- Лорд Поттер, какая неожиданная встреча. Я так рад с вами познакомиться. О вас ходит столько слухов, даже не знаешь, чему верить. Одни называют вас Героем, другие говорят, что вы новый Темный Лорд, - мужчина щебетал без умолку.
- Мне тоже приятно с вами встретиться, - наигранно улыбаясь, протянул Поттер.
- Для вас, Лорд Поттер, просто Поль.
- Тогда для вас я просто Гарольд, - в свою очередь ответил Гарри. - Ах да, позвольте представить вам мою невесту Нарциссу, - та мило улыбнулась и протянула Полю ухоженную ручку. Тот запечатлел на ней поцелуй и обворожительно улыбнулся.
- Вы прекрасны, как ночная луна, Леди. Вашему мужу очень повезло получить такое сокровище, - расплылся в комплиментах мужчина. - Ваше платье восхитительное, а эти прекрасные сережки с сапфирами очень подходят к вашим глазам, которые блестят ярче, чем эти бриллианты…
- Хватит, Поль, - наконец-то прервал эту речь Делакур.
- Ладно, ладно… Просто такую красоту невозможно не заметить. Мадемуазель, вы позволите пригласить вас на танец? - Нарцисса вопросительно посмотрела на Гарри, ожидая его решения, и когда тот кивнул, милостиво приняла руку ухажера. - Какая покорность, восхитительно…
Проводив пару взглядом, Делакур развернулся к Поттеру.
- Гарольд, я хотел поговорить с вами насчет Габриель. Вы позволите?
- Хорошо, - кивнул Поттер, он сам знал, что этого разговора не избежать, так зачем было оттягивать?
- Понимаете, она еще слишком юна и неопытна в любовных делах. Все это для нее ново, а внутренняя вейла заставляет ее жаждать внимания партнера, и ей неважно, каким способом его привлекать, - проговорил Жан, крутя в руке бокал с вином. - Они такие существа, что находят единственного и потом всю жизнь остаются ему верны. Но если он не признаёт ее или отказывается, то они погибают от неразделенных чувств.
- Я это понимаю, Жан, но и вы меня поймите. Я хочу сделать политическую карьеру, а жена, которая будет на меня кидаться по поводу и без повода, словно фурия, этому не поспособствует. Я же вчера прекрасно объяснил, почему вынужден вступить в брак с Нарциссой, и ваша дочь это поняла и приняла. А что я вижу сегодня? Она готова была убить Леди Малфой, а меня - опозорить. Это хорошо, что наша перепалка произошла за закрытой дверью, а не на всеобщем обозрении. Поэтому сейчас я не буду вам врать, а скажу честно - или она научится укрощать свой пыл, или в дальнейшем мы не будем с ней вместе, - Жан тяжело вздохнул и понуро опустил взгляд.
- Я попытаюсь что-то сделать по этому поводу, но пожалуйста, не отвергайте ее, я не переживу потерю дочери.
- Я буду терпелив, но любое терпение имеет свой предел.
- Спасибо. Это все, что я могу просить.
- Завтра я приду к вам, и мы попытаемся вновь поговорить все вместе, без тайн или утаек, - Жан кивнул. Гарри оглянулся в сторону, где вальсировала Нарцисса с партнером и, убедившись, что те еще танцуют, поставил бокал на столик и направился в сторону Габи. К его ужасу, там стояли Джинни с Гермионой, а также Аполина и Флер Делакур.
- Гарри! - радостно воскликнула Джинни и собралась повиснуть у него на шее, но, наткнувшись на холодный взгляд зеленых глаз, быстро передумала. - Я так рада, что ты здесь.
- Я тоже, - надменно протянул Поттер, презрительным взглядом окидывая платье, на котором красовалось пятно от тыквенного сока. – Габриель, ты позволишь пригласить тебя на танец? - вейла просияла и решительно кивнула.
- Конечно, - провожаемые недовольным взглядом Джинни и обеспокоенным - Флер, пара закружилась в танце. – Гарри, я хотела еще раз извиниться за свой опрометчивый поступок, - негромко начала Габи.
- Завтра поговорим, а сейчас забудь, - девушка кивнула. Покружившись пару медленных мелодий, Гарольд предложил вейле отвести ее к родителям, и та неохотно кивнула. Там же обнаружилась и Нарцисса, с презрением смотрящая на Джинни, которая сыпала в ее адрес оскорблениями.
