— Что? Погиб? — упавшим голосом спросил Гомиж, не дожидаясь, пока слуга закончит фразу.
— Я бежал что есть духу, — захлебываясь, продолжал тот, — от самой гавани, чтобы первым сообщить вам известие…
— Да говори же наконец, что произошло! — раздраженно вскричал купец. — Не тяни ради всех святых!
— Ваша воля, хозяин, а только я и говорю, что сеньор Сикейра…
— Что? Что Сикейра? — не в силах сдержать нетерпение и гнев, опять перебил его Гомиж. — Скажешь ли ты наконец, что Сикейра?
— Я и хочу все время это сказать, да вы не даете мне закончить, — растерянно ответил слуга.
— Ну-ну, — внезапно успокаиваясь, сказал Гомиж, — говори, я тебя слушаю и перебивать больше не буду.
— Корабль сеньора Сикейры входит в Лиссабонский порт, ваша милость, и я поспешил вам об этом сообщить, как вы и приказывали мне не раз.
— Слава создателю, слава пресвятой деве Марии! — пробормотал купец, творя крестное знамение. — Эй! Кто там есть! Никого… все разбежались, бездельники. Ну ладно, я с ними еще поговорю.
Гомиж вышел из-за стола.
— Подай мне шляпу и плащ и следуй за мной. А вот этот золотой возьми за добрую весть.
И он швырнул слуге монету, которую тот ловко поймал и, кланяясь, сунул в карман камзола.
Спустя несколько минут, понадобившихся для того, чтобы запереть дверь и тщательно проверить засовы, купец уже шагал в сторону порта, да так быстро, что слуга едва поспевал за ним, хотя был вдвое моложе своего господина.
Еще издали Гомиж увидел знакомые очертания корабля, на котором прибыл Сикейра. Сгорая от нетерпения как можно скорее узнать, чем кончилось плавание, он не стал дожидаться, пока капитан съедет на берег, вскочил в одну из принадлежавших ему шлюпок и приказал грести к судну.
Поднявшись на палубу и небрежно ответив на приветствия экипажа, он поспешил уединиться с Сикейрой в каюте, чтобы выслушать его отчет.
— Вы доставили мне много беспокойства, Сикейра, — сказал он, грузно опускаясь в кресло и вытирая платком вспотевший лоб. — По моим расчетам, вы должны были вернуться значительно раньше, и я уже начал думать, что больше с вами не свижусь на этом свете. — Гомиж набожно сложил руки и закатил глаза. — Мысль о вашей гибели меня очень угнетала и не давала покоя, поверьте.
— Полагаю, что вас не менее беспокоила и судьба корабля и его содержимого? Не так ли, хозяин? — подмигнул Сикейра, фамильярно хлопая купца по плечу. — Мы здесь одни, и нет нужды изображать высокие чувства. Они для глупцов, а мы с вами, слава богу, деловые люди. Впрочем, вы были недалеки от истины, предполагая, что мы погибли. Обратная дорога была тяжела, ветер отнес нас далеко в сторону от привычного пути, и лишь благодаря создателю, покровительствовавшему нам в плавании, мне удалось спасти корабль и людей и привести его в Лиссабон.
— А там, на берегу, надеюсь, все было успешным? — с замиранием сердца спросил работорговец.
— О, в этом можете не сомневаться, сеньор Гомиж, — самодовольно покручивая длинный ус, ответил Сикейра. — Трюм набит до отказа, и товар весь отборный, первосортный.
— Превосходно, любезный капитан, превосходно! — потирая руки, воскликнул Гомиж, — вы будете щедро вознаграждены, можете не сомневаться.
Он был в восторге от того, что последняя экспедиция позволит ему еще более округлить свой капитал, и пришел в прекрасное расположение духа. — Рассказывайте же, что вам удалось повидать на этот раз. Но прежде мы должны с вами выпить по случаю вашего благополучного возвращения.
Сикейра разлил в бокалы вино, и они не спеша выпили янтарную влагу, после чего капитан приступил к рассказу.
