ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ В ОДНОМ ТОМЕ - Ирвин Шоу 63 стр.


— В ее возрасте, кажется, считают, что быть счастливым — значит предать свое поколение.

Констанс грустно рассмеялась:

— Господи, то же ожидает и меня с моими детишками.

— Не сомневайся, — пообещал он. — Кроме того, моя дочь сообщила, что успела навестить мать. — Он заметил, что Констанс слегка напряглась. — А ее мать, в свою очередь, доложила, что успела навестить тебя.

— О Боже! — пробормотала Констанс. — У тебя, случайно, нигде не припрятано бутылочки?

— Нет.

— Может, остановимся по дороге и выпьем?

— Не стоит.

Констанс чуть отодвинулась от него.

— Не хотела тебе говорить.

— Почему?

— Думала, ты расстроишься.

— Уже расстроился.

— Она красивая женщина, — признала Констанс, — твоя жена.

— И совершила очень некрасивую вещь.

— Наверное, ты прав. Молодежь в моем офисе много чего наслушалась. — Констанс пожала плечами. — Не знаю, что бы сделала на ее месте, если бы прожила с мужем больше двадцати лет, а он бросил меня ради другой женщины.

— Я бросил ее не из-за другой женщины, а из-за нее самой, — уточнил Крейг.

— Женщине трудно в это поверить, — возразила Констанс. — На ее месте и в ее возрасте трудно рассуждать здраво. Она хочет снова заполучить тебя и сделает для этого все.

— У нее ничего не получится. Она оскорбляла тебя?

— Естественно. Давай побеседуем о чем-нибудь другом. В конце концов, мы на отдыхе.

— Мой адвокат говорит, что она угрожает назвать тебя соответчицей на бракоразводном процессе. Вряд ли это случится, поскольку я заплачу ей за молчание, но все же лучше, чтобы ты знала.

— Не стоит тратиться из-за меня, — возразила Констанс. — Мою репутацию уже не испортить.

Крейг ухмыльнулся.

— Как подумаю о бедном французском детективе, который всю ночь проторчал под моим окном, пока мы стонали и бились в порывах жгучей, хотя и не слишком молодой страсти! — с горькой насмешкой выпалила Констанс.

Значит, устроив скандал, его жена все-таки частично достигла цели.

— Ты еще совсем молодая, — заверил он.

— И чувствую себя молодой. Особенно сегодня.

Они миновали дорожный указатель.

— Экс-ан-Прованс, — обрадовалась она. — Придворные менестрели, поющие под звуки лютен. Турниры Любви.

— Я сообщу тебе, если что-то случится, — пообещал он.

— Обязательно. Держи меня в курсе.

Как это ни безрассудно, но она, кажется, во всем винит его. Нет, вполне обоснованно. В конце концов Пенелопа — его жена. За двадцать лет он мог бы научить ее быть вежливой по отношению к его любовницам.

С боковой дороги вывернула машина, и Крейг едва успел нажать на тормоз. Констанс уперлась рукой в приборную доску, чтобы не удариться лицом.

— Хочешь, я поведу машину? — предложила она. — Ты весь день за рулем и, должно быть, устал.

— Я не устал, — коротко бросил он и прибавил скорость, сознавая при этом, что и без того едет слишком быстро. Ощущение отдыха куда-то улетучилось.

Отель располагался в бывшем замке, построенном на лесистом холме. Погода была настолько теплой, что они смогли поужинать под открытым небом, при свечах, на выложенной каменными плитами террасе с видом на долину. Еда оказалась изумительной. Они выпили две бутылки вина и завершили ужин шампанским. В таком месте и после такого ужина начинаешь понимать, почему определенный период жизни нужно обязательно провести во Франции.

Встав из-за стола, они добрели по лесной тропинке, испещренной лунными бликами, до самой деревушки и выпили кофе в крошечном кафе, владелец которого выставил на улицу грифельную доску с меловыми записями результатов футбольных матчей за неделю.

— Даже кофе превосходный, — заметил Крейг.

— И все остальное тоже, — поддакнула Констанс. Она надела голубое полотняное платье, потому что знала, как нравится ему в голубом. — Рад, что оказался здесь?

— Угу.

— Со мной?

— Ну, — протянул он, притворяясь, что тщательно обдумывает вопрос, — раз уж приходится ехать в такое место с женщиной, чем ты хуже любой другой?

— Подумать только, самый милый комплимент, который я слышала за весь день!

Оба рассмеялись.

Назад Дальше