Фантом для Фрэн - "MadameD" 9 стр.


Он вздохнул и откинулся на спинку кресла.

- Куда ты хочешь пойти, Фрэнсис?

- В Каирский музей, - мягко сказала Фрэн. – Пожалуйста, Дон. Он совсем недалеко от отеля, я сверялась по карте. Давай сходим.

- От этой жары мне становится плохо, - пробормотал Дональд. – Не знаю, как ты ее переносишь.

- Ты привыкнешь, - сказала Фрэн.

Она сомневалась в этом.

Дональд взглянул на нее.

- Пойдем сегодня, но позже, - мрачно сказал он. – Сейчас, насколько я понимаю, самое жаркое время дня, даже арабы в эти часы отдыхают.

Фрэн не могла с ним не согласиться. С другой стороны, у арабов не было таких интеллектуальных и деловых интересов, как у англичан.

- Хорошо, дорогой, как скажешь, - ответила она.

Он улыбнулся.

- Если бы ты всегда была такой, - сказал он.

- Тогда это была бы не я, и ты не полюбил бы меня, - весело ответила Фрэн. – Ты сейчас намерен последовать примеру наших хозяев? Вздремнуть? – пояснила она, видя его непонимание.

- Да, пожалуй, - сказал Дональд. – И тебе тоже советую. Здесь…

- Здесь двойная кровать, - Фрэн очень смутилась, осознав это. – Но ведь есть еще и диван. Я могу лечь на диван.

- Лучше уж я, - предложил Дональд. Ему было все равно, куда ложиться, только бы поскорей. – Ты устраивайся вольготно, - сказал он.

Фрэн покраснела, снова посмотрев на просторную супружескую кровать, но больше ничего по этому поводу не сказала.

- Дональд, милый, выйди, я переоденусь, - попросила девушка. Он без единого слова поднялся и скрылся в ванной. Она во второй раз будет переодеваться?

Фрэн сменила свое красивое полосатое летнее платье, с отложным воротником и медными пуговками на манжетах, на халат. Волосы она распустила, потом заплела в косу, чтобы не мешали.

- Входи, Дон, - крикнула она.

Он вошел и посмотрел на нее долгим взглядом. В этом взгляде была и обида, и любовь, и неутоленное желание. Потом Дональд, как был, прошел к дивану и лег.

Фрэн, так же молча, забралась на роскошную кровать, под балдахин, и, накрывшись простыней, удивительно быстро уснула.

***

Разбудил ее Дональд. Она вскрикнула, сев в кровати и подтянув простыню к подбородку, но он сразу же грустно улыбнулся и отступил, подняв руки без предупреждения.

- Я заказал обед, - произнес молодой человек. – Вставай, а то все остынет.

- Ой, Дональд, ты такой милый, - совершенно искренне, виновато и нежно сказала Фрэн. – Что бы я без тебя делала…

Он сложил руки на груди, глядя на нее с укором и любовью.

- Сидела бы дома и предавалась глупым романтическим мечтам, - сказал он, и улыбка сбежала с лица Фрэн. Дональд тоже перестал улыбаться. Он и не думал, что его невеста все это воспринимает настолько серьезно.

- Который час? – спросила она.

- Еще только два, - ответил жених. – Ты успеешь во все свои музеи.

Она встала, плотнее запахиваясь в халат, и откинула за спину растрепанную косу.

- Что у нас на обед? – улыбаясь, спросила Фрэн.

- Курица с рисом, - ответил Дональд. – Еще фрукты и кофе со сладостями. Не переношу все эти…

Он неопределенно повел рукой.

- Прохладительные напитки, - с улыбкой сказала Фрэн. – Ты прав, лучше начать с чего-нибудь привычного.

Они прошли к столику у дивана и сели на некотором расстоянии друг от друга. Фрэн с наслаждением втянула носом аромат жаркого и первая с аппетитом набросилась на еду.

Когда они прикончили все, что лежало на тарелках, Дональд почувствовал, что его снова клонит в сон, а Фрэн, казалось, преисполнилась новой энергии.

- Прекрасно! – воскликнула она. – Дональд, ты просто волшебник!

Он усмехнулся и шутовски поклонился.

- Теперь на завоевание Египта, мадам?

Фрэн холодно проигнорировала злую иронию, скрытую за этой шуткой – Дональд не одобрял, очень не одобрял ее. На его месте она бы тоже себя не одобрила. Но она была на своем!

