— Я многое о Дальге слышал. — мечтательно сказал Рандалл, потирая руки от нетерпения. — Говорят, здесь самые лучшие бордели во всей Империи! Всего за несколько серебряников можно приобрести отличных шлюх и лучшее пойло. Не разочаруй меня, Дальга!
— Ты неисправим, Рандалл. — вздохнул Иннес, глядя на возбужденного товарища. — Хотя не стану лгать, мне тоже интересен этот город. Особенно его базар…
— Может, ты хотел сказать: редкие магические побрякушки, которые здесь можно приобрести? — решил поправить его Рандалл.
— Мною, как ученным и магом, движет лишь жажда знаний, а не низменная похоть и жажда женского тела.
— «Мною движут лишь знания…» — скривил лицо Рандалл, в точности повторив голос Иннеса. — Да ты просто никогда в женщине не бывал, вот и бахвальствуешься своими знаниями. Поверь, когда ты познаешь это удовольствие, непременно пожалеешь, что потратил всю свою юность на одни лишь свитки и заклинания. Да-а-а… будь здесь Себар, он бы меня понял.
— Не имею ни малейшего желания присоединяться к вашему клубу «помешанных на плотских утехах». — ответил Иннес, вздернув подбородок. — Знания — вот настоящая сила, которая движет людьми и целыми цивилизациями. Лишь благодаря знаниям человечество смогло добиться всего, что ты сейчас видишь. Без них мы не лучше всяких животных…
— Да-да-да… — отмахнулся Рандалл, не став с ним спорить. Ведь он прекрасно знал, что Иннес способен часами говорить о пользе науки, ее могуществе и величии, чуть ли не боготворя ее. Так что самым мудрым решением в этой ситуации было быстро перевести тему в другое русло. — Эй, Баладар! Ты ведь уже бывал в Дальге, верно? Что скажешь о ней?
— Город насилия и беззакония… — суровым голосом произнес Баладар, всматриваясь в темные стены. — По крайней мере так было семь лет назад, когда в Дальге заправлял Бакстер. Сейчас… — задумался офицер. — надеюсь, что сейчас в Дальге стало поспокойней.
— Я как-то слышал, что в Дальге есть арена. — подключился к разговору Сагдар. — Все желающие могут принять участие в гладиаторских поединках и продемонстрировать свою силу и навыки. А за победу во всем турнире дают вполне неплохую награду.
— Что, например? — спросил Рандалл.
— Кажется, последний победитель получил какой-то редкий артефакт.
— Серьезно?
— А чему ты удивляешься? — спросил его Баладар, продолжая смотреть вперед. — Дальга всегда была местом силы, насилия, крови и богатства. Так что…
— Довольно разговоров. — прервал его Итар, а после поднял кулак вверх, тем самым подав сигнал всему войску остановиться.
Было не слишком разумно идти целой армией к стенам Дальги. Не хватало еще, чтобы стража сочла их за очередных надоедливых «гостей», которых и без них хватало жителям Дальги.
— Иннес, Рандалл — вы со мной. Остальным ждать моей команды.
— Надеюсь, мне здесь понравиться. — с легкой ухмылкой сказал Рандалл, дернув поводья.
— Рандалл… — с тяжестью в голосе произнес Иннес, подгоняя свою лошадь.
Отделившись от основного войска, троица неспеша направилась в сторону города-крепости.
Впереди, в метрах пятидесяти, уже виднелись огромные стальные ворота, на которых можно было заметить несколько более крупных, а также множество мелких вмятин, что в очередной раз свидетельствовало о том, что Дальгу очень часто осаждали. Рядом с ними, облокотившись о стену, находился худощавый мужчина бандитской наружности, облаченный в серые доспехи. На его чуть измазанном грязью панцире можно было заметить золотистого буйвола — герб Дальги. Чуть в стороне, буквально в нескольких метрах от первого, находился еще один стражник — крепкий и высокий мужчина зим тридцати, точно в такой же броне. В отличии от первого, что в тот момент спокойно дремал, второй разместился на деревянном ящике, беззаботно попивая что-то из мешковатого бурдюка. Было заметно, что данной парочке было плевать на все, что происходило вокруг. Даже то, что в нескольких сотнях метрах от них находилась пятитысячная армия ничуть не встревожило стражу.
Но вот стоило троице немного приблизиться к вратам, как их мгновенно остановили.
— Стой! — прокричал страж, что был похож на бандита. Размяв свою шею и плечи, он сделал несколько ленивых шагов в их сторону, встав ровно перед ними. — С какой целью пожаловали в Дальгу?
— Мы желаем ненадолго остановиться в вашем городе, чтобы восстановить силы. — ответил ему Иннес. — Это ведь не будет проблемой?
— Для вас троих — нет. Но вот для них, — кивнул стражник в сторону войска. — да.
— Уважаемый, — снова заговорил Иннес, приветливо улыбнувшись собеседнику. — я понимаю, что ваша служба… — посмотрел он украдкой на второго стражника, который беззаботно осушал бурдюк. — тяжелое и ответственное дело, поэтому давайте не будем тратить наше общее время на лишние разговоры.
Немного покапавший в набедренном мешочке, Иннес быстро отыскал нужный ему предмет — серебряную монету. Ловко пропустив ее между пальцев, тем самым приковав внимание стражника к монете, он щелчком отправил ему серебряник.
— Нам нужно встретиться с градоначальниками Дальги. Это ведь возможно?
— Думаю, это можно организовать… — задумался стражник, рассматривая монету. Ощупав ее немного, а после слегка надкусив, он убедился, что врученная ему монета была из серебра. — но сперва надо будет заполнить кое-какие документы, затем дождаться соответствующего разрешения капитана стражи, затем сделать досмотр. А вот уже после…
Голос стражника был прерван звоном еще одной серебряной монеты, которую тот ловко поймал. Довольно улыбнувшись, он быстро спрятал полученную взятку, после чего кашлянул и сказал:
— Вижу, что вы — люди порядочные, и вряд ли будете устраивать беспорядки в нашем городе. Я ведь прав?
— Конечно. — улыбнулся ему Иннес.
— Хорошо. — ответил стражник, а затем обернулся и крикнул: — Открывай ворота, Грог! У нас тут гости к градоначальнику!
— Понял! — послышалось откуда-то из-за стены.
В тоже мгновение огромные врата чуть содрогнулись, издав при этом глухой металлический скрежет. Словно избавившись от многовекового плена, множество внутренних механизмов быстро заскрипели и зазвенели, прейдя в движение. И всего через несколько минут, стальные врата медленно отворились, позволяя путникам лицезреть длинные и грязные улицы Дальги, по которым бродило огромное количество людей самой разной наружности: обычные жители, что спешили по своим делам; группы вооруженных бандитов, что ошивались возле местного борделя, не забывая при этом лапать местных «работниц»; редкие представители знати, укрытые в плотные плащи, старающиеся не привлекать к себе внимание. Не обошлось и без бродяг — несколько групп почти полумертвых оборванцев было замечено Итаром в тесных проулках.
— Вам сейчас прямо ехать надо, — сказал худощавый стражник, указывая рукой направление. — Доезжаете во-о-он до того перекрестка, и направо, вдоль улицы. В конце и найдете дом градоначальника.
— А как мы его узнаем? — задал вопрос Рандалл.
— Поверь, ты его сразу узнаешь. — усмехнулся стражник, возвращаясь на свой пост.
Группа, простояв на месте еще некоторое время, все же двинулась вперед.
Вдоль улицы, по которой они ехали, можно было лицезреть бесчисленные ряды деревянных домов, что походили на громадные коробки, которые кто-то небрежно разбросал и сложил друг на друга. Казалось, что хватить даже легкого толчка, чтобы все это хрупкое равновесные мгновенно нарушилось. Рядом с некоторыми домами, под самодельными шатрами, располагались небольшие базарчики. Если немного присмотреться к ним, то можно было найти очень много товара, которого на обычных базарах было не найти. Например, на одном из подобных базарчиков Итар сумел найти Фалагниты — редкий и очень востребованный товар для магов и тех, кто изучает науку.
— А здесь… очень оживленно. — заметил Рандалл, оглядываясь по сторонам.
Народу вокруг и вправду было очень много. Даже их лошади с трудом передвигались, стараясь никого не задавить.
