Бутылка «Шато Марго» урожая 1929 года обошлась ему чуть дороже ста долларов.
Видя его счастливые глаза, Паттерсон понял, что завещание Бромхеда не будет оспорено.
Глава 6
Бромхед смотрел телевизор, когда зазвонил телефон.
— Джек? — по свистящему дыханию Бромхед узнал Солли Маркса.
— Это я.
— Жду тебя завтра во «Франклине», в шесть вечера. — И в трубке раздались гудки отбоя.
Бромхед положил трубку. Поднялся, выключил телевизор. Постоял, глубоко задумавшись. Просто так Маркс звонить не будет. Джеральда увезли в Лос-Анджелес три недели назад. Или возникли непредвиденные осложнения, или Маркс полагает, что полученные ранее деньги уже отработаны.
Вот тут Бромхед, пожалуй, впервые занервничал. Разумеется, операция намечалась долговременной, и это был бы самый безопасный вариант, но он начал осознавать, что в силу сложившихся обстоятельств ему не останется ничего другого, как ускорить естественный ход событий.
Прикинул, стоит ли посоветоваться с Шейлой, но пришел к выводу, что лучше обойтись без нее. Чувствовалось, что ей нельзя полностью доверять, если дело касалось Джеральда. Пожалуй, она закатила бы скандал, если б узнала, как с тем обошлись. Короче, Бромхед решил переговорить с ней после встречи с Марксом.
На следующий вечер он нашел Маркса в вестибюле «Франклина» с сигарой и бокалом виски. Мужчины обменялись рукопожатиями, и Бромхед присел рядом с толстяком. В этот час в вестибюле не было практически ни души. Бармен-негр принес Бромхеду виски со льдом.
— В чем дело? — спросил Бромхед после его ухода. — Неприятности?
— Ваш протеже выкаблучивается.
Бромхед отпил виски.
— Я заплатил вам десять тысяч, чтобы он ни в чем не знал нужды.
— Совершенно верно, но с той поры прошло двадцать девять дней. Достаточно долгий срок. Хэнк начал уставать. Два дня назад ваш протеже сбежал. Хэнк поймал его на автовокзале. Он как раз садился в автобус, чтобы приехать сюда.
— Каким образом ему удалось удрать?
Маркс пожал плечами:
— Хэнк не может проводить с ним двадцать четыре часа в сутки. Он полагает, что нужен второй охранник. В этом есть резон. Хэнк должен спать. Нанимать второго охранника?
Бромхед осушил бокал. Все ясно. Снова придется платить. Но он напомнил себе, что успех операции принесет ему куда больше денег.
— Сколько?
Маркс глубоко затянулся, выпустил струю дыма.
— Ситуация больно скользкая, Джек. Если ваш протеже вырвется на волю, а он всячески к этому стремится, он может подать на Хэнка в суд за похищение. Так что с вас еще десять тысяч.
— А другой цифры вы не знаете? — резко спросил Бромхед. — Почему всегда десять?
Маркс уставился в потолок.
— Я же говорю, возможны осложнения. Вы хотите надежного охранника, не так ли?
Бромхед понял, что деваться некуда. Теперь его долг возрастал до тридцати двух тысяч, но он полагал, что может такое позволить. Ему и Шейле доставалось гораздо больше.
— Ладно. — Он достал блокнот и выписал расписку еще на десять тысяч долларов. Вырвал лист и отдал Марксу.
Тот внимательно прочитал расписку, затем посмотрел на Бромхеда.
— Вы затеяли большое дело? — Впервые за время их знакомства он проявил любопытство.
— Достаточно большое, — с каменным лицом ответил Бромхед.
Маркс кивнул, убрал расписку в бумажник.
— Хорошо, Джек, о вашем протеже позаботятся, но учтите, ему это не нравится. Я не несу ответственности за то, что он сделает, оказавшись на свободе. Хэнк говорил мне, что пару-тройку раз ему пришлось применить силу, чтобы успокоить его.
— Мы еще успеем подумать об этом.
Маркс пожал плечами:
— Думать придется вам, а не мне.
Бромхед понимал это и сам. Он встал.
— Подержите его еще недельку. А потом я им займусь.
— Когда вы намерены выплатить долг, Джек? — спросил Маркс, глядя на него снизу вверх.
— Не знаю. Спешить мне нельзя. Вы же получаете процент.
