Смерть ночи - Джон Марсден 41 стр.


– Это действительно он! – выдохнула она.

А я уже начинала сомневаться в том, что видели мои глаза, в собственных воспоминаниях, поэтому, получив доказательство своей правоты, разволновалась. Я была чрезвычайно довольна собой, так что стояла и победоносно смотрела на Робин. «Рейнджровер» развернулся и медленно, на первой скорости, удалился прочь. Я снова выглянула в окно. Майор Харви сидел позади слева, как и раньше, и о чём-то болтал с водителем, льстиво улыбаясь.

Когда машина выехала с Тёрнер-стрит, я прислонилась к стене и посмотрела на Робин.

– Вот ведь выродок! – сказала я. – Это же…

– Не ругайся, Элли, – со смущённым видом перебила меня Робин. – Мы ведь в церкви.

– Ладно, – согласилась я, сделав над собой усилие. – Но погоди, когда мы отсюда выйдем, я буду ругаться словами, которых ты никогда не слышала. Буду ругаться, как погонщик волов, которому достались верблюды. И вот что я тебе скажу, раз уж мы в святом месте… Здесь можно кое-что сказать. В Библии ведь говорится об Иуде Искариоте? А этот тип настоящий предатель, самый что ни на есть Иуда!

– Но не мог же он на самом деле… Неужели он сам предал «Героев Харви»? – спросила Робин.

– Не знаю. – Я попыталась подумать об этом, но слишком устала. – Просто не знаю. Наверное, он не рассчитывал на засаду около того танка, потому что если бы он знал заранее, то не пригласил бы зрителей. Солдаты явно не предполагали, что мы спрятались в буше прямо над ними. Я уверена только в том, что если Харви и был раньше на нашей стороне, то теперь это-не так.

И только к следующему утру я наконец нащупала главное. Я вдруг вспомнила разговор с мужчиной в машинном сарае у дома Кевина, когда встретила там миссис Макка. Прямо посреди завтрака, допивая фруктовый сок, я подавилась хлопьями и взволнованно спросила у Робин:

– Слушай, а что такое «чолки»?

– Чолки? Не знаю.

– А где словарь?

– Не знаю.

– Спасибо за помощь! – огрызнулась я.

Помчавшись наверх, в гостиную, я нашла словари – оксфордский и австралийский. Но они помогли мне не больше, чем Робин. Стало ясно лишь, что «чолки» так или иначе связано с мелом, «чолк». Я уже сильно подозревала, что это словечко может означать, но нуждалась в подтверждении. И его дал мне Гомер, когда вернулся со своей смены. Мы сидели вдвоём в эркере.

– Чолки? Это учитель – всё это знают.

– Вот как? Действительно? Ну тогда всё сходится. Тот мужчина, в сарае Кевина, сказал, что там был человек, бывший чолки, и именно он отбирал людей на территории ярмарки – по его подсказке людей уводили… – Я ещё сильнее разволновалась, вспомнив кое-что ещё. – И к тому же, кем бы он ни был, он знал всех, кто состоял в армейском резерве. Всё это идеально подходит к Харви! Идеально подходит!

Когда мы поведали об этом остальным, каждый отреагировал по-своему. Фай просто сидела, побледнев от потрясения, не в силах что-либо сказать. Ей словно никогда и в голову не приходило, что люди способны на такие низости. Ли, тоже побледневший, вскочил, его глаза пылали. Он изо всех сил ударил кулаком по стене.

– Он покойник! – заявил Ли. – Именно так. Он покойник.

Пройдя через комнату, Ли встал у окна, засунув руки под мышки и дрожа всем телом.

Гомеру понадобилось некоторое время, чтобы освоиться с этой мыслью.

– Да, всё сходится, – заговорил он почти мягко. – И это очень многое объясняет.

– Это действительно он! – выдохнула она.

А я уже начинала сомневаться в том, что видели мои глаза, в собственных воспоминаниях, поэтому, получив доказательство своей правоты, разволновалась. Я была чрезвычайно довольна собой, так что стояла и победоносно смотрела на Робин. «Рейнджровер» развернулся и медленно, на первой скорости, удалился прочь. Я снова выглянула в окно. Майор Харви сидел позади слева, как и раньше, и о чём-то болтал с водителем, льстиво улыбаясь.

Когда машина выехала с Тёрнер-стрит, я прислонилась к стене и посмотрела на Робин.

– Вот ведь выродок! – сказала я. – Это же…

– Не ругайся, Элли, – со смущённым видом перебила меня Робин. – Мы ведь в церкви.

– Ладно, – согласилась я, сделав над собой усилие. – Но погоди, когда мы отсюда выйдем, я буду ругаться словами, которых ты никогда не слышала. Буду ругаться, как погонщик волов, которому достались верблюды. И вот что я тебе скажу, раз уж мы в святом месте… Здесь можно кое-что сказать. В Библии ведь говорится об Иуде Искариоте? А этот тип настоящий предатель, самый что ни на есть Иуда!

– Но не мог же он на самом деле… Неужели он сам предал «Героев Харви»? – спросила Робин.

– Не знаю. – Я попыталась подумать об этом, но слишком устала. – Просто не знаю. Наверное, он не рассчитывал на засаду около того танка, потому что если бы он знал заранее, то не пригласил бы зрителей. Солдаты явно не предполагали, что мы спрятались в буше прямо над ними. Я уверена только в том, что если Харви и был раньше на нашей стороне, то теперь это-не так.

И только к следующему утру я наконец нащупала главное. Я вдруг вспомнила разговор с мужчиной в машинном сарае у дома Кевина, когда встретила там миссис Макка. Прямо посреди завтрака, допивая фруктовый сок, я подавилась хлопьями и взволнованно спросила у Робин:

– Слушай, а что такое «чолки»?

– Чолки? Не знаю.

– А где словарь?

– Не знаю.

– Спасибо за помощь! – огрызнулась я.

Помчавшись наверх, в гостиную, я нашла словари – оксфордский и австралийский. Но они помогли мне не больше, чем Робин. Стало ясно лишь, что «чолки» так или иначе связано с мелом, «чолк». Я уже сильно подозревала, что это словечко может означать, но нуждалась в подтверждении. И его дал мне Гомер, когда вернулся со своей смены. Мы сидели вдвоём в эркере.

– Чолки? Это учитель – всё это знают.

– Вот как? Действительно? Ну тогда всё сходится. Тот мужчина, в сарае Кевина, сказал, что там был человек, бывший чолки, и именно он отбирал людей на территории ярмарки – по его подсказке людей уводили… – Я ещё сильнее разволновалась, вспомнив кое-что ещё. – И к тому же, кем бы он ни был, он знал всех, кто состоял в армейском резерве. Всё это идеально подходит к Харви! Идеально подходит!

Когда мы поведали об этом остальным, каждый отреагировал по-своему. Фай просто сидела, побледнев от потрясения, не в силах что-либо сказать. Ей словно никогда и в голову не приходило, что люди способны на такие низости. Ли, тоже побледневший, вскочил, его глаза пылали. Он изо всех сил ударил кулаком по стене.

– Он покойник! – заявил Ли. – Именно так. Он покойник.

Пройдя через комнату, Ли встал у окна, засунув руки под мышки и дрожа всем телом.

Гомеру понадобилось некоторое время, чтобы освоиться с этой мыслью.

– Да, всё сходится, – заговорил он почти мягко. – И это очень многое объясняет.

Назад Дальше