- Да, идем, если ты согласен, Дональд.

Она взяла свое утреннее платье и несессер* и скрылась в ванной комнате.

Дональд со вздохом стал переодеваться в деловой костюм.

Она предстала перед ним почти как утром – только волосы собрала в узел низко на затылке, а лицо ее затенила широкополая шляпа. Фрэн была хороша. Дональд почувствовал, что почти готов закутать ее в покрывала, как арабы прячут своих женщин, чтобы спрятать собственную невесту от арабов… Да и от этой военщины внизу…

- Идем, дорогая.

Она взяла его под руку; другой рукой твердо зажала свою папку с бумагами. Дональд покосился на эту папку, но ничего не сказал.

- Идем, - глубоко вздохнув, сказала она. И повторила: - Идем.

“Она как будто на экзамен собралась, - подумал Дональд. – Что это еще за черт?..”

Адрес Каирского музея они выяснили внизу – у Дональда не было никакого желания лишний раз общаться с местными жителями.

Потом пошли пешком. Дональд, под защитой шляпы, чувствовал себя намного лучше, чем утром. Он бы даже начал с удовольствием оглядываться – но пока смотреть было почти не на что, кроме все тех же египтян в серых рубахах и военных на фоне глухих стен и редких деревьев.

“Интересно, в древности здесь тоже так было?” - подумал Дональд.

Хотя это его почти не интересовало. Он даже не знал, кем и когда была основана теперешняя столица Египта.

Каирский музей тоже оказался красивым зданием в европейском стиле, и Дональд подумал, что хотя бы проведет некоторое время в прохладе и в приятном окружении. Он был бы не прочь и посмотреть экспонаты… но без фанатизма Фрэн. Хотя ее фанатизма, как он чувствовал, уже не избежать. Откуда это в ней?..

Молодые люди вошли в музей, и Фрэн ощутила знакомую, любимую атмосферу – древности и знаний, древности не угрожающей, а уютной… волнующей…

- Дональд, пойдем… Мне… - сказала она, еще сама не понимая, что.

- Ты хочешь посмотреть на свои останки? – спросил Дональд, и Фрэн содрогнулась от двойного смысла этих слов.

- Изволь, - согласился ее жених.

Они заплатили за вход и оказались в египетском зале. Там были и другие посетители, и все – европейцы. Фрэн нервно дернулась и высвободила свою руку из-под локтя Дональда.

- Мне нужно найти кого-нибудь из…

И тут она словно спохватилась.

- Побудь здесь, посмотри экспонаты, хорошо? Мне нужно отлучиться.

- Никуда ты не пойдешь, - сказал Дональд, у которого наконец лопнуло терпение.

- Дональд!..

Эскурсанты подняли головы, и по залу пронесся недовольный шум.

- Дональд, перестань вести себя как деспот, - яростно прошептала Фрэн. – Никуда я от тебя не убегу и заговор против тебя не организую! Тоже мне, абиссинский король!..

- Кого тебе нужно тут найти? – спросил непримиримый Дональд.

- Кого-нибудь из администрации, - сердито ответила невеста. – Попытаюсь узнать, можно ли попасть в здешнюю библиотеку.

- Ах, конечно!..

- Иди, - сказал Дональд и демонстративно отвернулся.

Фрэн улыбнулась и почти бегом выбежала из зала. Она действительно стремилась в библиотеку, потому что ей нужно было поговорить с кем-нибудь из сотрудников музея с глазу на глаз… Во всяком случае, точно вдали от ушей Дональда.

Она едва не столкнулась с каким-то молодым египтянином – впрочем, тот не разразился криками и не отскочил при виде бесцеремонной женщины; этот юноша был одет по-европейски, его отличала только смуглая кожа и характерные семитские черты.

- Что нужно мадам? – почти правильно спросил он по-английски.

- Вы… не подскажете, как пройти в библиотеку? – с нервным смешком спросила Фрэн.

- В библиотеку – нельзя, - с гортанным выговором ответил юноша. – Не для всех. Нужен допуск.

- Ясно, - сказала Фрэн.

Египтянин чуть не ушел, и Фрэн едва успела его остановить.

- А можете ли вы привести ко мне библиотекаря?

- Да, - после паузы сказал юноша, осмыслив эту длинную фразу. – Сейчас приведу. Подождите.