— Через три месяца процент возрастает, — пояснил Маркс. — До сорока. Еще через три — до пятидесяти.
— Вы не забываете о своих интересах, не так ли?
— Нет… кроме того, у меня есть люди, которые собирают долги. — Маркс глотнул виски. — Я подумал, что уместно напомнить вам об этом.
— Я знаю, — кивнул Бромхед. — Слышал о них.
До него действительно доходили слухи о головорезах, которых Маркс напускал на должников. Они заявлялись со свинцовой трубой, завернутой в газету, и вежливо предлагали вернуть долг. Если клиент отказывался выполнить просьбу, его превращали в идиота несколькими ударами по голове.
Маркс протянул влажную, пухлую ручку.
— Ну, счастливо, Джек. Надеюсь, мы поняли друг друга… это большие деньги.
Бромхед вышел из «Франклина» и, шагая по запруженному толпой Приморскому бульвару к отелю «Плаза-Бич», еще более утвердился в мысли о том, что операцию придется ускорить. Если бы только Джеральд не ставил палки в колеса! Он бы сэкономил двадцать тысяч долларов. С первой встречи он понял, что Джеральд доставит ему немало хлопот, но обойтись без него не мог. Шейла заверила его, что справится с Джеральдом. Он доверился Шейле. При подготовке плана все казалось ясным, как Божий день. Найти богатую старушку. (Он это сделал.) Подделать ее завещание. (Справился и с этим.) Отписать крупную сумму племяннику старушки. (И тут все в порядке.) А затем сидеть и ждать, пока старушка не отойдет в мир иной, после чего получить деньги. Теоретически операция выглядела безупречно, но теперь Бромхеда мучили сомнения. Он понял, что учел не все. Во всяком случае, упустил из виду, что некоторые люди относятся к деньгам не так, как он. Кое-кому, оказывается, плевать на богатство. «Старею, — думал Бромхед. — Потерял связь с молодежью — новым поколением. В возрасте Джеральда я б пошел на что угодно, подчеркиваю, на что угодно, ради миллиона долларов, а этот вонючий подонок совершенно безразличен к деньгам».
Бромхед решил еще раз все просчитать. Они получат полтора миллиона долларов. После смерти старушки эту сумму придется разделить на троих, но сначала следует расплатиться с Марксом. Таким образом, каждый получит чуть меньше пятисот тысяч долларов. С такими деньгами он мог бросить работу и не волноваться о завтрашнем дне. И Шейла с Джеральдом жаловаться не будут. Без малого миллиона им вполне хватит.
Но теперь ситуация осложнилась. Маркс угрожал ему. Еще через три месяца процент возрастет до пятидесяти. Операция может растянуться на годы. Все зависит от того, сколько проживет старушка. Будет ли Маркс ждать годы? «У меня есть люди, которые собирают долги». Вот где проявилась слабость его плана. Если б Джеральд не выкобенивался, он не залез бы в такие долги. Да, тут есть над чем подумать. Бромхед зашел в кафе, сел за столик, заказал кофе.
Пять минут размышлений привели его к неутешительному выводу: неуправляемость Джеральда поставила крест на долговременности операции. Поддельное завещание в банке. Если миссис Морели-Джонсон умрет через неделю-другую, все его проблемы разрешатся сами по себе. Похоже, подсознательно он уже давно согласился с тем, что, возможно, придется ускорить смерть старушки. И теперь все более укреплялся в мысли, что его надежда достигнуть успеха, ожидая естественной кончины миссис Морели-Джонсон, — чистая фантазия.
Бромхед отпил кофе.
Но одно дело — желание увидеть старушку мертвой, и совсем другое — реализация этого замысла. Добраться до старушки ой как нелегко. В квартире Шейла всегда начеку, портье, детектив, лифтер следят за теми, кто хочет подняться на самый верх, в ресторане вокруг вьются официанты. В «Роллсе» ее охраняет он сам. А ему ни в коем случае нельзя привлекать внимание к собственной персоне. Если полиция заинтересуется его прошлым, о наследстве придется забыть. Бромхед подумал о Шейле. Она же медицинская сестра. Пару лишних таблеток снотворного, много ли надо старушке? Поиграв с этой идеей, Бромхед покачал головой. Интуиция подсказывала ему, что на убийство Шейла не пойдет. Да, она хотела получить деньги. Соглашалась на подлог, но на убийство — никогда. Что ж, придется искать иной путь.
