Академия боевых невест - Охитина Татьяна 23 стр.


Я никогда не видела, как работают настоящие артефакторы. Поэтому все эти светящиеся нити, поля и возникающие в воздухе схемы произвели на меня сильное впечатление.

Спустя какое-то время лорд сдался.

— Не понимаю! Ничего не понимаю! Не могла она убежать, защита не тронута! — он смерил меня взглядом. — Признайтесь, все-таки вы ее выпустили.

— Да нет же! Зачем мне ее выпускать?

— Чтобы развлеклась, сами же говорили…

— Я ее не выпускала!

Лорд мне не поверил, навесил на клетку защитный контур, велел близко не подходить и ушел.

Спустя несколько часов в имение прибыла карета скорой доставки, и Матильда обзавелась отличной, магически защищенной клеткой для грызунов. Размером новое жилище оказалось поменьше, но зато в нем было столько всяких развлекалок, что я утешилась — теперь сбегать мышке не будет никакого резона. Лорда больше впечатлил тройной силовой контур и набор встроенных заклинаний. А также заклятье-маячок, которым Матильду снабдили бонусом.

— Вот так, — произнес лорд, — теперь она никуда не денется!

Глава 52

Глава 52. Кто сказал, что будет просто?

Следующим утром я проснулась от стука в дверь. Стучали негромко, но настойчиво.

— Кто там? — спросила я, надевая халатик из стратегического запаса леди Мори.

— Откройте, это я, — послышался голос лорда.

Я повернула ключ. Лорд глянул по сторонам и торопливо шагнул в комнату, словно опасался слежки.

— Что случилось? — спросила я.

— Пока не знаю. Вы что, опять мышь выпустили?

— С чего вы взяли?

— Маячок сработал.

Мы подошли к клетке. Выглядела она отлично — красивая, блестящая, закрытая. Вот только мышки в ней не было.

— И где же она? — я посмотрела на лорда.

— А это вы мне ответьте.

— Вы на что это намекаете?

— Я не намекаю, а говорю прямо — вы ее выпустили.

— Никого я не выпускала!

— Тогда где же она? А? Где?

И тут послышался вопль: “Да что ж это такое?!”

Мы переглянулись и разом бросились к двери. Выбежали в коридор и поспешили к комнате герцога. Добежать не успели — он сам выскочил навстречу, потрясая зажатой в руке Матильдой.

— Сколько это еще будет продолжаться?! Почему этот грызун каждое утро оказывается на моей подушке? Данмар! Я тебя спрашиваю!

— Больше не повторится, — лорд Гри забрал мышь и, ухватив меня за руку, потащил обратно.

— Чтобы в последний раз! — крикнул герцог нам вслед.

Затащив меня в комнату, лорд повернул ключ и сердито произнес:

— Чего ты добиваешься?

Возмущению моему не было предела.

— При чем тут я? Вы сами проверяли защиту, я ничего не трогала!

- А откуда мне знать, что ты не врешь?

— А почему бы вам просто мне не поверить?

— Я не склонен верить на слово взбалмошным девицам.

— Ах так, значит я — взбалмошная девица?

— Именно! — лорд посмотрел на меня с вызовом.

Я обиделась. Да что он себе позволяет!

— Знаете, лорд Гри, лучше быть взбалмошной девицей, чем занудным сухарем, который вечно всем недоволен! Уж лучше бы вы остались конюхом после ритуала!

— И вы бы согласились прожить с ним остаток дней? — усмехнулся лорд Гри. — С нищим бездомным парнем, потерявшим память?

— Да! — воскликнула я и поняла, что это правда. — Он был моим другом! Лучшим другом! И он никогда не назвал бы меня взбалмошной девицей!

— Даже когда вы притащили ему змею, а потом отказались идти к ректору, чтобы заявить о покушении?

— Да! Он ко мне прислушался! — и тут до меня дошло. — Постойте, вы… вспомнили?

— Вы сами мне об этом рассказали, — поморщился лорд. — И давайте не будем отвлекаться, сейчас надо разобраться с мышью.

Лорд подошел к клетке, Сунул Матильду внутрь и произнес:

— Я вижу лишь один вариант решения ситуации.

— Оглушающее заклинание?

— Вы согласны?

— Нет!