— Действительно. — согласился с ним Иннес. — Если сравнивать увиденное со слухами, то разница на лицо.
— Это с какими слухами? — спросил его Рандалл.
— С теми, в которых бандиты бесчинствуют, насилуют и убивают обычных жителей прямо на улицах, а местные власти бездействуют, лишь наблюдая за всем этим. Хотя их тоже можно понять — зачем им вмешиваться в дела своих «работников», которые обеспечивали город золотом и товаром? Даже если жители решаться обратиться за помощью к градоначальнику, тот всегда может откупиться от них парой золотых монет. И плевать, если кто-то потерял жену, а его дочь изнасиловали у него на глазах. — с отвращением сказал Иннес, держа поводья в руках.
Итар решил оглядеться.
Как ни странно, но вся эта своеобразная «солянка» в Дальге неплохо так уживалась друг с другом, не смотря на различные взгляды и мировоззрение. Бандиты вели себя достаточно мирно, не переходя дозволенной грани, а жители Дальги спокойно разгуливали по улицам, не опасаясь за свою безопасность. На улицах даже резвящихся детей можно было заметить; те беззаботно гонялись друг за другом со звонким смехом. И это не говоря уже о торговцах, что иногда оставляли свой товар без присмотра. Казалось, они вообще не боялись того, что его могут украсть.
— Если я правильно помню, то пять лет назад прошлого градоначальника Бакстера сместил бывший офицер почившего Императора — Оливер «Стальной Буйвол». И то, что мы с вами сейчас видим, скорее всего, тоже его работа.
На сколько было известно Итару, все, кто ранее являлся градоначальником Дальги, были сильными и известными личностями. Среди них были и бывшие полководцы империи, и известные бандиты, и даже некоторые представители благородных семей. И каждый из них старался держать город в стальных рукавицах; кто-то делал это на благо города, а кто-то наоборот — таким образом выжимал из него все возможные соки. Как раз ко второй категории и относился прошлый градоначальник Дальги — Бакстер Увелони. Некогда известный аферист и шулер, чьи ум, изворотливость и связи позволили очень быстро пробиться в ряды «благородных», а затем уже и завладеть самой Дальгой. Его правление отметилось многочисленными и жестокими смертями неугодных, бюрократией, а также абсолютным беззаконием. Не было ни дня, чтобы кого-нибудь не убили или изнасиловали.
Впрочем, продержался Бакстер на посту градоначальника не долго…
— Расскажи мне о Оливере, Иннес. Что он за человек?
— Думаю, Оливера можно охарактеризовать как волевого, гордого, сильного и харизматичного человека. Проще говоря — воин, что признает только силу и честь. Еще будучи простым наемником, он быстро превзошел своего командира, а затем победить его в дуэли. После он собрал свою собственную армию и стал грабить города и крепости Империи. О его силе и отваге ходит множество слухов, а его безумный стиль боя и вовсе поражал всех свой дикостью. За это, собственно, его и прозвали «Стальной Буйвол». К тому же, он успел прославить и как превосходный полководец. Битва с офицером Загрой под Риертом тому прямое доказательство.
— Стой, так Загра пал от руки Оливера? — удивился Рандалл. — До меня, конечно, разные слухи доходили… Та-а-ак, о ком же тогда говорили?.. А, вспомнил! Вроде в баре, в котором я останавливался, говорили о Грильде…
— Думаю, тебя не совсем обманули. — ответил ему Иннес. — Грильд действительно скрещивал клинки с Загрой, но из-за тяжелой раны он был вынужден признать поражение. Конечно, были и другие, кто пытался победить Загру, но лишь Оливеру удалось не только победить его, но и убить. Как, собственно, и множество других, подающих большие надежды, молодых офицеров Империи. Как не трудно догадаться, подобные потери не смогли уйти от внимания Императора. К всеобщему удивлению, Император отказался от уничтожения неугодного смертного и поступить иначе — он самолично растоптал не только армию Оливера, но и его гордость, как воина, таким образом продемонстрировав ему истинную силу, которую тому никогда не достичь. Думаю, дальше вы и сами знаете, что произошло. — на что остальные лишь безмолвно кивнули.
— А он интересная личность.
— Согласен с вами, господин. — сказал Иннес.
— О-о-о! — неожиданно оживился Рандалл. — А тот стражник не соврал, когда говорил, что мы сразу же узнаем нужное место. Такую махину трудно не заметить.
— Похоже, мы и правда на месте. — согласился с ним Иннес.
Прямо перед ними находилось достаточно большое и высокое здание. Оно сильно выделялось на фоне остальных, менее взрачных домов: чистые, бледно-желтые стены, украшенные изысканной резьбой; пара толстых колон, что поддерживали достаточно просторный балкон; крупные и аккуратные квадратные окна. Также, если взглянуть чуть выше, можно было заметить, что широкую крышу покрывала ярко-красная черепица. Еще один признак того, что владелец этого здания — кто-то очень богатый и известный в Дальге.
И пока Итар с его офицерами любовались этой усадьбой, ее крупные дубовые двери мгновенно открылись, а из них показался крепкий и статный мужчина в возрасте пятидесяти зим. На нем был дорогой темный костюм, что обычно носили дворецкие, а его правый глаз украшал серебристый монокль.
— Добро пожаловать в Дальгу, принц Итарион. — учтиво поклонился дворецкий, приветствуя гостей.
Итар на мгновение замер; столь быстро и неожиданно раскрылась его личность. Рука непроизвольно легка на рукоять меча, а глаза быстро пробежались по ближайшим округам, пытаясь отыскать хоть какое-то подозрительное движение или деталь.
— Не стоит беспокоиться! — на строгом и волевом лице дворецкого появилась легкая улыбка. — Просто наш город не очень велик, так что слухи о всех новых посетителях в нем расходиться очень быстро. Особенно о таких, как вы. Прошу, мой господин уже ждет вас внутри.
Чуть помедлив, Итар все же спешился с лошади и последовал за улыбающимся дворецким. Но он по-прежнему не снижал бдительности, удерживая руку на мече. Ведь кто знает, что могли подготовить для них внутри самой усадьбы. Его примеру последовали и Иннес с Рандаллом.
Внутри усадьба оказалась очень роскошной и просторной: чисто, все блестит и сверкает, отливая золотистыми и серебристыми бликами. И если снаружи было угрюмо, грязно и как-то слишком оживленно, то внутри все оказалось совершенно иначе. Было даже такое ощущение, что они оказались совершенно в другом мирке. Хотя иного от подобного места и не ожидалось, учитывать, кто именно был хозяином этой усадьбы.
Шагая по гладким отполированным плиткам, в которых даже собственное отражение можно было рассмотреть, Итар успел отметить все предположительные места, где мог скрыться противник. Подобная привычка выработалась у него уже очень давно, так что его глаза быстро перемещались с одного места на другое, ища в них явного подвоха.
— Чтоб я сдох! — послышался знакомый голос, который отвлек Итара. — Господин, вы ли это?
Итар быстро обернулся в сторону этого голоса, и буквально в нескольких шагах обнаружил своего верного офицера — Себара. Морской волк выглядел сытым и довольным, что явно намекало на то, что пребывал он в этом месте уже не первый день.
— Рад видеть тебя, Себар. — улыбнулся ему Итар.
— Как и я вас, господин! — добродушно рассмеялся Себар. — Я уже как два дня здесь ошиваюсь. Бухло, девчонки… Кхм, кхм… Не думал, что вы прибудете позже меня. — почесал он голову. — Надеялся, что это меня будут ждать. Точно! — неожиданно воскликнул морской волк. — День назад…
— Я и сам могу сообщить о своем прибытии господину, Себар. — позади Себара показался Седир, который, как и обычно, выглядел сонным. — Рад видеть вас в добром здравии, господин.
— Значит, все наши в сборе? — с приподнятым настроением сказал Рандалл, закинув руку на шею Себара. — Отлично!
— Дружище, ты не представляешь, какие здесь девчонки… — чуть ли не воздыхающим голосом произнес Себар, явно вспоминая что-то приятное. — Сиськи — во-о-о! Жопа — во-о-о! А как она…
— Думаю, мы можем оставить их ненадолго. — улыбнулся Иннес, наблюдая за товарищами. — Господин, нам стоит поторопиться. Градоначальник вряд ли обрадуется тому, что мы задерживаемся.