- Девочка, ты потаскушка, а на потаскушках лорды не женятся, - с милой улыбкой протянула Нарцисса. По горящим глазам было заметно, что эта рыжая ее уже достала.
- Да я.. я… - запыхтела Уизли. - Я в сотню раз лучше тебя!
- Девочка, не тыкай мне, я старше тебя, и мы не подруги, чтобы ты могла так фривольно со мной общаться.
- Думаешь, получила Поттера и теперь тебе все можно? Я знаю тебя, грязная Пожирательница, - как гадюка шипела рыжая.
- Джинни, тихо, - попыталась усмирить подругу Грейнджер, но та лишь сильнее злилась.
- Он бросит тебя, я в этом уверена, и прибежит ко мне, - гордо вздернув подбородок, произнесла Уизли. На это заявление Нарцисса лишь хмыкнула.
- Тебе, наверное, незнаком такой термин, как «магический брак», да и откуда - ты ведь выросла в неподобающем обществе.
- Дрянь! - рыжая замахнулась, пытаясь нанести удар Нарциссе, но ее руку перехватил Поттер.
- Не смей поднимать на нее руку, - каждое слово было произнесено таким голосом, что по коже свидетелей сцены пошли мурашки. - Тебе мало того, что ты оклеветала меня, так ты теперь решила взяться за мою супругу?!
- Я не клеветала! - поспешно воскликнула Джинни.
- Помимо того, что ты распутна, так ты еще и врунья, - Поттер засмеялся и, обняв Нарциссу за талию, увлек ее танцевать, не обращая внимания на оправдания рыжей, гневные тирады Грейнджер и любопытные взгляды Аполины и Флер. Пара покружилась в танце еще с час, больше не столкнувшись ни с кем из знакомых, и покинула прием.
========== Глава 27 ==========
Утро выдалось не из приятных - за окном словно из ведра лил дождь и дул сильный ветер. В помещении стоял неимоверный холод, который не могло разогнать даже тепло, исходящее из камина. Тяжелые капли, ударяющиеся по стеклу огромного окна, нарушали тишину помещения, тревожа сон хозяина имения и его будущей супруги, которая, закутавшись в тонкое покрывало, доверчиво прижалась к груди Поттера; ее белокурые волосы рассыпались в беспорядке по подушке. Неожиданно раздался негромкий хлопок, с которым в помещении материализовался домовик - он виновато посмотрел на пару, а затем, подобравшись к Гарри поближе, дернул его за край пижамных штанов.
- Хозяин! - пропищал эльф.
- Ум… - недовольно заворчал Поттер, переворачиваясь на другой бок и поплотнее зарываясь в одеяло.
- Хозяин, - вновь попытался домовик.
- Что? - отозвался наконец-то Гарри, открывая глаза и сонно смотря на слугу. - Что ты хочешь?
- Простите, хозяин, - эльф виновато потупил мордочку. - Но вы просили разбудить вас в одиннадцать часов, сэр.
- Ладно. Свободен, - скомандовал Поттер, принимая сидячее положение. Сегодня он планировал отправиться в Хогвартс, точнее, Минерва вынудила его это сделать - она уже с неделю ежедневно слала письма с просьбой навестить себя - старого декана, а точнее, уже директора. Неторопливо выбравшись из постели и поежившись от холода, юноша направился в душ. Там под теплыми струями воды он смог отогнать последние симптомы сонливости и немного согреться.
- Кричер! - негромко позвал Гарри, стоя в гардеробной.
- Хозяин звал? - домовик поклонился.
- Звал. Почему везде так холодно? - спросил Поттер, надевая свитер голубого цвета, который неплохо смотрелся с зауженными брюками.
- Леди Малфой сказала, что любит свежий воздух, поэтому я открыл окно. Я что-то сделал неправильно, хозяин?
- Все нормально. Закрой все окна и впредь не открывай их, когда на улице творится такое, - домовик кивнул и отправился выполнять приказ. Поттер же продолжил одеваться - поскольку сегодня было холодно, он надел теплую мантию с особенными свойствами: она была водостойкой и не позволяла грязи прилипать к себе.