Но какой? Старушка должна умереть в ближайшие недели. Иначе не оберешься хлопот с Марксом. Смерть эта не должна бросить тень на него или Шейлу. Кто может убить старушку так, чтобы он и Шейла остались вне подозрений?
Бромхед допил кофе, закурил.
Нужен убийца. Но нанимать кого угодно опасно. Вдруг его станут шантажировать. Но, допустим, он найдет надежного человека. Как он проникнет в квартиру на крыше? Как проскользнет мимо портье и Фреда Лоусона? Чем обоснует необходимость подняться на крышу? И Шейла. Она-то в квартире практически постоянно. Бромхед положил ногу на ногу. Ладно, способ провести убийцу в квартиру миссис Морели-Джонсон найден. Но он не может просто войти, укокошить старушку и отбыть в неизвестном направлении. Нужен удобоваримый мотив для убийства… какой же? Если полиция не получит мотива убийства, начнется активное расследование, в поле зрения детективов попадут все близкие к миссис Морели-Джонсон люди, а вот этого Бромхеду совсем и не хотелось. Надо, конечно, позаботиться, чтобы его алиби и, разумеется, Шейлы не вызывало ни малейших подозрений.
Постепенно Бромхед успокоился. Задача определена, цель поставлена, а уж способы решения найдутся наверняка. Но где взять наемного убийцу? К Солли Марксу обращаться нельзя. Зачем подставляться под шантаж? Может, найти кого из прошлых знакомых… И память услужливо подсказала — Гарри Миллер.
Гарри Миллер!
Он стукнул кулаком по ладони левой руки.
Вот и решение!
Нет неразрешимых проблем, говорил он себе, выйдя из кафе и направляясь к «Плаза-Бич». Надо только использовать голову по прямому назначению.
Тихонько насвистывая, в прекрасном расположении духа, он поднялся по ступеням и вошел в вестибюль. В телефонной кабине полистал нью-йоркский справочник, пока не нашел нужных имени и фамилии: Гарри Миллер, с адресом и телефоном.
Бромхед захлопнул справочник, тем самым ставя точку в жизни миссис Морели-Джонсон, а в своей открывая новую главу.
…Жарким душным утром проживающий в Нью-Йорке Гарри Миллер получил толстый конверт: первое письмо за много месяцев.
Письмо это произвело на хозяйку дома такое впечатление, что она не поленилась подняться на четвертый этаж и лично вручить его адресату. Наверное, она надеялась узнать, о чем пишут Гарри, но тот молча взял письмо и захлопнул дверь перед ее носом.
Гарри ненавидел письма. Не ждал от них ничего, кроме неприятностей. Но, раз оно пришло, вскрыл конверт. Из него выпали билет на самолет, стодолларовый банкнот и короткая записка:
«Ты мне нужен. Буду в аэропорту 20-го. Джек».
Гарри насупился.
Джек?
Затем удовлетворенно кивнул. Джек… да… Джек Бромхед. Блестящий специалист по поддельным документам. Гарри перечитал записку. Они с Бромхедом не виделись уже более пяти лет. Если бы не Бромхед…
Пусть случилось это пять лет назад, он в точности помнил свои слова: «Я не забуду. Если я понадоблюсь тебе, только скажи, и я отдам долг сполна».
Надо отметить, что Гарри Миллер был человеком слова. Значит, он понадобился-таки Бромхеду. Вновь Миллер кивнул. Вот и хорошо. Из-за Бромхеда он мучился угрызениями совести уже пять лет. Очень уж неприятно быть у кого-то в долгу.
Мысли его унеслись в прошлое. И вновь, хотя прошло уже столько времени, засосало под ложечкой. К нему подступили трое. С двумя он мог справиться, с третьим нет. Случилось это в тюремном дворе. Миллер отбывал пятилетний срок за грабеж с нанесением тяжких телесных повреждений. За решетку он попал случайно. Деньги в то время утекали у него меж пальцев как вода. И был он не заурядным грабителем, а профессиональным убийцей. Работал на несколько крупных банд, прилично зарабатывал, но очень уж любил играть на бегах. Как-то раз ему предложили верную ставку, но к его услугам давно не прибегали, и денег под рукой не оказалось. И не осталось ничего другого, как зайти на бензоколонку, врезать как следует служителю и переложить в свой карман содержимое сейфа. За этим занятием и застал его появившийся как нельзя некстати полицейский с пистолетом в руке.
