- Сейчас она вас не поймет, но через пару лет еще спасибо вам скажет. Вы спасете ее от участи, худшей, чем даже смерть. Только представьте, как в ее сторону будут тыкать пальцами и шептаться за спиной. Все будут говорить - какая она непутевая, забеременела от юноши без рода, в придачу он ее еще и бросил из-за другой. От Сьюзен отвернутся все, друзья начнут сторониться…
- Я поняла вас, Гарольд. Думаю, моя милая племянница меня поймет и простит, ведь я все это делаю только ради нее, - Амелия немного колебалась. - Я согласна на заключение союза, - от этих слов Поттер просиял. Сидевшая в стороне Нарцисса лишь поражалась ораторскому таланту своего без пяти минут мужа. Он так умело окрутил женщину, которая была далеко не глупа, и заставил принять предложение. Ей заранее не нравилась та девчонка, что станет женой ее сына, поскольку та была полной идиоткой, если связалась с таким человеком, как Томас. Этот поступок также говорил о наивности племянницы Амелии, но если Поттер так стремится заключить этот брак, то она не сможет этому помешать. Оставалось лишь надеяться, что девчонка одумается и станет достойной партией для Драко.
- Я знал, что вы очень умная женщина, которая не даст Сьюзен в обиду. Думаю, вы завтра не откажетесь прийти по этому поводу к нам на ужин в Поттер-мэнор? - Амелия отрешенно кивнула – казалось, ее мысли сейчас были далеко отсюда. - Там мы подпишем соответствующие бумаги и обговорим все нюансы.
- Хорошо. Как нам добраться? А то я давно не была в этом имении. И разве оно не разрушено?
- Нет, с помощью гоблинов я его отреставрировал. Насчет того, как добраться… завтра с утра я пришлю вам сову с письмом, где будет порт-ключ, который и доставит вас часам к пяти к месту назначения, - произнес довольный собой Гарри, придерживая на лице маску вежливости. Дальше пара говорила о всяких мелочах - относительно ситуации в Магическом мире, о Хогвартсе и о прочих не особо важных вещах.
- Дамы и господа, прошу минутку вашего внимания, - на помосте появился толстенький мужчина в странной шляпе-цилиндре и во фраке. - Сейчас начнется показ мод известнейших дизайнеров, дальше вашему вниманию будут демонстрироваться ювелирные изделия и предметы антиквариата. Все, что вам приглянулось, вы можете купить, для этого стоит лишь поднять табличку, которую вы видите на столе напротив вас, - Гарри посмотрел вниз - там лежала позолоченная табличка с ручкой, на ней черным цветом красовалась цифра семь. - Это будут своеобразные торги - кто больше даст денег, тот и станет владельцем той или иной вещи. И напоминаю еще раз, все деньги, заработанные сегодня, будут переданы в больницу Святого Мунго и в детский приют, с которыми жизнь обошлась несправедливо. Поэтому, господа, не жадничайте, - с этими словами толстячок покинул сцену, а зрители зааплодировали в поддержку этих слов.
- Здесь есть что-то интересное? - обратился Гарри к Нарциссе, которая внимательно смотрела на своеобразную сцену.
- Да, здесь выставляют много красивых нарядов, в основном женских. Также украшения - они раньше принадлежали чистокровным родам, которые сейчас разорились, поэтому и продают их. Раньше здесь выставлялась и недвижимость, почему сейчас ее нет, не знаю, - Поттер лишь кивнул. У него денег было много, поэтому потратить некую часть, дабы пустить пыль в глаза бюрократам, было можно. А там, может, и подвернется что-то стоящее его внимания.
В зале заиграла тихая музыка, а через секунду на помосте появилась очаровательная блондинка в довольно милом платье, расшитом кучей стразов, от вида которого у женщин загорелись глаза; у их кавалеров же глаза загорелись от самой блондинки. Поттер скучающе смотрел на барышню, которая легкой походкой, словно порхая, прошла к краю, где располагалась круглая платформа, и замерла на месте. К помосту вновь подошел толстячок, и начались торги, которые Гарольд слушал вполуха. Ему все это было неинтересно и бесполезно. Единственное, что было хорошим на этом мероприятии - что он встретил здесь Амелию и заключил – ну, почти заключил - удачное соглашение.
- Если что-то понравится, говори, - негромко обратился Поттер к Нарциссе, та лишь кивнула. Показ продолжался около получаса, во время которого Амелия купила себе шляпку за шестьдесят галлеонов.
