— Ваш муж был в составе конвоя, который получил приказ проверить сообщения об активности талибов в восточной области Афганистана. В горах конвой попал в засаду, — он делает паузу, моргает и опускает свой взгляд. Рассказывать об этом тяжело даже ему. — Когда конвой не доложил о результатах и не ответил по рации, мы послали на поиски небольшую группу. В том конвое было шестнадцать человек, миссис Барретт. Четырнадцать тел были найдены.
Я начинаю безудержно рыдать:
— Остановитесь... пожалуйста, остановитесь.
— Мне так жаль, мэм. Я ненавижу приносить такие вести. Это… одна из худших потерь среди американских военнослужащих за долгое время. В том конвое были мои друзья. Близкие друзья, — Брэдфорд снова делает паузу, собираясь с силами. — У нас всё ещё есть шанс найти вашего мужа и капрала Уэста живыми. За ними отправлены поисковые отряды, и, учитывая количество потерянных жизней, те, кто участвует в поисках Уэста и Барретта, будут действовать жёстко и бескомпромиссно.
— Капрал Уэст? — спрашиваю я слабым голосом. — Вы имеете в виду Дерека?
— Да, Дерека, — кивает сержант.
Я пытаюсь улыбнуться:
— Эти двое всегда вместе попадали в неприятности.
Брэдфорд тоже пытается натянуть на лицо улыбку. Но мы двое плохие актеры.
— Да, они – смутьяны, это точно. Они... судя по отчетам, которые я читал, Дерек и Том – они... оправдали себя.
Я вздыхаю:
— Если вы знаете Тома и Дерека, то не будете удивлены.
Брэдфорд кивает:
— Проклятая правда, — он склоняет голову, глубоко вздыхая, а затем поднимает глаза, встречаясь с моим пристальным взглядом. — Мы найдем их, мэм. Так или иначе, мы найдем их и вернём домой.
— Мертвыми… Вы имеете в виду, мёртвыми или живыми? — мой голос ломается.
Сержанту не нужно подтверждать мои слова.
— И мы найдем тех ублюдков, которые заманили их в ловушку. Я обещаю вам, миссис Барретт.
— Я знаю, сержант Брэдфорд. Я знаю. Но месть не оживит моего мужа и не вернет его домой.
Тут подаёт голос мужчина помоложе. Кажется, его фамилия Оливер.
— Я знаю, что не должен говорить вам, мэм, но, если раскапывая произошедшее, с вами свяжутся СМИ, очень важно, чтобы вы никак не комментировали данную ситуацию.
Брэдфорд посылает штаб-сержанту уничтожающий взгляд, а затем вновь поворачивается ко мне.
— Мы будем на связи, миссис Барретт. Как только мы что-то узнаем, то, не зависимо от времени суток, свяжемся с вами.
— Ваш муж был в составе конвоя, который получил приказ проверить сообщения об активности талибов в восточной области Афганистана. В горах конвой попал в засаду, — он делает паузу, моргает и опускает свой взгляд. Рассказывать об этом тяжело даже ему. — Когда конвой не доложил о результатах и не ответил по рации, мы послали на поиски небольшую группу. В том конвое было шестнадцать человек, миссис Барретт. Четырнадцать тел были найдены.
Я начинаю безудержно рыдать:
— Остановитесь... пожалуйста, остановитесь.
— Мне так жаль, мэм. Я ненавижу приносить такие вести. Это… одна из худших потерь среди американских военнослужащих за долгое время. В том конвое были мои друзья. Близкие друзья, — Брэдфорд снова делает паузу, собираясь с силами. — У нас всё ещё есть шанс найти вашего мужа и капрала Уэста живыми. За ними отправлены поисковые отряды, и, учитывая количество потерянных жизней, те, кто участвует в поисках Уэста и Барретта, будут действовать жёстко и бескомпромиссно.
— Капрал Уэст? — спрашиваю я слабым голосом. — Вы имеете в виду Дерека?
— Да, Дерека, — кивает сержант.
Я пытаюсь улыбнуться:
— Эти двое всегда вместе попадали в неприятности.
Брэдфорд тоже пытается натянуть на лицо улыбку. Но мы двое плохие актеры.
— Да, они – смутьяны, это точно. Они... судя по отчетам, которые я читал, Дерек и Том – они... оправдали себя.
Я вздыхаю:
— Если вы знаете Тома и Дерека, то не будете удивлены.
Брэдфорд кивает:
— Проклятая правда, — он склоняет голову, глубоко вздыхая, а затем поднимает глаза, встречаясь с моим пристальным взглядом. — Мы найдем их, мэм. Так или иначе, мы найдем их и вернём домой.
— Мертвыми… Вы имеете в виду, мёртвыми или живыми? — мой голос ломается.
Сержанту не нужно подтверждать мои слова.
— И мы найдем тех ублюдков, которые заманили их в ловушку. Я обещаю вам, миссис Барретт.
— Я знаю, сержант Брэдфорд. Я знаю. Но месть не оживит моего мужа и не вернет его домой.
Тут подаёт голос мужчина помоложе. Кажется, его фамилия Оливер.
— Я знаю, что не должен говорить вам, мэм, но, если раскапывая произошедшее, с вами свяжутся СМИ, очень важно, чтобы вы никак не комментировали данную ситуацию.
Брэдфорд посылает штаб-сержанту уничтожающий взгляд, а затем вновь поворачивается ко мне.
— Мы будем на связи, миссис Барретт. Как только мы что-то узнаем, то, не зависимо от времени суток, свяжемся с вами.