Он ушел, а Фрэн подумалось, что араб может и не вернуться.

Он действительно не вернулся, а вместо него пришел англичанин, которого Фрэн приняла бы за экскурсанта, если бы этот человек не направился прямо к ней. Он улыбнулся при виде ее ошеломленного лица. Молодая женщина еще не привыкла встречаться в этой фантастической стране со знакомыми вещами.

- Мое имя Генри Лоренс, - сказал он, протягивая руку для рукопожатия. Первой руку полагалось протягивать даме; но, видимо, на Генри Лоренса повлияли местные нравы.

- Чем могу быть вам полезен? – спросил он.

- Скажите, сэр, не знакомы ли вы случайно с египтологом по имени Алджернон Бернс? – спросила девушка.

На лице Лоренса выразилось изумление. Меньше всего он ожидал такого вопроса от туристки. Но, может быть, она… имеет какое-то отношение к египтологии?

- Вы ученый? – спросил он.

- Не совсем, - с сожалением ответила Фрэн; эти слова ни в малейшей не степени не отразили кипевшую в ней бурю.

- Так вы знаете его? – повторила она вопрос, крепче сжимая свою папку.

- Да, - ответил Генри Лоренс.

* Набор туалетных принадлежностей в специальном футляре; часто (особенно раньше) – дорожный.

========== Глава 9 ==========

Фрэн оглянулась, словно ожидая увидеть за спиной Дональда.

- Где сейчас мистер Бернс? – с придыханием спросила она библиотекаря.

- В точности не знаю, - нахмурился Генри Лоренс. – Он ведет раскопки в Карнаке, но согласует их, как вы понимаете, не со мной, а с дирекцией музея. В последний раз я видел его… месяц назад, кажется.

- Так он в Каире? – спросила Фрэн.

Генри Лоренс улыбнулся.

- Карнак – это не совсем Каир, мисс.

- Я знаю, - гневно ответила Фрэн, сердясь на то, что ее считают такой невеждой. – Но ведь он был здесь, когда вы виделись?

Библиотекарь кивнул.

- Он квартирует здесь? – спросила молодая женщина.

- Да, - ответил мистер Лоренс. Он помедлил. – Но давать его адрес постороннему лицу я не вправе, мэм. Извините.

Фрэн в отчаянии взялась за лоб. Ей казалось, что ее время истекает у нее на глазах.

- Вам так нужен именно этот специалист? – уже мягче, с удивлением спросил Генри Лоренс. – Но в Египте есть и другие ученые. В Каирском музее читаются публичные лекции по египтологии, вы можете подойти со своими вопросами к любому…

- Мне не нужен любой, - дрожащим голосом ответила Фрэн.

Меньше всего ей нужны были последователи и сотрудники Андерсона… и иже с ними.

Лоренс вздохнул.

- Если вы так настаиваете, могу объяснить вам, как проехать к месту раскопок.

- Объясните, - с готовностью ухватилась за эту соломинку Фрэн, хотя не представляла, как заставит Дональда сопровождать ее туда. Если уж он с такими страданиями вселился в комфортабельный отель.

Последующие несколько минут она впитывала подробные объяснения библиотекаря, чувствуя, что все больше и больше приходит в отчаяние. Далеко в пустыне. Ехать на верблюдах. Да Дональд раньше застрелится, чем согласится участвовать в таком – и чем допустит ее до такого…

- Большое вам спасибо за доброту, мистер Лоренс, - грустно сказала девушка, когда он закончил. – Простите, что отвлекла вас от дел.

- Вы не можете поехать на раскопки по каким-то личным обстоятельствам? – догадался Лоренс, и Фрэн кивнула.

- Очень жаль, - с искренним сочувствием сказал он. – Но это все, чем я могу вам помочь.

Фрэн еще раз оглянулась в ту сторону, где уже давно маялся Дональд, проклиная активность своей невесты.

- Мистер Лоренс! – негромко воскликнула она. – Умеете ли вы читать по-древнеегипетски?

Она опустила папку, выпрямилась и уставилась на мужчину большими глазами.

- Да, я изучал иероглифику, - сказал библиотекарь. – У вас вопрос по этой части?

Она улыбнулась.

- Не вопрос. Я хочу кое-что продемонстрировать. Есть ли у вас.. м-м… копии каких-нибудь древнеегипетских документов? В библиотеке ведь наверняка есть!

Мистер Лоренс засмеялся. Эта девушка ему нравилась.

- Вы правы, есть, - сказал он. – Пойдемте со мной.

Он провел ее в пустой и торжественный зал, снизу доверху наполненный знаниями по египтологии. Фрэн улыбнулась при виде этих книг, как лакомка при виде шоколадного торта.

- Достаньте какую-нибудь книгу с образцами иероглифического или демотического письма, - сказала она.

Генри Лоренс, не возражая, подошел к одному из стеллажей и почти не глядя достал толстый пыльный том. Открыл его на какой-то, казалось, произвольной странице, и Фрэн увидела четкий снимок иероглифической надписи на камне.

- Надпись на стеле фиванской жрицы Амона тринадцатого века до нашей эры, - сказал Лоренс. – Ее звали Мут-Неджем*, что значит…

- “Мут сладостна”, - с улыбкой перевела Фрэн. – Давайте сюда.

Книга перекочевала в ее руки, и девушка без всякой подготовки медленно прочитала, глядя на аккуратные значки:

- “Я пела для Амона, дабы он, Амон, продлил мои годы и дозволил моему сердцу радоваться вечно”. Традиционная формулировка, - пояснила она, не давая ошеломленному библиотекарю опомниться. – Госпожа Мут-Неджем была “певицей Амона”… весьма высокий сан, или же почетная должность. Религиозные обязанности жрецов не отделялись от административных.

- Совершенно верно, - взволнованно подтвердил мистер Лоренс.

Фрэн молчала, и он спросил:

- Где вы изучали иероглифику?

Она улыбнулась.

- Вы не укажете мне на мои ошибки, мистер Лоренс?

- Ошибки? Ах да, я обратил на это внимание, - сказал библиотекарь. – Вы излишне смягчаете “р”*, кое-где вставляете дополнительные гласные… но, с другой стороны, я не могу утверждать, что это ошибки.

Он добродушно улыбнулся.

- В конце концов, мы же не слышали, как в действительности разговаривали древние египтяне.

Фрэн с трудом перевела дух. В шутливых словах этого человека с недостаточным академическим образованием прозвучала истинная правда.

- Вас кто-то научил так говорить? Какая-то научная школа? – спросил Лоренс.

Он вдруг улыбнулся и признался:

- Вы знаете, когда я слушал вас, у меня возникло ощущение, будто я слушаю древнюю египтянку. Вы читали с таким чувством и так осмысленно… так интонировали…

- Удивительно, - сказал он. – Я как ученый не имею права давать волю своей… интуиции, но я почти готов утверждать, что именно так египтяне и говорили…

- Мне не так давно пришли в голову другие соображения, - просто и серьезно сказала Фрэн. – Что интуиция – инструмент, которому доверяют недостаточно. Интеллектуальные… или, как я предпочитаю говорить, духовные озарения… иногда восполняют пробелы, которые невосполнимы другим путем.

- Вполне возможно, - проговорил Лоренс.

Он смотрел на нее так, будто в эту минуту в ней сосредоточилось все знание, все, что было для него важно.

- Мисс…

- Грегг, - сказала Фрэн. – Фрэнсис Грегг. Именно об этом я и хотела бы поговорить с мистером Бернсом.

Библиотекарь кивнул.

- Я понял, - сказал он. – Мистер Бернс тоже…

Он нахмурился, сделал движение, будто растирает что-то в пальцах.

- Мне кажется, вы с ним родственные души, мисс, - сказал он. – Он согласился бы с вашими словами. Мистер Бернс тоже… не находит понимания в широких научных кругах, уже много лет его раскопки не приносят результатов, потому что он полагается на свою интуицию, наверное…

Лоренс не сумел скрыть иронию.

- Вы считаете, что я выдумала этот способ прочтения? – спросила Фрэн.

Большее оскорбление для нее трудно было придумать.

- Нет, - поспешно заверил Лоренс. – Просто мне кажется, что ваш научный метод точно так же не встретил бы признания.

- А у вас? – спросила Фрэн.

- Я не считаюсь, - ответил Генри Лоренс.

- Научный метод верен, если приносит результаты, - жестко сказала Фрэн. – Разве не так?

- Так, - подтвердил библиотекарь.

Он помолчал.

- Я все равно не могу дать вам адреса мистера Бернса. Но я могу сообщить вам, если этот ученый появится у нас. Где вы остановились?

Назад Дальше