- Вот эта шубка из кролика мне нравится, - тактично проговорила его будущая супруга.
- Ладно.
- Начальная цена пятьдесят галеонов! Это же мелочи за такую прекрасную вещь, - Гарри поднял табличку. - Шестьдесят, вижу. Кто больше?
- Сто, - завопил мужчина, что сидел возле Амелии.
- Сто двадцать, - парировал Поттер.
- Двести, - послышалось с соседнего столика. Парень посмотрел в сторону, откуда был выкрик, и увидел, что там расположились семейство Делакур в полном составе и старшие Уизли. За соседним столиком сидели Грейнджер со своим мужем и Джинни, и все они с неодобрением смотрели на Гарри, на что тот лишь хмыкнул.
- Господа, посмотрите, какой мех! Эта шубка станет неотъемлемой частью любого женского наряда! - от переглядывания с Габриель Поттера отвлек голос толстячка. В синих глазах девушки сейчас плескалась зависть - зависть к Нарциссе, которую Гарри вальяжно держал за руку, сам того не замечая.
- Триста!
- Четыреста, - вновь подал голос Лорд Делакур.
- Пятьсот, - поднял цену Гарри, для него купить эту вещь стало делом принципа.
- Шестьсот, - эта сумма была произнесена с заминкой, ведь деньги это были уже не маленькие.
- Тысяча, - под пораженные вздохи женщин произнес Поттер.
- Тысяча раз.. тысяча два… тысяча три! Продано! Мистеру… - мужчина заглянул в папку, которую держал в руках. - Лорду Поттеру-Блэку.
Дальше последовало еще тридцать минут стукотни, за которые Горольд по просьбе Нарциссы купил туфли, пару вычурных шляпок и легкое платье из голубого шелка. После этого начался аукцион ювелирных изделий и антиквариата, он понравился Поттеру гораздо больше. Он убедился, что Нарцисса была права - здесь выставлялись поистине бесценные вещи. Книги, писаные еще самой Ровеной, амулеты, которые были очень редки, картины известнейших художников… Под завистливые взгляды и тяжелые воздыхания прекрасной половины зала Гарольд купил вещиц на сумму больше семи тысяч, и в основном почти всю коллекцию выкупил он сам. Для многих это была огромнейшая сумма, но для Поттера, который в день от всех своих предприятий зарабатывал не намного меньше, это были просто мелочи. К тому же деньги были потрачены не зря.
- Пойдем, нужно расплатиться и забрать вещи, - произнесла Леди Малфой, когда все закончилось и гости начали расходиться в разные направления, дабы подготовиться к дальнейшей части мероприятия. Пара неторопливо пробралась к помещению, где их поджидал толстячок, которому Гарри дал карточку. Несколько махинаций и нужная сумма была выплачена. Толстяк с дурацкой улыбкой поблагодарил его и покинул комнату.
Когда пара начала выходить, то в дверях столкнулась с четой Делакур и их дочерьми. Последовали легкие приветствия с обеих сторон, но прекрасно чувствовалось, что обстановка была накаленной. Леди Делакур и Габриель изучающе смотрели на Нарциссу, которая невозмутимо им улыбалась. Флер в свою очередь внимательно поглядывала на Гарри, но, встретившись с ним взглядом, она поспешно отвернулась.
- Гарольд, вы сегодня много всего купили, - обратилась к брюнету Аполина.
- Чего не сделаешь, чтобы побаловать будущую супругу. Кстати, позвольте вам представить Нарциссу, - Поттер за талию притянул к себе женщину, чем привлек к ней всеобщее внимание.
- Вам повезло с будущим мужем, - с горечью в голосе проговорила миссис Делакур. Габриель и вовсе отвернулась, скрывая навернувшиеся на глаза слезы. Ее внутренняя вейла требовала заявить права на партнера, но девушка пыталась сдержаться, зная, что это не понравится Гарри.
- Я знаю, - высокомерно протянула Леди Малфой. Когда рука Поттера заскользила по гладкой материи платья ниже, Габриель не выдержала и поддалась панике. В ее глазах вспыхнули серые искры, а белокурые волосы начали вздыматься в разные стороны, словно от ветра.
- Лорд Поттер, вы не могли бы уделить мне минуту вашего времени? Наедине! - обиженно воскликнула Габи и направилась к двери, которая вела в другую комнату.
- Что случилось? - Гарри неодобрительно мотнул головой, но все же последовал за вейлой.
- Как это что случилось? Ты… ты подлец! - в запале воскликнула девушка. Спокойный тон партнера все больше выводил ее из себя.
- Габриель, следи за словами и за тем, кому ты их говоришь, - сурово произнес Поттер. Его уже начала раздражать вспыльчивость девчонки - с Нарциссой было куда проще, никаких истерик или упреков, а здесь были одни проблемы.
- Ты с ней обнимаешься и целуешься на каждом углу, к тому же купил кучу дорогих вещей, - в каждом слове слышалась обида, а из синих глаз начали течь соленые слезы. - Я для тебя вещь, да? Которой ты попользовался и бросил! - ни один из них не заметил, что дверь была приоткрыта и все слышали сказанное.
- Я не намерен перед тобой оправдываться. Вчера я объяснил свою позицию, и ты с ней согласилась. Так зачем сейчас эти истерики?
- Я тебе не нужна! Конечно, кому нужна глупая девчонка, если рядом есть такая жена! - свирепствовала Габи.
- Прекрати немедленно, - голос Поттера поднялся на несколько тонов. - Я тебе не мальчик, который будет бегать за тобой и доказывать свою любовь. У меня и без этого дел хватает. К тому же ты знала, на что шла, я это еще раз повторяю!!!
- Ты переспал со мной, а потом бросил. Ты подлец… – Габриель упала на колени и начала плакать еще сильней.
- Бросил?! Считай как хочешь, - с этими словами Поттер кинул последний гневный взгляд на вейлу и направился к выходу. В зале все стояли, опустив головы, одна Нарцисса невозмутимо рассматривала свою новую шляпку – казалось, ее эта ситуация не заботит вовсе. Она прекрасно знала, что Гарри будет неверен, в этом не было сомнения. Так зачем было лишний раз устраивать ссору? Кольцо на ее руке - лучшее доказательство того, что он погуляет и вернется в семью.
По ошарашенному лицу Флер Поттер понял, что все слышали их разговор.
- Мы уходим, дорогая, - обратился Гарри к супруге.
- До скорой встречи. И мне было очень приятно со всеми вами познакомиться, - сказала Нарцисса на прощание.
- Гарри, подожди, - к нему подбежала Габриель. - Прости меня, я не хотела тебя оскорблять. Прости, пожалуйста, я ведь так тебя люблю и не знаю, что буду делать, если ты уйдешь, - причитала вейла. К ней тут же бросилась мать и начала нежно поглаживать по спине, пытаясь успокоить, затем что-то тихо зашептав на ухо.
- Я завтра приду, и мы серьезно поговорим, сейчас тебе нужно взять себя в руки, - строго произнес Поттер. Он не собирался идти на поводу у тех чувств, которые после их ночи вспыхнули у него к этой красивой леди. Габриель в первую очередь была должна научиться вести себя сдержанно, дабы таких ситуаций впредь не возникало. Сейчас им повезло - свидетелями этой сцены были только свои, но вот если бы при этом присутствовал какой-нибудь журналист, скандал был бы грандиозный.
- Хорошо, - кивнула Габи. На этой ноте Поттер с Нарциссой покинули залу, оставляя позади обеспокоенную чету Делакур, подавленную Габриель и обескураженную, даже в какой-то степени пришибленную, Флер.
Отношение между Габриель и Гарри слегка натянутое, а разговор жестковат, но я посчитала что частице Темного Лорда внутри Поттера пора проявить себя.
========== Глава 26 ==========
После прощания с Делакурами пара направилась в комнату, которая была выделена им как почетным гостям. Там Нарцисса хотела поправить свою прическу, которая, к слову, и так была идеальна - все пряди лежали на своих местах, а серебряный гребень, украшенный сапфирами, идеально дополнял картину и подчеркивал выразительный цвет глаз. После десятиминутной возни с прической Нарцисса перешла к макияжу, который, по ее словам, также следовало освежить.
Поттер терпеливо сидел в кресле и ждал, пока супруга закончит, но когда та перешла к разглядыванию себя в зеркале, дабы убедиться, все ли идеально, он не выдержал и с садисткой улыбкой повалил ее на стеклянный столик, на котором стояли ваза с фруктами и графин сока. Синие глаза недовольно зыркнули в его сторону, предвещая мученическую смерть, но с губ, кроме недовольно «Ой», ничего не сорвалось.
