Загнанные в угол - Занетти Ребекка 11 стр.


Она тогда огляделась в поисках его дома, но несколько массивных синих елей, стоящих около подъездной дороги, скрывали его. 

Когда тропа внезапно оборвалась, выведя их на поляну вытаптанной пшеницы и тростника, показалось озеро, на берегу которого нагревались под солнцем большие камни. Раскидистые деревья окружали пейзаж с трех сторон, в то время как крутой склон вел к воде далеко внизу. Это место было странно похоже на сон прошлой ночью, но не достаточно, чтобы вызвать беспокойство. 

Джейк спрыгнул с жеребца под тенью деревьев, а потом развернулся и потянулся, чтобы помочь Софи спуститься с Мертил. Его теплые и сильные руки все еще оставились на ее талии, пока она восстанавливала равновесие и растягивала протестующие мышцы. Джейк подождал, когда она, наконец, встретит его взгляд. 

– Это было не так и плохо, правда? – в его тоне слышалась задумчивость. 

Ее сердце стало биться чаще, когда полуночные глаза прошлись по ее лицу в почти физической ласке. Софи покачала головой. Она согласилась на поездку, чтобы увидеть землю ее клиента с иного ракурса, а не ради флирта с сексуальным адвокатом. Софи отступила назад, и Джейк отпустил ее. 

Она обернулась к озеру, позволяя его спокойствию угомонить ее нервы, в то время как Джейк привязывал поводья лошадей к деревьям, а потом забирал два рюкзака, которые были перекинуты через спину его коня. Он ловко вытряхнул одеяло плотной вязки с белыми, красными и коричневыми узорами и расправил его на земле, после чего достал тарелки, контейнеры с едой и бутылку вина. 

– Ты действительно подготовился, – Софи осторожно села на красивое одеяло. 

Ямочка заиграла на его левой щеке, когда Джейк открыл контейнер. 

– Моя дочь помогала мне собрать все необходимое. 

– У тебя есть дочь? 

– Да, – в темных глазах отразилась гордость. – Лейла. Ей недавно исполнилось шесть. 

– Красивое имя, – осторожно пробормотала она, выпрямляя спину. – А ты не…я имею в виду, ты не женат, верно? – вчерашний жаркий поцелуй промелькнул в ее голове. 

– Нет, моя жена умерла, когда Лейле было всего два, – боль исказила острые черты его лица. 

– Мне жаль, – впрочем, слов было явно не достаточно. 

– Мне тоже, – он передал ей тарелку, прежде чем открыл вино. 

Оранжевогрудая малиновка подпрыгнула ближе к их одеялу, смотря глазами-бусинами на их пикник. 

– Как это произошло, Джейк? 

Он протянул ей бокал шардоне. 

– Она погибла, убегая от меня, – фактически припечатал он, давая понять, что разговор окончен, и передал контейнер с жареной курицей. 

Они ели в тишине. Софи размышляла о его погибшей жене, но решила не портить этот день грустью. Она спросит позже. 

– Здесь так спокойно, – наконец, задумчиво произнесла Софи, когда к первой малиновке присоединились еще две. 

– Да. Без поля для гольфа, – сухо отозвался Джейк. 

Она тогда огляделась в поисках его дома, но несколько массивных синих елей, стоящих около подъездной дороги, скрывали его. 

Когда тропа внезапно оборвалась, выведя их на поляну вытаптанной пшеницы и тростника, показалось озеро, на берегу которого нагревались под солнцем большие камни. Раскидистые деревья окружали пейзаж с трех сторон, в то время как крутой склон вел к воде далеко внизу. Это место было странно похоже на сон прошлой ночью, но не достаточно, чтобы вызвать беспокойство. 

Джейк спрыгнул с жеребца под тенью деревьев, а потом развернулся и потянулся, чтобы помочь Софи спуститься с Мертил. Его теплые и сильные руки все еще оставились на ее талии, пока она восстанавливала равновесие и растягивала протестующие мышцы. Джейк подождал, когда она, наконец, встретит его взгляд. 

– Это было не так и плохо, правда? – в его тоне слышалась задумчивость. 

Ее сердце стало биться чаще, когда полуночные глаза прошлись по ее лицу в почти физической ласке. Софи покачала головой. Она согласилась на поездку, чтобы увидеть землю ее клиента с иного ракурса, а не ради флирта с сексуальным адвокатом. Софи отступила назад, и Джейк отпустил ее. 

Она обернулась к озеру, позволяя его спокойствию угомонить ее нервы, в то время как Джейк привязывал поводья лошадей к деревьям, а потом забирал два рюкзака, которые были перекинуты через спину его коня. Он ловко вытряхнул одеяло плотной вязки с белыми, красными и коричневыми узорами и расправил его на земле, после чего достал тарелки, контейнеры с едой и бутылку вина. 

– Ты действительно подготовился, – Софи осторожно села на красивое одеяло. 

Ямочка заиграла на его левой щеке, когда Джейк открыл контейнер. 

– Моя дочь помогала мне собрать все необходимое. 

– У тебя есть дочь? 

– Да, – в темных глазах отразилась гордость. – Лейла. Ей недавно исполнилось шесть. 

– Красивое имя, – осторожно пробормотала она, выпрямляя спину. – А ты не…я имею в виду, ты не женат, верно? – вчерашний жаркий поцелуй промелькнул в ее голове. 

– Нет, моя жена умерла, когда Лейле было всего два, – боль исказила острые черты его лица. 

– Мне жаль, – впрочем, слов было явно не достаточно. 

– Мне тоже, – он передал ей тарелку, прежде чем открыл вино. 

Оранжевогрудая малиновка подпрыгнула ближе к их одеялу, смотря глазами-бусинами на их пикник. 

– Как это произошло, Джейк? 

Он протянул ей бокал шардоне. 

– Она погибла, убегая от меня, – фактически припечатал он, давая понять, что разговор окончен, и передал контейнер с жареной курицей. 

Они ели в тишине. Софи размышляла о его погибшей жене, но решила не портить этот день грустью. Она спросит позже. 

– Здесь так спокойно, – наконец, задумчиво произнесла Софи, когда к первой малиновке присоединились еще две. 

– Да. Без поля для гольфа, – сухо отозвался Джейк. 

Назад Дальше