— Жаль. Это было бы эффективней всего. Вызовите служанку, пусть принесет свечи и мел…

До завтрака мы успели упаковать Матильду так основательно, словно она была злобным демоном, мечтающим поработить мир. Кровать в общей спальне отодвинули, на ее месте начертили пентаграмму, в центр водрузили клетку.

— Всё, — произнес лорд, отряхивая руки. — Теперь порядок.

* * *

Завтрак прошел спокойно. Я поначалу опасалась, что герцог вспомнит об утреннем инциденте, однако он молча пил кофе, ел овсянку и размышлял о чем-то своем. Лорд Гри тоже пребывал в задумчивом настроении. Герцогиня напомнила мне, что после завтрака будет примерка, и больше мы ни о чем не говорили.

Идея герцогини с заказом платьев мне совсем не нравилась. Представить себя, выходящей в свет в качестве законной супруги лорда я не могла, да и не хотела. Ну какая я ему супруга? Так, мимо пробегала. К тому же я все еще надеялась, что результат ритуала можно изменить. И мне, и лорду, и его семье будет от этого только лучше. Поэтому от платьев я попыталась отказаться. Не тут-то было, леди Мори оказалась упрямей, и я сдалась, чтобы не портить отношения с единственным человеком в семье, относящимся ко мне хорошо.

Работали в модном доме быстро, платья оказались почти готовы, и я вдоволь налюбовалась на себя в зеркало — выглядели они отлично — я даже немного расстроилась, что не удастся в них блеснуть, поскольку выход в свет все-таки был фантазией герцогини.

Чтобы себя утешить, после примерки я отправилась к себе, попросила у Греты чашечку какао и, усевшись на подоконник, принялась смотреть в окно.

Вид из окна открывался замечательный: чистое голубое небо, зеленый луг с дорогой, змейкой уходящей вдаль…

Стоп. Змейка!..

И меня наконец дошло, что же было не так в утреннем разговоре с лордом — сердце затрепетало — я не рассказывала ему ни про змею, ни про то, что, выпустив ее, отказалась пойти к ректору. И если про змею он мог узнать и от брата, то о нашем разговоре с Реком не знал никто, даже ректор Моръ.

Получается, что лорд вспомнил! Но почему же тогда он соврал?

Я спрыгнула с подоконника и отправилась к нему в кабинет.

Глава 53

Глава 53. Прятки

В кабинете лорда не оказалось. Я обошла весь дом, но так его и не нашла. Слуги на все расспросы разводили руками. “Ничего, — сказала я себе, — на обед он все-равно явится”.

Я заглянула к Матильде, та лакомилась зерном, на секунду отвлеклась, глянув на меня глазками-бусинками, и продолжила занятие. Мешать ей я не стала, отправилась к себе и вновь залезла на подоконник.

Зелено-голубая даль при повторном рассмотрении уже не вызывала восторга. Да и вообще настроение упало. Я вдруг поняла, что с самого приезда в имение занимаюсь какой-то ерундой. В академии дни проходили насыщенно: учеба, домашние задания, тренировки, походы в библиотеку. На безделье времени не оставалось. А здесь я то за мышью гоняюсь, то платья примеряю. Разве это жизнь? Разве такого я для себя хотела? Нет, нет и еще раз нет!

И ведь что же получается: если брачные узы не разорвать, я так и проведу остаток жизни, занимаясь глупостями? От этих перспектив мне стало так отвратительно, что слезы набежали. Нет, не бывать этому! Не стану я вот так бездарно тратить свое время! А это значит — надо не рассиживаться, а искать информацию, чтобы выпутаться из дурацкой ситуации.

Я снова спрыгнула с подоконника и отправилась в библиотеку, решив начать с того, что есть в доступе. Вдруг лорд ошибся, и там найдется что-то полезное. А что, если он не ошибся, а соврал? Может он патологический врун? Я же совсем ничего о нем не знаю. От этой мысли стало не по себе. А вдруг и правда врун? Тогда, возможно, он и Матильду сам выпускал, а на меня сваливал. Вот только зачем? С отцом рассорить? Или может быть лорд из-за колдовства головой повредился? А вдруг он и раньше был того? Нет, это вряд ли, как бы он в сдвинутом виде академией заведовал?

Вопросов было слишком много, а ответов — ни одного. Это напрягало.