Служителю Гарри проломил череп, и судье сказали, что едва ли тот сможет работать, хотя и останется жив. Гарри загремел на пять лет.
К несчастью для него, за несколько месяцев до грабежа бензоколонки Гарри убил полицейского осведомителя Тони Бьянко. Сделал он это мастерски, Тони умер, ничего не почувствовав. Так уж случилось, что в одной тюрьме с Гарри отбывал срок брат Тони, Луиджи, получивший двадцать лет за убийство полицейского. В тюрьме стало известно, что именно Гарри расправился с Тони Бьянко. Луиджи хотел бы отомстить, но в одиночку не решился сцепиться с Гарри. Двое итальянцев согласились помочь ему. И вот втроем они загнали Гарри в дальний угол тюремного двора. В руках они держали ножи, выточенные из полос кровельного железа, с тонким, как шило, острием. Они медленно надвигались на него, а Гарри с тоской думал, что двух-то он уложит, а вот третий пронзит его насквозь, и мысленно уже начал прощаться с жизнью. Но тут появился Бромхед. И пока Гарри занимался с Луиджи и одним из итальянцев, Бромхед расправился со вторым. На это ушло лишь несколько секунд.
Гарри Миллер ясно отдавал себе отчет, что не ходил бы сейчас по земле и не дышал полной грудью, если бы не Бромхед. Такие долги, естественно, нужно платить.
«Ты мне нужен».
Гарри улыбнулся. Сегодня шестнадцатое. Времени хватит. Бромхед-то каков: билет на самолет, стодолларовый банкнот. С таким приятно иметь дело. К Бромхеду он относился с уважением. Еще бы, человек может подделать любую подпись, а дерется ничуть не хуже его самого. Судя по билету и сотне долларов, дела у Бромхеда идут неплохо. Впрочем, в деньгах Гарри не нуждался. Выйдя из тюрьмы, он потерял интерес к бегам. А вот нужда в профессиональных убийцах не отпала, так что он сколотил себе приличное состояние, приносящее, за выплатой налогов, три тысячи в год. От дел он отошел и вел тихую, спокойную жизнь. Смотрел телевизор, ходил на все новые фильмы, читал Гарольда Роббинса. Друзей у него не было. Гарри считал, что толку от них нет. Всегда чего-то хотят, вечно делятся своими бедами, никогда не бывают довольными, а стоит чего-то попросить — обязательно нарвешься на отказ. И с давних пор он привык обходиться без друзей.
Ростом ниже среднего, худенький, с впалыми щеками, сорокавосьмилетний Миллер заботился о здоровье и каждое утро занимался с двумя тяжелыми индейскими дубинками. Цепкий взгляд его маленьких зеленых глаз не упускал ни одной мелочи. А уж человека он мог убить так же легко, как прихлопнуть муху.
Убивал он голыми руками, поскольку пистолет находил шумным, а следовательно, опасным; нож не любил — можно запачкаться, пользоваться же свинчаткой считал ниже своего достоинства. Зато блестяще овладел приемами карате и мог расколоть кирпич как правой, так и левой рукой. В общем, ребро ладони являлось его главным оружием: смерть наступала мгновенно, жертва не успевала даже пискнуть. А если какой-либо не в меру подозрительный фараон остановит и обыщет его, то не найдет ничего компрометирующего. Фараону нужно иметь семь пядей во лбу, чтобы осознать, что руки Гарри куда опаснее пистолета, ножа или свинчатки.
В юности Гарри увлекся театром. Бог не обделил его талантом, и он сыграл не одну небольшую роль в третьеразрядных театрах. Там он научился гримироваться, и эти знания очень пригодились ему в последующие годы. ФБР и полиция знали его как «бандита с тысячью лиц».
Двадцатого числа Гарри прибыл в аэропорт с маленьким черным чемоданчиком в руках. Он решил удивить Бромхеда, обещавшего встретить его.
Гарри изрядно потрудился над изменением внешности. Каучуковые прокладки в носу и над зубами сделали лицо плоским. Появились густые черные усы, ухоженные, любовно расчесанные. Черный парик скрыл светлые волосы, а большие, в роговой оправе очки довершили маскарад.
Бромхед стоял у выхода из галереи для прилетевших пассажиров, внимательно оглядывая каждого, кто проходил мимо. Он уж решил, что Гарри не прилетел, когда железные пальцы сжали его запястье, а под ухом раздался знакомый голос: