Письма к незнакомке - Проспер Мериме 40 стр.


2 ...издали можно принять за испанский — В Провансе крестьяне во времена Мери-ме говорили, конечно, по-провансальски, а этот язык, особенно в его просторечной форме, по произношению напоминает отдельные испанские диалекты.

9 ...маконский костюм,- Т. е. костюм, распространенный в старинной французской земле Макон, в верховьях Луары.

* Папский дворец — знаменитый дворец в Авиньоне, построенный в 1334—1342 гг., в пору так называемого «авиньонского пленения пап». Мериме подробно описал этот дворец в своей книге (см.: Там же. С. 86-90).

* ...в Въене... - Мериме был в этом небольшом городе на Роне 7 сентября и детально описал его (см.: Там же. С. 69-76).

4 ...я видел античную статую... — Мериме в данном случае рассказывает об античной статуе, которую он видел в собрании некоей г-жи Мишу в предместья Вьена Сент-Коломб. В «Заметках о путешествии по югу Франции» Мериме, в частности, писал: «Моделью для статуи была, должно быть, женщина лет двадцати семи-двадцати восьми, ее могучие и пышные формы уже начинали терять упругость. На боках у нее видны складки жира, такие же складки вырисовываются на большом животе; складки такого рода, к несчастью, довольно часто наблюдаешь в жизни, но ваятеле всегда избегали их изображать. Короче говоря, для того, чтобы дать читателю наиболее верное представление об этой статуе, я попрошу его вообразить себе в мраморе сирену Рубенса, которая протягивает жемчуга Марии Медичи на картине, изображающей отъезд этой принцессы во Францию: та же чрезмерная дородность, те же списанные с натуры, но не слишком изящные формы» (Там же. С. 79).

ПН - № LXXX, без указания года, но помещено среди писем 1843 г. Пере датировано по содержанию. Впервые на рус. яз.- «Ленинград». С. 23.

1 Фрежюс - Здесь Мериме побывал 3 октября. В городе его внимание привлек античный амфитеатр, остатки акведука, развалины городской стены и церковь Св. Стефана (см.: Собр. соч. Т. 4. С. 146-148).

2 ...развалины первой христианской церкви на Западе,— Ее остатки Мериме подробно описал в своей книге (см.: Там же. С. 152-156). О древности сооружения он, в частности, замечал: «Что касается того, когда была воздвигнута эта церковь; то ее форма, инкрустация из цветных камней, лепной орнамент античного стиля, отсутствие колокольни, топорные столбы клуатра - все заставляет меня предполагать, что храм этот весьма старинный. Тем не менее я думаю, что его сооружение следует приписывать св. Гонорату, то есть относить его к началу V века; если оставаться в границах вероятности, то, по-моему, следует предположить, что церковь воздвигнута в VIII или VII веке. Отсутствие памятников, которые могли бы служить образцом для сравнения, делает все догадки на этот счет крайне ненадежными» (Там же. С. 156).

ПН - № CI, без указания года, но среди писем 1844 г. Передатировано по содержанию. 150

4 Воклюзский источник. — Согласно преданию, у этого источника часто бывал Петрарка и воспел его в своих стихах.

& В Париже я буду к 15 будущего месяца - И действительно, Мериме вернулся в столицу 14 декабря.

ПН - № XXVIII, где письмо датировано ноябрем 1842 г. Передатировано по содержанию.

% Монтрон, Казимир (1768-1843) - французский дипломат, один из агентов Талей-рана. См. ниже, примеч. 10 к п. 22.

2 Вуччи, Донато (1798 — ?) — антиквар из небольшого итальянского городка Чи-вита-Веккья. Здесь ряд лет исполнял обязанности французского консула Анри Бейль (Стендаль). Антиквара и писателя связывала долгая дружба, и Буччи стал обладателем ряда рукописей Стендаля.

8 ...я вслед за Леонидом повторяю... — Имеются в виду слова спартанского царя Леонида перед битвой под Фермопилами; на предложение посланца персидского царя Ксеркса сдать оружие Леонид ответил: «Приди и возьми» (480 г. до н. э.). 4 ...у нашей приятельности госпожи де В... — Возможно, имеется в виду жена или родственница Льюиса Валльями (см. примеч. 2 к п. 6).

* Лемер — О ней см. ниже, в «Дополнениях», примеч. 1 к п. 3.

ПН - № XXVII, где письмо датировано ноябрем 1842 г. Передатировано по содержанию.

* Das Lied des Claerchens... — Имеется в виду песня Клэрхен из «Эгмонта» Гете (д. III, сц. 2). Песня кончается следующими словами: «Счастлив лишь тот, кем владеет любовь!»

2 Гностики — сторонники философского учения, стремившегося дать синтез различных древних религиозно-философских воззрений (зороастризма, иудаизма, раннего христианства и т. д.). Гностицизм возник в I в. и затем получил довольно широкое распространение.

8 ...над неким ученым опусом... — Мериме имеет в виду свою работу над одним из разделов книги «Опыт о гражданской войне» (1841).

19

ПН - № XIV, где письмо датируется мартом 1842 г. Датировка уточнена по содержанию.

1 Вот Вы и разбогатели... - В начале 1842 г. Женни Дакен получила два наследства, в том числе от дальнего своего родственника, человека весьма состоятельного. В состав этого наследства входила богатая ферма в Пикардии.

2 ...напоминает мне Олда Робина Грея... — Эта старинная баллада о потаенной любви старика к молодой девушке приведена в одной из новелл («Сельмур, английская новелла») популярного французского писателя Жана-Пьера Клари де Флориана (1755-1794); Мериме хорошо был знаком с его творчеством, особенно с его переводами с испанского.

ш ...там, где погибли последние из трехсот. — Имеется в виду легендарная оборона Фермопильского ущелья тремястами спартанцами во главе с царем Спарты Леонидом против армии персов (ср. примеч. 3 к п. 17).

4 Ампер, Жан-Жак (1800—1864) — один из ближайших друзей Мериме, писатель,, историк и путешественник. Свои первые литературные опыты Мериме, как правило, обсуждал с ним. Переписка Мериме с Ампером, видимо, почти не сохранилась, так как до нас дошло только пять писем Мериме к его другу.

'* ...что привез оттуда. - Мериме совершил поездку в Грецию и по странам Ближнего Востока в сентябре - декабре 1841 г. Часть путешествия Мериме совершил вместе с Ж.-Ж. Ампером.

*...вновь посетил милую мою Испанию... ~ Мериме пробыл в Испапии с середины августа до начала ноября 1840 г.

г Эспартеро, Бальдомеро (1793—1879) - испанский политический деятель; 1 октября 1840 г., после народных волнений в Мадриде, он сформировал совет министров, а затем, 12 октября, вынудил вдовствующую испанскую королеву Марию-Христину отказаться от роли регентши при малолетней Изабелле II (1830= 1904). 8 мая 1841 г. Эспартеро объявил себя регентом и фактически установил личную диктатуру.

* ...она относится ко мне как преданная сестра. — Речь идет о Марии-Мануэле Киркпатрик (1794-1879), близком друге Мериме, с которой он поддерживал близкие отношения и переписывался до последних дней своей жизни (сохранилось 410 писем к ней Мериме). Мериме писал Анри Бейлю 5 июля 1836 г.: «Я вовсе не путешествую с восхитительной испанкой. Вот когда я возвращусь, я поведу вас знакомиться с превосходной женщиной этой страны, которая понравится вам и своим умом, и своей внешностью. Эта женщина - один из самых лучших моих друзей, но между нами никогда и разговора даже не было о какой-нибудь любовной связи. Она представляет собой наиболее совершенный и прекрасный тип андалузки. Это графиня де Моытихо, в прошлом графиня Теба, о которой я вам неоднократно рассказывал» (Gorr. gen. Т. 2. Р. 60). В 1817 г. Мария-Мануэла вышла замуж за Сиприана Гусмана Палафокс-и-Портокарреро, седьмого графа Монтихо (ум. в 1839 г.). У них было две дочери - Мария-Франсиска де Сале© Гидьермина Сиприана Портокарреро (1825-1860), вышедшая в 1844 г. за Иаконо-Луиса-Стюарта Фитц-Джеймса, пятнадцатого герцога Альбу (1821-1881), и Ма= рия-Эухения-Аугустина де Гусман (1826-1920), вышедшая в январе 1853 г. за Наполеона III.

9 ...напечатав книгу... ~ Речь идет об «Опыте о гражданской войне»; книга была издана тиражом всего в 150 экземпляров и в продажу не поступила; в 1844 г. книга была переиздана для широкой публики.

10 ...оскскими выражениями... — Т. е. на одном из древних италийских диалектов.

'и Министр мой... — Видимо, Шарль-Мари Таннеги, граф Дюшатель (1803=1867), французский государственный деятель, неоднократно занимавший пост министра внутренних дел. Комиссия по охране исторических памятников находилась в его ведении.

** Вайрам - один из самых торжественных и пышных мусульманских праздников,

20

ПН “ № XIII, где письмо датировано февралем 1842 г. Передатировано по со-

держанию.

1 ...письмо к руководителю помпейских раскопок... — См. текст п. 21.

21

ПН - № ХУ, где письмо не имеет точной даты. Датируется по содержанию.

8 Studj. — Видимо, какое-то учебное заведение, например католический универен= тет, в котором могло находиться собрание произведений искусства.

% ...возможно также, я отправлюсь в Сарагосу.— Эта поездка не состоялась.

* Буонуччи - правильнее Бонуччи, Карло (1799-1870), итальянский археолог, руководивший раскопками в Помпеях и написавший о них ряд популярных работ.

22

Назад Дальше