Губы Поттера начали теребить мочку уха Нарциссы, слегка посасывая и покусывая. Сережка с сапфирами, что шла в комплекте с гребнем, основательно мешала планам юноши, поэтому легким движением руки он снял ее и бросил на пол.
- Ты специально меня провоцировала, выгибаясь возле зеркала, - не хуже змеи шипел Поттер. От этих звуков по телу Нарциссы пошли мурашки, но не от страха, а от возбуждения. Поттер заметил это, садистки ухмыльнулся и начал шептать на парселтанге всякие грязные фразочки, которые однажды слышал от соседа Дурслей, наступившего на ногу своей чрезмерно толстой супруге. От этих звуков Нарцисса изгибалась в его руках, прося продолжения, но Поттер в ответ лишь садистки улыбнулся и сквозь ткань платья сжал упругие ягодицы супруги, тем самым вырывая стон из уст строптивой дамы.
- Что ты хочешь, милая, скажи, - протянул Гарри, находясь в миллиметре от манящих губ. - Ты хочешь, чтобы я стянул с тебя платье и мы здесь и сейчас занялись непристойностями, которым не полагается заниматься Леди?.. - каждое слово он проговаривал садистски медленно. Нарцисса лишь откинула голову назад, давая парню доступ к шее, чем тот и воспользовался. Его губы впивались в светлую кожу, оставляя там метки, которые моментально багровели. - Жаль, но у нас нет для этого времени, - Поттер так же быстро, как начал эту деятельность, так ее и прекратил. Отстранившись от супруги, он отошел в сторону и невозмутимо начал поправлять свой наряд. Взмахом палочки он разгладил все складки и удалил следы сока, который они успели пролить. - Собирайся, - скомандовал он, присаживаясь назад в кресло, невозмутимо доставая портсигар и вынимая оттуда сигарету. Легкое движение палочки - и в руках появилась серебряная зажигалка с изображением змеи.
Едкий дым, который Поттер блаженно выдыхал, распространялся по комнате, пытаясь пробраться во все щели. За первой сигаретой шла вторая, а потом и третья, и вот наконец-то перед его взором предстала Нарцисса в безупречном виде - казалось, что порыва страсти и не было.
- Я готова, - голос ее звучал невозмутимо.
- Хорошо, - поднявшись, Гарри положил сигарету в пепельницу и взмахом палочки исправил весь беспорядок, что они здесь сотворили. Дым пропал в мгновение ока, разлитый сок исчез так же быстро. Ваза, неизвестно когда упавшая на пол, вернулась на свое место. - Тогда пойдем, - Поттер подставил супруге локоть, который та обвила своей рукой.
Зала, где происходило основное мероприятие, располагалась неподалеку, поэтому паре не пришлось просить помощи у слуг, которые мелькали в коридоре с подносами.
Помещение было огромным, везде играла медленная музыка, и по нему вальсировали гостьи и организаторы мероприятия. Неподалеку от входа Гарри разглядел в толпе Джинни в довольно скромном платье - наряд был ей великоват, что сразу бросалось в глаза. Она стояла вместе с братом и Гермионой, о чем-то негромко с ними переговариваясь, немного в стороне неуклюже вальсировали Артур, почему-то красный, как помидор, и довольная Молли. Возле них кружились в танце Билл и Флер - девушка танцевала отлично, а вот ее партнер слегка не успевал и наступал ей на ноги.
- Позвольте пригласить вас, миледи, - с насмешкой проговорил Поттер.
- Конечно, милорд, - откликнулась Нарцисса и протянула руку мужу.
- Мне нравится, как это слово звучит из твоих уст, - шепнул Поттер, и они закружились в водовороте вальса. Это продлилось не меньше часа, но потом Гарри остановился и увлек Нарциссу к столу, где стояли бокалы с вином и всевозможные соки. Там они столкнулись с расстроенной Габриель и ее матерью, которая негромко что-то ей говорила. Поттер решил, что не стоит сейчас разговаривать с вейлой, поэтому просто подхватил два бокала вина и увлек Нарциссу в сторону. Он опасался, что Габи опять устроит сцену, но теперь уже под внимательным взглядом сотен гостей. Но далеко им уйти не дал мужчина во фраке, за которым следовал Жан Делакур.