4 Ронда - горная местность в Испании. Мериме проехал по ней в 1830 г.
5 ...а всякий путешественник для них англичанин... - Об этом Мериме напишет позже в «Кармен»: «В Испании всякого путешественника, у которого нет с собой образцов коленкора или шелка, считают англичанином, инглесито. То же самое на Востоке. В Халкиде я имел честь быть представленным как милордос фрак-цезос» (Собр. соч. Т. 2. С. 344).
* Вспомним хотя бы Тристрама Шенди — Мериме имеет в виду главы, посвященные аббатисе Андуйетской, из известного романа Лоренса Стерна (1713-1768) «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена» (1760-1767). В этих главах (Т. 7, гл. XXI-XXV) рассказывается, как аббатиса путешествовала в повозке, запряженной мулами, которых приходилось понукать ругательствами.
ПН - № III, без даты. Первоначально М. Партюрье датировал это письмо августом - сентябрем 1832 г., затем, исходя из содержания письма, изменил датировку на сентябрь — октябрь. Впервые на рус. яз.' (не полностью) — BE. С. 180.
1 Тваком - персонаж романа Филдинга (1707-1754) «Том Джонс Найденыш» (1749), богослов, считающий, что разум человеческий есть вертеп беззакония, очищаемый благостью. Приводимая Мериме цитата не вполне верна (следует: «Сап any honour exist independent of religion?»), хотя общий смысл фразы передан точно.
2 Леди М-р... - Кто скрывается за этим сокращением, установить не удалось.
ПН - № V, без указания года. Год установлен по содержанию. Впервые на рус. «з. (не полностью) - BE. С. 182.
1 Чувствуя, что вот-вот влюблюсь... — Мериме имеет в виду одно из своих сильных любовных увлечений молодых лет Эмилией Лакост (1798-?) или Мелани Дубль (1810-1865), которая вторым браком вышла за Либри-Каруччи (см. ниже, при-меч. к п. 143).
2 ...уехал в Испанию.- Мериме пробыл в Испании с июля по конец ноября 1830 г., посетив Бургос, Мадрид, Севилью, Гренаду, Валенсию, Толедо и ряд других городов.
6
ПН - № VI, без даты. Датируется по содержанию. Впервые на рус. яз. (не пол» иостью) - BE. С. 182-183.
i...no возвращении моем из одной небольшой экспедиции.- Какую из своих многочисленных поездок имеет в виду Мериме, не ясно. z Валлъями, Лыоис (1791-1871) - английский архитектор, часто бывавший в Париже и имевший там широкий круг знакомств. s Пифия — прорицательница (греч. миф.).
* ...рукопись продолжения «Гюзлы»... — После выхода этой своей знаменитой книги-мистификации (1827) Мериме написал еще три песни в духе славянского фольклора и напечатал их в 1829 г. в «Ревю де Пари» (затем вошли в 1833 г. в сборник «Мозаика»). В 1842 г. Мериме пополнил «Гюзлу» еще двумя песнями.
ПН - № VII, без даты. Датируется по содержанию. Впервые на рус. яз. (не полностью) — BE. С. 183.
4 Леди М.- Кто это - не установлено. Вряд ли это Сидни Оуэнсон, леди Морган (1783-1859), английская писательница и мемуаристка, знакомая Стендаля и Мериме.
а ...что Вы собираетесь замуж.- Эти слухи, больно ранившие Мериме, были ложными: Женни Дакен никогда не выходила замуж.
* Великий Могол - легендарный индийский император тюрко-монгольской династии, обладавший несметными сокровищами.
* Он оказался подделкой - Речь идет, скорее всего, о разочаровании Мериме в его возлюбленной Эмилии Лакост (см. примеч. 1 к п. 5).
* ...nymph in thy orisons... — Цитата из «Гамлета» (д. III, сц. 1).
а Пэлл-Мэлл — улица в Лондоне, знаменитая своими магазинами, развлекательны» ми заведениями и т. п.
8
ПН - № VIII, без даты. Датируется по содержанию. Впервые на рус. яз. (не полностью) - BE. С. 184.
