— А вже й не треба ховатися, — усі з жахом почули гугнявий голос Шнуркогриза, — бо твоя паскудна скрипка в мене, недомірку.
Пацюк тримав у лапах найдорогоцінніший хробачків скарб — його інструмент. Але найжахливішим було те, що Кузя без скрипки був зовсім беззахисний перед страшними щурячими зубами.
— Але як?.. — вихопилося в нього.
— Тобі цікаво, як я тут опинився, і чому зараз не там, де мої друзяки? Усе дуже просто. Я не такий пришелепкуватий, як вони, щоб після першого больового шоку знову накинутися на тебе. Ні, я відповз собі подалі та якнайщільніше затулив вуха… І ось — я тут. І тепер ми продовжимо нашу щиросерду розмову..
Якби Шнуркогриз був такий розумний, то збагнув би, що дивна зміна на хробачковому писку сталася не від страху перед ним, ні. Пацюк мав би здогадатися, що Кузя побачив когось у щура за спиною.
— У такому разі тобі доведеться розмовляти зі мною, плюгавцю, — почув Шнуркогриз.
Він озирнувся і ледь не зомлів від страху. Пацючі лапи обм’якли і випустили скрипку та смичок. Ще б пак: позаду стояла велика і розлючена корова.
— Дай йому, Черешенько! — загуло в бачку. Це Онисько, Джек, Одарочка та Евридіка впізнали голос своєї подруги.
Двічі корову просити не було потреби. Вона розігналася і так буцнула Шнуркогриза рогами, що той перелетів через гараж і глухо вдарився об землю.
Черешня підійшла до іржавої «в’язниці» і, прийнявши Кузю собі на спину, скинула покришку геть.
Радощам друзів не було меж. Вони ще довго обнімалися, танцювали і з насолодою вдихали свіже повітря, аж поки вирушили на Виставку.
Містом скрадався світанок.
— Де ти взялася? — спитав Онисько в корови, коли Черешня із друзями на спині прямувала до Виставки. — Чому не поїхала додому?
— Як я могла залишити вас у місті? Побачивши, що вже вечоріє, а вас усе немає, я, знаєте, здогадалася, що ви або заблукали, або втрапили в якусь халепу. Ну, я й пішла на пошуки.
— І як же тобі пощастило відшукати нас? — поцікавилась Евридіка.
— Спочатку я не знала, куди йти, а потім почула Кузину пісню і поспішила на її звуки, — пояснила Черешня.
— Це добре, що ти прийшла, — сказав Джек, — бо нам було б непереливки.
— То розкажіть, що ж трапилося.
— Ми й самі хотіли би дещо дізнатися, — сказала Одарочка, — Кузю, може, ти нам розкажеш, як упорався з тими страшнючими щурами…
— Еге ж, якщо твоя ласка, — попросив Онисько…
— Ну, слухайте… — почав хробачок.
Спочатку він повідав друзям про порожню бляшанку, потім про «Вальс картопляного цвіту», про несподівану поведінку пацюків, і про ноту «ку», і про каналізацію…
— Молодець, — похвалила хробачка Черешня, коли він закінчив оповідку, — показав тим задрипанцям, де раки зимують.
— А де? — спитав Джек. — У каналізації?
— Та ні, Джеку, це приказка така, — пояснила корова. — А ось ми й приїхали: зупинка Виставка досягнень народного господарства!
Увесь день друзі роздивлялися виставку. Вражень назбиралося на цілий рік уперед. Чого тільки там не було!.. Але переказувати всі ті дива ми не маємо часу, бо саме приїхала вантажівка з села і нашим мандрівникам час залазити до кузова, щоб, бува, знову не залишитись у місті на ніч.
Їхали весело: співали пісень, сміялися, пригадуючи пережиті пригоди, мріяли про майбутню зустріч… Що ближче до лісу, то гарний настрій кудись вивітрювався, а всі пасажири вантажівки похмурніли. Нікому не хотілося розлучатися. Та ось перед машиною виринула кудлата смуга лісу.
— Бувайте, — сухо кинула Черешня і, ховаючи великі мокрі очі, підставила друзям свого хвоста, щоб ним вони спускалися на землю.
— Бувай, побачимось, — сказав Онисько і зіслизнув донизу.
— Передавай вітання Гнідому, — попрощався Джек і подався за вужем.
— Ми сумуватимемо, — тамувала сльози Одарочка, вхопившись за хвіст. За мить вона вже була на землі.
— Бережи здоров’я, — схлипнула Евридіка і приєдналася до друзів.
— Щасти тобі, — сумно мовив Кузя і зник за бортом кузова.
Ще хвилину друзі стояли й дивилися вслід Черешні, яка віддалялася, самотньо стоячи на вантажівці. Скоро корова стала невеликою розмитою цяткою, ще мить — і вона зникла за темним виступом лісу, що клином врізався в запашне різнотрав’я луки.
Подорожні трохи невпевнено увійшли в ліс. Ніхто, крім Ониська, ще не бував у лісі. Та й вуж був тут дуже давно. Проте місцина здавалася йому знайомою. Друзі йшли широкою стежкою, що звивалася поміж височенних бурокорих сосон, товстих і не дуже дубів, духмяних бузинових та черемхових кущів. Серед зеленого шатра лісу то тут, то там озивалися співом пташки, обабіч стежки хтось загадковий шарудів торішнім сірим листям. Дорогу Ониськовій компанії раз по раз перебігали метушливі мурахи — то самі, а то й з якоюсь чималенькою ношею на спині чи у щелепах… Головки жовтих і синіх квіточок, якими ряснів нижній шар лісу, вгиналися під бджолами, обтяженими нектаром і пилком, під пеньками тулилися якісь тонконогі жовто-бурі гриби…
— Тут гарно, — сказала Одарочка.
— Гарно то гарно, — бурчав Джек, — але вже їсти хочеться. Ми скоро прийдемо?
— Скоро, — сказав Онисько. Йому й самому не терпілось якнайшвидше побачити бабусю: по-перше, він уже дуже скучив, а по-друге, згадав про плями на бабусиному листі. А що як у неї таки щось трапилося, і вона плакала?
— А ти пам’ятаєш, куди нам іти? — спитала Евридіка. — Ми, часом, не заблукаємо в лісі?
— Ні, не хвилюйся, за о-он тим дубом є великий пеньок. У ньому — бабусина хатка.
І справді, за великим столітнім дубом, під бузиновим кущем, був здоровенний пеньок, в якому виднілися двері.
— Ну от, прийшли, — схвильовано проказав Онисько.
— То стукай, — метушився Джек, — стукай…
— Навіщо стукати, — втрутився Кузя, — хіба не бачиш, он над дверима якась стара засмальцьована мотузка висить. Це ж, мабуть, від дзвіночка. За неї треба тягти, щоб відчинили.