— Что? Погиб? — упавшим голосом спросил Гомиж, не дожидаясь, пока слуга закончит фразу.
— Я бежал что есть духу, — захлебываясь, продолжал тот, — от самой гавани, чтобы первым сообщить вам известие…
— Да говори же наконец, что произошло! — раздраженно вскричал купец. — Не тяни ради всех святых!
— Ваша воля, хозяин, а только я и говорю, что сеньор Сикейра…
— Что? Что Сикейра? — не в силах сдержать нетерпение и гнев, опять перебил его Гомиж. — Скажешь ли ты наконец, что Сикейра?
— Я и хочу все время это сказать, да вы не даете мне закончить, — растерянно ответил слуга.
— Ну-ну, — внезапно успокаиваясь, сказал Гомиж, — говори, я тебя слушаю и перебивать больше не буду.
— Корабль сеньора Сикейры входит в Лиссабонский порт, ваша милость, и я поспешил вам об этом сообщить, как вы и приказывали мне не раз.
— Слава создателю, слава пресвятой деве Марии! — пробормотал купец, творя крестное знамение. — Эй! Кто там есть! Никого… все разбежались, бездельники. Ну ладно, я с ними еще поговорю.
Гомиж вышел из-за стола.
— Подай мне шляпу и плащ и следуй за мной. А вот этот золотой возьми за добрую весть.
И он швырнул слуге монету, которую тот ловко поймал и, кланяясь, сунул в карман камзола.
Спустя несколько минут, понадобившихся для того, чтобы запереть дверь и тщательно проверить засовы, купец уже шагал в сторону порта, да так быстро, что слуга едва поспевал за ним, хотя был вдвое моложе своего господина.
Еще издали Гомиж увидел знакомые очертания корабля, на котором прибыл Сикейра. Сгорая от нетерпения как можно скорее узнать, чем кончилось плавание, он не стал дожидаться, пока капитан съедет на берег, вскочил в одну из принадлежавших ему шлюпок и приказал грести к судну.
Поднявшись на палубу и небрежно ответив на приветствия экипажа, он поспешил уединиться с Сикейрой в каюте, чтобы выслушать его отчет.
— Вы доставили мне много беспокойства, Сикейра, — сказал он, грузно опускаясь в кресло и вытирая платком вспотевший лоб. — По моим расчетам, вы должны были вернуться значительно раньше, и я уже начал думать, что больше с вами не свижусь на этом свете. — Гомиж набожно сложил руки и закатил глаза. — Мысль о вашей гибели меня очень угнетала и не давала покоя, поверьте.
— Полагаю, что вас не менее беспокоила и судьба корабля и его содержимого? Не так ли, хозяин? — подмигнул Сикейра, фамильярно хлопая купца по плечу. — Мы здесь одни, и нет нужды изображать высокие чувства. Они для глупцов, а мы с вами, слава богу, деловые люди. Впрочем, вы были недалеки от истины, предполагая, что мы погибли. Обратная дорога была тяжела, ветер отнес нас далеко в сторону от привычного пути, и лишь благодаря создателю, покровительствовавшему нам в плавании, мне удалось спасти корабль и людей и привести его в Лиссабон.
— А там, на берегу, надеюсь, все было успешным? — с замиранием сердца спросил работорговец.
— О, в этом можете не сомневаться, сеньор Гомиж, — самодовольно покручивая длинный ус, ответил Сикейра. — Трюм набит до отказа, и товар весь отборный, первосортный.
— Превосходно, любезный капитан, превосходно! — потирая руки, воскликнул Гомиж, — вы будете щедро вознаграждены, можете не сомневаться.
Он был в восторге от того, что последняя экспедиция позволит ему еще более округлить свой капитал, и пришел в прекрасное расположение духа. — Рассказывайте же, что вам удалось повидать на этот раз. Но прежде мы должны с вами выпить по случаю вашего благополучного возвращения.
Сикейра разлил в бокалы вино, и они не спеша выпили янтарную влагу, после чего капитан приступил к рассказу.