* * *

Библиотека оказалась пустынна и необитаема. Похоже, никто, кроме меня в этом доме не жаждал приобщиться к знаниям. Или у каждого был свой личный книжный архив, как у лорда в кабинете.

Я прошлась между стеллажами, разглядывая корешки книг и размышляя, с чего бы начать. Внезапно послышались голоса, дверь открылась, в библиотеку вошли герцог и… господин Эн — надо же, какой шустрый, я и не заметила, как он приехал.

Меня они не увидели, я на цыпочках отошла подальше и спряталась в глубине стеллажей.

— И я тебе скажу, Хиттер, он сильно изменился, — продолжил разговор герцог. — Эта его жена — она слишко молоденькая и странно на него влияет. Данмар словно впал в детство. Хотя я не припомню, чтобы в детстве он скакал по лестницам и кидался мышами.

— Мышами? — удивился господин Эн. — Какими еще мышами?

— Белыми! И ладно бы просто кидался, эту дурацкую мышь он каждое утро подсовывает мне в постель, представляешь? — в голосе герцога послышалось негодование. — Ничего смешного, зря улыбаешься. Просыпаюсь, открываю глаза, а эта паршивка лежит на моей подушке и глазенки свои красные на меня пялит.

— А ты уверен, что это он подсовывает? — произнес господин Эн задумчиво.

— А кто? Не Морианна же!

— А где сейчас эта мышь? Я хотел бы на нее взглянуть.

— Не знаю, спроси у Данмара.

— Обязательно. Кстати, а где он? Я его не нашел.

— Пошел проинспектировать конюшню. Ума не приложу, зачем ему это надо.

— Зачем-то надо, наверное, — ответил господин Эн и направился в мою сторону. Я задержала дыхание — сейчас он меня заметит… Однако шаги смолкли, послышался шорох. — Вот твоя монография, нашел, — господин Эн отправился обратно.

— Благодарю, — отозвался герцог. — Ну что, пойдем, покажу тебе свои последние находки.

— С удовольствием, — ответил господин Эн.

Шаги удалились, дверь закрылась, и я осталась одна. Подождала на тот случай, если герцог с сыном вздумают вернуться, а затем отправилась посмотреть на полку, с которой господин Эн взял книгу.

Полка оказалась заставлена трудами герцога — множество книг в дорогих переплетах, все посвящены историческим изысканиям. Из рассказов Порка я помнила, что отец лорда Гри занимается розыском древних артефактов, но не думала, что он об этом еще и пишет. Я полистала парочку книг, поразглядывала картинки и хотела утащить к себе, чтобы почитать перед сном, но не рискнула — вдруг герцог Гри любит и сам перечитать на сон грядущий свои нетленки, придет за новым томом, да и заметит пропажу, неудобно получится.

А книги, между тем, стоило рассмотреть повнимательней, вдруг в них найдется что-то полезное.

Проще было бы подойти к автору, но герцог точно меня не поймет, возьмись я выспрашивать о способе разорвать брачные узы с его сыном. Нет, с ним об этом говорить нельзя. А вот с Хиттером — почему бы и нет?

Уходила я из библиотеки с надеждой.

Глава 54

Глава 54. Вести

На обед лорд Гри и впрямь явился. Задумчивый и молчаливый, он пребывал в какой-то иной реальности. Господин Эн поглядывал на него с интересом. Герцог — сурово и как-то даже осуждающе. Герцогиня — с многозначительной улыбкой, смысл которой от меня ускользал. Я же размышляла над тем, стоит ли терзать лорда расспросами или все-таки подождать, больно вид у него был потусторонний. Ну не сбежит ведь он из имения. Хотя, с другой стороны, как знать, может господин Эн всё распутал, и все мы можем теперь отправляться куда глаза глядят. В общем, первым делом я решила поговорить именно с Хиттером.

Он меня опередил — сразу по окончании обеда попросил меня и лорда Гри о разговоре.

— Втроем? — удивился мой вынужденный супруг.

— Именно, — господин Эн кивнул. — Дело касается вас обоих. Точнее, может касаться.

И мы отправились к нему в кабинет.

В отличие от брата, Хиттер предпочитал минимализм — никаких лошадок и книг. Все предельно просто, лаконично, безлико: стол, кресло, диван и невысокий запертый шкаф.