Заглянув в зеркало в гардеробной и убедившись, что выглядит нормально, Гарри направился к камину. Есть он не стал, поскольку был уверен, что Минерва любыми правдами и неправдами заставит его выпить не одну чашку чая и отведать печеной стряпни Хагрида, которую тот взял в привычку приносить директорше. Юноша кинул в камин горсть пороха и, когда там запылал зеленый огонь, шагнул внутрь, называя адрес. Сегодня Поттер решил воспользоваться каминной сетью, поскольку аппарировать можно было только к воротам Хогвартса, и дальше пришлось бы идти пешком, а находиться на улице при такой непогоде Гарри не хотелось.
Аккуратно выбравшись из камина в кабинете Минервы МакГонагалл и при этом умудрившись не упасть лицом в грязь, парень осмотрелся. В кресле директора сидела, как и полагается, Минерва, а напротив нее о чем-то весело щебетала Тонкс, точнее, с недавнего времени Люпин. Рядом расположился ее муж, со скучающим видом водя ложечкой в чашке с чаем. Также в кабинете находились Флитвик и Синистра, они о чем-то спорили, показывая на лежавшую на столе книгу - из-за разделяющего их расстояния Поттер не смог разглядеть, какую.
- Добрый день, - поприветствовал всех Гарри, проходя к единственному свободному креслу, хотя достичь своей цели ему не удалось. Магия Хогвартса оживилась и потоками хлынула на застывшего Поттера. Линии, что раньше частично соединяли Минерву с замком и его округой, начали торопливо переплетаться с магическим ядром парня. Это воистину волшебное зрелище продолжалось несколько минут, а под конец замок тряхнуло, словно от землетрясения, и Лорд Поттер-Блэк провалился в темноту…
- Мистер Поттер, - первое, что услышал Гарри, когда пришел в себя. Его всего трясло, а магия внутри бурлила - сейчас он отчетливо чувствовал каждый участок древнего замка, портреты, привидений. Хогвартс ликовал, приветствуя нового директора, который ему нравился больше, чем прежний. Никто не видел, но на опушке леса появились кентавры, они улыбались и торжественно поднимали мечи в воздух, приветствуя нового главу школы. Из воды вынырнули несколько морских жителей, отдавая дань уважения этим директору, который пару минут назад вступил в права. По коридорам замка привидения во главе с Кровавым Бароном плыли к горгулье, дабы выразить свое почтение Поттеру; изображения на портретах также начали перебегать из рамы в раму, дабы первыми увидеть нового директора.
- Что это было? - Гарри догадывался, но все же надеялся, что это всего лишь предположение. У него и так было много забот, а неожиданное директорство лишь портило все его планы. Он рассчитывал сделать политическую карьеру, через несколько лет намеревался занять пост Министра, а сейчас все полетело коту под хвост.
- Мистер Поттер, поздравляю вас, вы стали новым директором Хогвартса, - торжественно произнес Флитвик. В ответ Поттер лишь застонал, его такой расклад не радовал. Но он быстро взял себя в руки и внимательно посмотрел на коллег, ожидая их слов.
- Гарри, я очень рада, что эту почетную должность занял ты как наиболее достойный, - произнесла Минерва, но по ее глазам парень понял, что ей не особенно нравится такой поворот. Сжатые в тонкую линию губы подтверждали суждения Гарольда.
- Это неправильно, - затараторила миссис Люпин. – Минерва, он не может стать директором. Он якшается с Малфоями, поэтому предатель.
- Успокойся, милая, - Ремус попытался усмирить супругу, но та его не слушала и, вскочив со своего места, начала надвигаться на Гарри, который сидел в кресле, стараясь унять головную боль.
- Не вам спорить с решением Замка, - презрительно откликнулась Синистра, - ему лучше известно, кто достоин, а кто нет, - по взгляду, который учительница астрономии бросала на девушку, было видно, что они друг друга не очень жалуют.
- Я говорю правду! - закричала Нимфадора. - Он бросил Джинни из-за этой язвы Нарциссы, - имя собственной тети Тонкс выплюнула как ругательство.
- Успокойся, тебе вредно нервничать, - вновь встрял Люпин.
- Тебе что-то не устраивает? Тогда можешь покинуть кабинет, - отчеканил Гарри. - Я не потерплю, чтобы мою супругу оскорбляли. Да и как у тебя язык поворачивается так отзываться о ком-то из родни?
- Эта Пожирательница мне не родня, - возразила девушка.
- Какая же ты предвзятая и бесчувственная. Что бы сказала твоя мать, узнав, что ты так отзываешься о ее родной сестре? - презрительно протянул Поттер. С каждым словом атмосфера в кабинете все накалялась.
