, что тот, наконец, стал взрослым мужчиной, отцепившись от материной юбки. Мол, все к лучшему. - Она поднялась с кресла. - До встречи, девочка, - Элис ласково провела рукой по щеке Алёны, стирая следы слез. - Жди. Саймон обязательно придёт к тебе. Уж я постараюсь. А с Дэймондом я поговорю. Он не понаслышке знает, что значит любить, так что смирится, никуда не денется.

  Отметив, как загорелись глаза Алёны, Элис активировала портключ и перенеслась в свой кабинет, сразу оказавшись в объятиях супруга.

   - Эл, я уже собирался идти за тобой, ты чего так долго? - Он уткнулся ей в макушку, и она на мгновение позволила себе забыть обо всем, кроме сильных рук Дэймонда и его ласковом шепоте.

   - Хорошо, что не пошёл. Меня там узнали, случись с этими людьми ещё и сам лорд Стайлс, местные жители бы устроили целое паломничество, лишь бы посмотреть на героя войны.

  "А ещё кое-кто тебя боится, как огня. Настолько что, пожалуй, огрела бы сковородкой сразу, как увидела. И Саймон бы на всю жизнь остался один, потому что это было бы последнее, что ей удалось сделать".

  Она не выдержала и тяжко вздохнула.

   - Эй, - он встревоженно заглянул ей в глаза, - тебя кто-то обидел? - он уселся в кресло и притянул её к себе на колени.

   - Никто меня не обижал, Дэйми. Ты только не ори, пожалуйста, и не ругайся сразу.

   - А что стряслось?

   - Я нашла Алёну, - решившись, сказала она.

  - Ты... Где? - в серебряных глазах мелькнула ярость.

   - Дэйми, пожалуйста...

   - Не могу сказать, что очень счастлив был это услышать, но! Думаю, нужно сказать Саймону, что его потеряшка нашлась. Вот он точно будет на седьмом небе. Мальчику необходим позитив. Так что пошли в Блэкмор.

  Глава 11

  Саймон в который раз перечитывал статью в ежемесячном историческом альманахе. Мордред его раздери, этот Б.Саммерс прав на все сто процентов. Его толкование древнего сказания о Мерлине было удивительно логичным и полностью обоснованным. Этот автор ворвался в научные круги не так давно, но уже зарекомендовал себя как весьма талантливый исследователь, разбивая в пух и прах теории, которые раньше казались абсолютно верными, он приводил настолько разумные доводы в пользу новых, что читать его статьи было сплошным удовольствием. От занимательного чтения его отвлек громкий стук в дверь.

   - Войдите, - Саймон отложил журнал.

   - Мистер Стайлс! - в кабинет ворвались несколько первокурсников, на ходу уговаривая его провести перерыв между уроками в тренировочной зале.

   - Хм... - Саймон сделал вид, что задумался, - во что будем играть?

   - Ну как же!

   - В мяч!

   - Вы говорили, это называется футбол!

   - Чур, я на воротах! - наперебой защебетали мальчишки.

   - Уговорили. - Саймон оглядел посетителей и с улыбкой добавил: - но сегодня играем по-взрослому, поддаваться не буду!

  Разумеется, он поддался. Видеть восторг в глазах детей, когда они уводили у него мяч, было сейчас для него, как бальзам на раненое сердце. Когда до конца перерыва осталось около двадцати минут, Саймон прервал игру.

   - Все, народ, сейчас в душ и на арифмантику! И, если кто-то из вас завалит контрольную, сразу предупреждаю - на тренировки не пущу, пока не исправит!

  В тот момент, когда счастливые мальчишки, уверяя его, мол, с арифмантикой у них никаких проблем, ринулись к выходу, в зале с хлопком появились его брат с супругой. Открыв рты, дети уставились на высоких гостей.

   - Эй, - Саймон подошёл к ученикам и, сгребая их в охапку, направил к выходу, - я кому сказал - в душ!

  Когда ему удалось выставить из залы обалдевших мальчиков, он, наконец, обратил внимание на родственников.

   - Элис, - Саймон подошёл к невестке и, нежно обняв, чмокнул в щечку, - рад тебя видеть.

   - Меня, как я понимаю, ты видеть не рад, - хмыкнул Дэймонд.

  Саймон промолчал. Выслушивать от брата очередную порцию наставлений у него не было никакого желания.

   - Перестань смотреть на Дэймонда так, будто он враг. Он просто слишком старательно опекает тебя, - Элис крепко сжала его руку, - у нас есть добрая весть.

   - Да пусть смотрит, - неожиданно лицо брата осветилось улыбкой, которую Саймон уже успел подзабыть. Дэйми протянул ему брелок, пояснив: - Эта вещица приведет тебя прямиком на улицу в квартале Светлых.

   - Ну и зачем мне это? - недоуменно пожал плечами Саймон.

   - Там есть одно кафе, - вставила Элис, - "Волшебный лес" называется. Его хозяйкой ты бредишь последние полгода

   - Она там?

   - Иди уже, горе луковое, ждет тебя твоя ненаглядная, - брат ободряюще похлопал его по плечу, наградив каким-то новым особенным взглядом. Не покровительственным, не осуждающим, не заботливым. Дэймонд смотрел на него, как на равного, с любовью и уважением.

   - Дэйми, - Элис взяла мужа за руку и потянула к выходу, - дай ему прийти в себя, уверяю, он потом поблагодарит... - щебетала она, пока Саймон смотрел на них оглушенный волной неожиданного счастья. - Я давно хотела тебе показать, что написала в беседке твоего класса в четырнадцать лет...

   - Спасибо, - он проводил их взглядом и активировал портключ.

  ***

  В уютном кафе было не протолкнуться. Саймон, не зная, чего ему ждать, на всякий случай наложил на себя чары иллюзии и зашёл в заведение под видом обычного торговца. Бросив запыхавшийся официантке "горячего супа, для сугреву", он уселся в самом дальнем уголке небольшого зала, ожидая появления Алёны.

   - А правду Нэй говорил, что здесь сама леди Стайлс была утром? Или врет? - вдруг громогласно спросил пожилой мужчина в униформе почтмейстера.

Назад Дальше