Хозяин кабинета уселся в кресло, мы с лордом — на диван.

— Я к вам не с пустыми руками, — он достал из сумки несколько писем. Три конверта протянул мне, — это от друзей и родителей. Можете написать ответы, я передам, — последний, самый большой и пухлый, вручил лорду Гри, — это отчет о нынешнем состоянии дел в твоей академии. А что касается ситуации с вашими брачными узами, тут все неоднозначно. С одной стороны, Александрина Жаба созналась в проведении ритуала из ревности. И в некоторым смысле ей можно сказать за это спасибо, поскольку ты, Данмар, наконец-то к нам вернулся. С другой стороны, есть основания полагать, что Жаба причастна к покушениям на тебя, Ада. Тот тип, что выдавал себя за проклятийника, потерял память. Точнее, ему помогли её потерять. Но мы все-равно кое-что обнаружили. И это кое-что навело меня на мысль, что за твоей, Данмар, пропажей и Адиными злоключениями может стоять один и тот же человек. Или группа людей, в которую он входит. Эту версию мы сейчас прорабатываем. А пока дело не завершено, вам лучше имение не покидать.

— А где сейчас Жаба? — спросила я. — Она не сбежит?

— Из Гренмара не сбегают, — улыбнулся господин Гри.

Я невольно посочувствовала Александрине. Гренмар, тюремный комплекс для элиты, был жутковатым местом. Мы туда на первом курсе на экскурсию ездили, чтобы воочию узреть, куда могут попасть нерадивые боевые невесты-наемницы. Многие после этого решили, что им больше хочется замуж.

— Что-то ещё? — спросил лорд Гри, поскольку брат замолчал.

— Да, маленькая просьба. Покажите мне вашу мышь.

Мы с лордом переглянулись.

— Зачем тебе? — спросил лорд Гри.

— Так, любопытно, — Хиттер улыбнулся. Дома он часто улыбался, и даже выглядел ярче, чем на людях. Словно снял заклятье неприметности.

— Отец нажаловался?

— Вроде того. Так покажете?

— Идем, все-равно ведь не отвяжешься, — мрачно произнес лорд Гри. И мы покинули кабинет.

* * *

Матильда встретила нас в одном из углов пентаграммы, где с упоением догрызала свечку. Клетка стояла на прежнем месте, запертая.

— Да что ж такое! — воскликнул лорд Гри. — Опять сбежала!

— Не совсем, — поправила я его. — Контур ведь не покинула.

— Просто мы рано зашли. Сейчас догрызет и ускачет.

— Какая славная зверюшка, — произнес господин Эн, подходя к Матильде поближе. В ладонях его, наливаясь светом, возникла зеленоватая магическая сфера. Матильда пискнула, и в тот же миг оказалась внутри — бросок Хиттера был быстрым и точным. — И кто же тут у нас? — сфера снова оказалась у него в руках. — Интересно, очень интересно… А ну-ка, покажись, — он опутал сферу золотистой сетью заклинания. Вспышка, которая за этим последовала, заставила меня вскрикнуть и отскочить, зажмурившись. А когда я открыла глаза, то застыла от изумления…

Глава 55

Глава 55. Арини

— И кто же тут у нас? А ну-ка, покажись, — произнес Хиттер, и заклинание опутало сферу золотистой сетью.

Вспыхнуло так, что я зажмурилась, а когда открыла глаза, то застыла от изумления — маленькой белой мышки больше не было.

— Лови ее, — закричал Хиттер, бросаясь вслед за белой птицей, что выпорхнула из контура.

Лорд Гри подпрыгнул, пытаясь схватить беглянку, а я, сама не зная почему, словно голос какой нашептывал, кинулась к двери и, распахнув ее, выпустила птицу в коридор. И еле успела отскочить — мои спутники чудом не сбили меня с ног.

— Что здесь происхо… — показавшийся из-за поворота герцог не успел договорить — птица врубилась в него с размаха и упала в подставленные ладони. — Арини? — дрогнувшим голосом произнес. — Это ты?

Птица издала клекочущий звук, выпросталась из рук и, взмахнув крыльями, перебралась к нему на плечо. Глянула оттуда сердитым взглядом на застывших поодаль братьев и обвиняюще воскликнула:

Назад Дальше