- Она презирает ее, - гордо вздернув подбородок, парировала миссис Люпин.
- Когда увижу Андромеду, обязательно спрошу об этом.
- Хватит вам, успокойтесь, - вмешалась Минерва. Поттер лишь кивнул - он презирал эту глупую девку, а спорить с ней было себе дороже. Это могло показать его в плохом свете, а этого юноше было не нужно.
- Я не собираюсь с этим мириться. Ему не место здесь, пока он не расстанется с Малфоями и не возьмется за ум.
- Вынужден тебя разочаровать, Тонкс, я - новый директор, а вот ты здесь лишь гостья, смеющая меня оскорблять. Замок недоволен и жаждет удаления тебя с территории. И чтобы ты знала - я не намерен переставать, как ты выразилась ранее, «якшаться» с Малфоями.
- Гарри, давай не будем действовать опрометчиво, - вмешалась в дискуссию Минерва.
- Хорошо, - согласился Поттер. Он уже смирился со своей судьбой и сейчас пытался вжиться в роль директора.
- Ты еще пожалеешь, что не послушался меня, - протянула Нимфадора, разворачиваясь и покидая кабинет.
- Извини, Гарри, это все из-за беременности, - попытался оправдать действия супруги Люпин.
- Возможно, но я бы попросил тебя держать ее подальше от Хогвартса и, в частности, от меня. Мне бы не хотелось вновь ругаться.
- Еще раз извини, - с этими словами оборотень помчался на поиски жены. Поттер проводил его презрительным взглядом, но от нелицеприятного комментария удержался.
- Я тоже вынужден покинуть вас, у меня назначена встреча, - посмотрев на часы, изрек Поттер. - Я не знал, что сегодня все так сложится, поэтому… - парень наигранно развел руками, словно говоря этим жестом «извините».
- Хорошо, но тебе нужно браться за свои обязанности и учиться быть директором. Я пока тебя подменю, но это ненадолго.
- Спасибо. Я буду здесь завтра, и мы все обсудим, и вскоре я приступлю к работе, - МакГонагалл одобрительно кивнула. Распрощавшись со всеми, Поттер покинул Хогвартс - сейчас его путь лежал в Делакур-мэнор, где должен был состояться не менее серьезный разговор.
========== Глава 28 ==========
Появился Гарольд возле кованых ворот двухэтажного имения. Погода во Франции была не намного лучше, чем на территории Англии - дул сильный ветер, проникающий в самую душу и заставляющий сильней закутываться в мантию и накидывать капюшон. Стоило Поттеру сделать пару шагов, как створки услужливо приоткрылись, приглашая гостя внутрь. Два раза просить парня не пришлось - он торопливо направился по выложенной плитками дорожке к входной двери, возле которой его встретил домовик, забравший мантию и попросивший его проследовать за ним в гостиную, где уже дожидались хозяева.
- Гарольд, - глава рода навстречу юноше поднялся и учтиво склонил голову. Поттер ответил ему кивком. На ухоженной руке мадам Делакур он запечатлел небольшой поцелуй, та же участь ждала и ее младшую дочь. В этот момент в глазах вейлы засияло недовольство - она рассчитывала на большее проявление чувств, но, наученная прошлым опытом, не стала ничего требовать, а слегка улыбнулась и подсела к матери на диванчик. Жан устроился в кресле, сам Гарри также присел в кресло, из которого было хорошо видно всех собравшихся.
- Гарольд, может, вы что-то желаете? Кофе, чай, вино или что-нибудь покрепче? - как радушная хозяйка полюбопытствовала Аполина.
- Вина будет достаточно, - откликнулся Гарри. На стеклянном столике тут же появились два бокала, наполненные красным вином, две чашки ароматного чая и вазочка со сладостями.
- Как дела в Англии? - нарушил гнетущую тишину хозяин дома.
- Неплохо. После войны почти все вернулось в привычное русло, - словно невзначай произнес Поттер, пригубив свой напиток. Вкус оказался безупречным, что доказывало, что французы замечательно разбираются в винах.
- Я слышал от одного своего знакомого, что вы хотели стать аврором, - вновь попытался завязать разговор Жан.
- Тут главное слово - хотел. Да, несколько лет назад я планировал посвятить себя этой профессии, но война изменила мои взгляды, и я больше не горю желанием гоняться за преступниками и воришками.