С этими словами Калишер полез в карман и достал газетный обрывок.
— Но то,— пробормотал он,скомкал бумагу и бросил в корзину для мусора, Из другого кармана достал листок, исписанный от руки.— Вот, перепечатайте в одном экземпляре.
— Да, сэр.
— Стойте. Во сколько у нас первая утренняя радиопередача?
— Ровно в девять,
— Ровно в девять у генерала собрание начальников секторов. От моего сектора пойдете вы.
— Спасибо, сэр,— обрадовался Фарадж, но тут же встревожился:— А радиостанция?
— Ровно в девять я приду сюда с Кларком. Ваша физиономия будет ни к чему. Распорядитесь американских часовых внизу заменить местными, чтобы не раздражать. Ну, и чтобы вели себя подобающе — под козырек, каблучки и все прочее. Эти звезды экрана любят показуху. И еще. Разыщите где-нибудь то знаменитое танго, как его там — прощальное... последнее... ну, под которое Кларк записывал свое обращение к человечеству. На этих островах оно до сих пор модно. Для эмоционального эффекта.
— Боже, какое веселье!— воскликнула Катлен, появляясь в холле.— Чьи похороны?
— Всех понемножку,— оценил ситуацию Максвелл.
— Первое марта, первый день весны. Не подходит для такого случая.— Катлен села между Игорем и Морром.—Мужчины, налейте-ка мне вина.
— Разве сегодня первое?— спросила Мэри.
— Через два часа уже второе,— отозвался Кларк.
— Здрасте,— всплеснула руками Мэри,— у меня же сегодня день рождения. Забыла.
— И правильно сделали,— махнула рукой Катлен.
— Шампанского! — воскликнул Стэннард.
— Поздравляю вас,— сказал Максвелл.
— Поздравляем вас, мисс Мэри,— добавил Кларк.
Астахов подошел к стенке бара, достал две бутылки шампанского из холодильника.
— Поздравьте меня, Николай Владимирович, что же вы?
— Да, да, поздравляю вас, поздравляю.— Астахов отвечал рассеянно.
— Послушайте, мисс Мэри, я придумал!— оживился Стэннард, наливая шампанского в бокалы,— выходите за меня замуж! Это будет прекрасно, честное слово.
— За вас или за Дугласа?— засмеялась Катлен.
Хольц взял бутылку водки, налил несколько рюмок, поставил перед Стэннардом.
— Если пить, так пить водку.
— Я вообще-то после девяти вечера не пью,— сказал Стэннард,— иногда я не пью даже после восьми вечера. Но раз такое дело...— Он выпил подряд три рюмки.— Нет, Мэри, правда, налейте мне еще и выходите за меня замуж.
— Не слишком много?—спросила она.
Стэннард решительно затряс головой:
— Слишком много — это две рюмки. А когда три — это уже недостаточно. Taк что наливайте четвертую.
Кто-то нажал кнопку старого музыкального автомата, стоящего в холле. На крутящийся диск медленно опустилась пластинка.
Стэннард подошел с рюмкой к Морру.
— Давайте выпьем, Эдвард, мы зря с вами погорячились.
— Я на диете, не пью,— ответил тот.
Стэннард удивился:
— На какой диете? А это что?— И он показал на рюмку в руке Морра.
— У меня диета особая, своя.
— Какая?
— Не пью с дерьмом...
— Знакомая мелодия,— сказала Катлен и положила руки на плечи Игорю.—Пригласите хорошенькую молодую даму на последнее танго...
— Откуда у вас эта пластинка?— спросил Кларк Астахова.
— Старый автомат. А что?
— Ничего. Просто это то самое танго, под которое я загибался в сорок третьем году на ваших Гранатовых островах. Можно, я куплю у вас эту пластинку?
— Я подарю ее вам.
Наклонившись к уху Катлен, Игорь сказал: