Письма к незнакомке - Проспер Мериме 43 стр.


39

ПН № XXXVII. Впервые на рус. яз. (не полностью) BE. С. 188-189, затем-«Ивтернац. лит.». С. 153-154 и Собр. соч. С. 54-56.

й ...для Вашего брата...— Речь идет о Луи Дакене (1820—1861), в то время студенте Политехнической школы в Париже.

* ...я ужинал с мадемуазели? Рашель...- см. примеч. 4 к п. 32.

* ...сыграла первый акт «Есфири»...— Выше (п. 34) Мериме писал, что Рашель читала первый акт другой трагедии Расина - «Федры».

4 ьТы ль это, милая Элиза?» — Первая реплика Есфири в трагедии Расина (В переводе Б. Лифшица: «Елисавета! Ты?»).

* Тьер, Адольф (1797-1877) - французский государственный деятель и выдающийся историк. Мериме был с ним хорошо знаком (сохранилось 12 писем писателя Тьеру).

* Делавинь, Казимир (1793-1843) - французский драматург, автор многочисленных стихотворных драм, трагедий и комедий, пользовавшихся в свое время большой популярностью.

40

ПН - № LIV, датировано 9 февраля. Передатировано по содержанию.

1 Одного из ближайших друзей моих... разбил параличРечь идет о близком дру-ге Мериме и Стендаля английском адвокате и посетителе светских салонов Саттоне Шарпе (1797-1843).

41

ПН - № LII, датировано февралем. Передатировано по содержанию.

* ...перед «ДжокондойТ. ©. в Лувре перед знаменитой картиной Леонардо да Винчи.

42

ПН - № XXXIX, датировано 16 января. Передатировано по содержанию.

43

ПН —№ XXX, датировано декабрем 1842 г. Передатировано по содержанию.

44

ПН - № XXXI, без даты. Датируется по содержанию и связи с предыдущим письмом.

* ...к выставке картин...- Речь идет о подготовке к открытию очередного «салона» — выставки современной живописи.

ПН - Ш XL.

ПН - № XLI. М. Партюрье высказывает сомнение по поводу отнесения этого письма к 1843 г., но не предлагает другой датировки.

1 ...салон на улице Сент-Оноре...- Полагают, что первая встреча Мериме и Женин Дакен в Париже состоялась у их общей знакомой графини де Понтье, жившей на улице Сент-Оноре.

г ...как to случилось с царем из «Тысячи и одной ночи»...— Мериме имеет в виду рассказ об окаменевшем царевиче (ночи 7-9).

ПН - № XLII. М. Партюрье сомневается в возможности датировать это письмо 1843 г.

1 Ривас, Анхель де Сааведра (1791—1865) — испанский поэт. Под псевдонимом Граф Вильямедиана он опубликовал несколько исторических романов собственного сочинения.

ПН - № XLIII.

ПН - № XLIV.

1 ...за чтением доктора Штраусса...— см. примеч. к п. 37.

ПН - № XLV.

* В Версале же, в дни, когда музей закрыт...— Речь идет о Большом дворце в Версале, который был открыт для посетителей не каждый день.

ПН - № XLVI.

4 А что роман мой...— Мериме пишет о сборнике юмористических рассказов Текке-рея, изданного в двух томах в 1841 г.

2 Yellowplush - «Желтоплюш», первый литературный псевдоним Теккерея и одновременно сатирический персонаж, от имени которого он рассказывает различные истории. Желтоплюш — лакей в аристократическом доме, решивший заняться на досуге литературой. «Записки Желтоплюша» печатались в «Журнале Фреэрса»* лондонском периодическом издании, с ноября 1837 по январь 1840 г., затем были выпущены отдельным сборником.

ПН - № XLVIII.

* ...auld lang syne...- Слова из баллады Роберта Бернса «Старая дружба»:

За дружбу старую - до дна!

За счастье прежних дней!

С тобой мы выпьем, старина,

За счастье прежних дней.

{Пер. С. Маршака)

Мериме скорее всего заимствовал это выражение из «Дон Жуана» Байрона, где оно также встречается (X, строфы 16-19):

Я пью за «Auld Lang Syne» и за стихи, За то, что я, в лицо тебя не зная,

Назад Дальше