1 ...как истинный Катон... — Имеется в виду Катон Старший (237-142 до н. э.), римский общественный деятель, поборник строгих нравов и гражданских добродетелей.
ПН - № IX, без даты. Датируется по содержанию. Однако М. Партюрье в своем издании года не обозначил, но поместил письмо на надлежащее ему хронологически место.
s ...на 46-м градусе широты...- Т. е. в центре Франции, где-то в районе Лиона.
1 В Лондон я отправляюсь в начале будущего месяца - Мериме выехал в Англию 3 декабря.
s Влэкуолл - район Лондона.
& Хэмптон-Корт - дворец в окрестностях Лондона, построенный в 1689-1694 гг. В нем находится богатейшее собрание памятников искусства.
ПН - № X, без даты. Датируется по содержанию.
* Первое путешествие мое @ Англию... — Оно состоялось в мае 1826 г.
И
ПН - № XI, без даты. Датируется по содержанию.
* That is the question - Цитата из «Гамлета», из знаменитого монолога героя (д, Ilf, сц. 1). Мериме часто ее приводит в своих; письмах к Женни Дакен.
2 British Museum — Британский музей, крупнейший музей Лондона; здесь же помещается самая обширная библиотека английской столицы. Мериме неоднократ-но в ней работал.
3 Галерея Апгерстейн- Ныне Национальная галерея в Лондоне. В основу ее собрания легла коллекция богатого банкира и коммерсанта Джона Ангерстейна (1735-1822). Галерея открылась И мая 1824 г. и первоначально носила имя собирателя.
ПН - № XII, без указания года. Год установлен по содержанию. Впервые на рус. яз. (не полностью) - BE. С. 184.
ПН - № LXXV, где письмо датировано 1843 г. Передатировано по содержанию.
Впервые на рус. яз.- Собр. соч. G. 27-28.
* Я полагал десятого быть в Лионе... — Это письмо написано во время длительной инспекционной поездки Мериме по югу Франции. 31 июля он выехал из Парижа, 1 августа был в Невере, 8-9 августа — в Везде, 13—14 —в Аваллоне; в Лионе он был с 30 августа по 3 сентября; в Париж Мериме вернулся лишь 14 декабря.
1 Везле радует меня все более — Мериме посвятил архитектурным памятникам Везде ряд восторженных страниц своей книги «Заметки о путешествии по югу Франции», вышедшей в 1835 г. (См.: Собр. соч. Т. 4. С. 24-34). Описал он и Авал-лон (См.: Там же. С. 35-38).
3 ...навестить престарелого дядюшку — Мериме имеет в виду брата своей матери Поля Моро (ум. в 1853 г.), преподавателя рисования в Аваллоне.
А ...церкви Магдалины Be зле некой.— Этот памятник XIII в. был затем сильно перестроен; Мериме писал о нем в своей книге: «По тому, что еще сохранилось, нетрудно составить себе представление, каким первоначально был этот фасад: несколько ступенек вели к трем главным вратам с полукруглым сводом, архивольтами и тимпанами, богато украшенными скульптурными изображениями. Две четырехугольные, не особенно высокие башни обрамляли фасад и соединялись галереей, остатки которой можно еще заметить возле правой башни. Над этой галереей, по-видимому, поднимался треугольный фронтон. Позднее, то есть к концу XIII века, над башнями был надстроен еще один ярус; я полагаю, что лишь в конце XIV века стрельчатый фронтон романского стиля заменили большим ажурным фронтоном» (Собр. соч. Т. 4. С. 25).
ПН — № LXXIX, где письмо датировано 29 сентября и помещено среди писем 1843 г. Передатировано по содержанию.
* ...более напоминало мне Испанию.— Мериме в своей книге «Заметки о путешествии но югу Франции» писал: «По приезде в Авиньон мне показалось, будто я покинул пределы Франции. Когда я сходил на берег с парохода, я не был подготовлен к неожиданной картине, представшей передо мною; язык, костюмы, вид местности - все кажется странным тому, кто прибыл сюда из центральной части Франции. Мне почудилось, будто я нахожусь в каком-то испанском городе» (Собр. соч. Т. 4. С. 80). '