Кассандра и Блэр в Академии магии - Лэй Мэри 10 стр.


Оказывается, приезд директора всегда превращался в торжественную церемонию. После занятий все факультеты вызвали на главную площадь перед Академией, где к трибуне проложили ковровую дорожку, а студенческий оркестр развлекал собравшихся в ожидании Аваруса. Я стояла в дальних рядах, поэтому приходилось вставать на цыпочки, чтобы видеть хоть что-то. В один момент раздались громкие аплодисменты, объявившие о появлении директора.

Из колесницы, запряженной единорогами черного цвета, вышел высокий темноволосый мужчина в сюртуке с высокой стойкой, по длине напоминающем плащ. Слегка кивнув головой слугам, он ступил на ковровую дорожку и величавой походкой последовал к трибуне. На плече его восседал пестрый филин. Издалека мне не удалось рассмотреть черты лица Аваруса, но, кажется, он выглядел моложе своих лет.

Встав за трибуну, мужчина громогласным голосом произнес торжественную речь, наполненную возвышенностью и ложью. Он призывал всех соблюдать правила и не идти на поводу лукавых демонов, пытающихся захватить наши умы. То, что самый опасный демон в Филориуме — это он, Аварус, естественно, не сказал. Для меня он был Темным Властелином, забравшим мою семью. Теперь я могла видеть его, следить за ним и предотвратить будущие злодеяния.

Торжественная церемония ослабила мою осторожность, и этим моментально воспользовался Луций. Он выловил меня в толпе, схватил за предплечье и отвел за фонтан.

— Профессор Кай, ваши действия вызывают много слухов, — упрекнула я мужчину.

— Я знаю, зачем ты здесь, — сразу пошел в атаку преподаватель, — твои родители бесследно пропали шесть лет назад, как сейчас пропала Мадам Галет. Как из года в год исчезали другие преподаватели. Мой отец тоже пропал одиннадцать месяцев назад, поэтому я здесь.

— Твой отец? — испуганно спросила я, вспомнив папиного коллегу профессора Овини, преподававшего в Филориуме анимагию, как теперь его сын. Я не видела отца Луция много лет, но помнила его доброту, поэтому ощутила потерю, как собственную.

— Да, и я намерен выяснить, что произошло. Если ты Диана Сол, девочка с волевым характером, которую я когда-то знал, пошли со мной и поговорим по душам.

Шум фонтана заглушал наши голоса, и разговор оставался только между нами. В нерешительности я вглядывалась в лицо Луция и почувствовала, будто оказалась в прошлом. Передо мной стоял мальчик, предлагающий отправиться в опасное путешествие, в котором неизвестно, что ждет, но идти не так страшно, потому что рядом надежный друг.

Я хотела уже согласиться, но увидела, как к нам приближается Ирис. Профессор Кай заметил мое замешательство и тоже посмотрел в сторону старшекурсника.

— Кассандра, можно тебя на минуту? — обратился ко мне Ирис.

— Ваши глаза на месте, юноша, тогда вы видите, что мы разговариваем, — строго посмотрел на студента Луций.

— Кажется, этот разговор девушке не приятен, раз ее глаза на мокром месте, — отразил словесную атаку Ирис.

— Я сейчас приду, — сказала я Луцию, заметив, как он ощетинился.

Мы с Ирисом отошли в сторону, он выглядел взволнованным. Неужели, правда, обеспокоился моим состоянием? Или просто бесился, что рядом со мной Луций, а не он. Избалованный принц привык получать желаемое.

— Что тебе нужно? — задала вопрос.

— Он тебя достает? — спросил Ирис, враждебно посматривая на профессора Кая.

— Какое тебе дело?

— Ответь на мой вопрос, — серьезно сказал юноша.

— Меня достаешь только ты, — заявила я и получила удовольствие от удивленной реакции Нарцисса.

Скорее всего, он не привык слышать подобные слова в свой адрес. Мне же было необходимо его оттолкнуть, чтобы не мешал моей миссии, к которой неожиданно присоединился приятель из прошлого.

— Кассандра! Вы идете? — крикнул Луций.

— Что между вами происходит? — нахмурился Ирис.

— Оставь меня, пожалуйста, в покое, — попросила я старшекурсника и, надеялась, он выполнит просьбу.

Глава 18. Блэр

С любовными разбирательствами я легко забыла о функции Филориума, как учебного заведения. Скорее для меня это место стало ареной для завоеваний. К сожалению, не все преподаватели поощряли мое желание быть общественным лидером. Мадам Галет пришлось уже второй раз напомнить мне о проекте по артефакторике. Многие давно его сдали, а я, конечно, напрочь забыла о таком глупейшем задании.

— Раз мисс Темперенс до сих пор не может придумать, какой предмет ей воссоздать, придется предложить свой вариант, — монотонно огласила вердикт преподавательница, не понимая, что подрывает мою репутацию.

— Яблоко раздора между Афиной и Афродитой, — раздался голос в конце аудитории.

— Роланд, для первокурсников честь видеть уважаемого студента на занятиях, — залепетала мадам Галет, поправляя пышные волосы. Ни одна особь женского пола не могла устоять перед обаянием прохиндея.

— Вы же не станете слушать какого-то выскочку и давать мне его задание? — возмутилась я, представляя, как сложно будет восстановить такой значимый артефакт.

— Роланд подал отличную идею. Я жду яблоко к четвергу, иначе раздор поселится в наших с вами отношениях, — цокнула женщина, проявив не свойственную ей бесцеремонность.

— Если хочешь, могу помочь, — предложил тут же Роланд, изначально на это и рассчитывающий.

— Справлюсь сама, — отрезала решительно, чтобы хоть немного поставить наглеца на место.

Одногруппники внимательно следили за происходящим представлением. Сначала знаменитую Блэр Темперенс отчитывает второсортная преподавательница, а потом осаждает любимый всеми старшекурсник. Не о такой славе я мечтала.

Дома, проштудировав всю книгу заклинаний Нумибуса, не смогла найти, как воссоздать артефакт, утраченный столько вечностей назад.

— Блэр, вас должны были этому обучать, — вмешался озадаченный Оливер, которому задание не поддавалось точно так же, как и мне.

— Значит, я либо не поняла, либо прослушала, — фыркнула язвительно, но в душе понимая, что слуга не виноват в моих проблемах с учебой.

— Может, попросить Карнелию помочь? — предложил наивный юноша.

— Издеваешься? Она отпустит несколько злых шуток о моей бездарности, и на этом все закончится.

Думы об учебе неизменно наводили тоску. Только Артемис спасал от сонливого состояния, родившегося из-за полной беспомощности.

— А что, если я прочитаю заклинание правды? — воскликнула на эмоциях прозрения.

— И как это поможет? — не понял слуга.

— Я спрошу у мамы, как воссоздать яблоко, и она четко ответит на вопрос, не пускаясь в ненужный треп, — пояснила с нетерпением, желая, как можно быстрее заняться воплощением гениальной идеи.

— Блэр, у каждого заклинания есть последствия. Что, если ты узнаешь ту правду, которую не хочешь слышать?

— Мне все равно, лишь бы не упасть в грязь лицом перед Плохим Королем.

При упоминании о Роланде настроение Оливера заметно изменилось. Молодому человеку не нравилось наше соперничество, но я не понимала, его забота носит дружеский характер или здесь что-то большее.

— Я предупреждал, — напоследок сказал Оливер и испарился.

Он всегда так делал! Бросает меня одну перед ответственным шагом в неизвестность.

Духи, услышьте и дайте всю мощь,

Пришлите всю правду, забыв сразу ложь,

Целые сутки с семи до семи

Смогу слышать правду со всех концов Земли.

Заклинание получилось так себе, поэтому я засомневалась в его работоспособности. В памяти сразу возник мой позор перед Кассандрой, когда не смогла сменить внешность, раскрыв свой самый главный секрет.

Набравшись смелости, все же отправилась в тронный зал — любимую обитель моей матери.

Карнелия, как всегда, занималась тем, что отдавала приказы слугам, а затем наказывала их за всевозможные погрешности. Отец не мог наблюдать за действиями жены, поэтому чаще всего пребывал в гостиной с газетой в руках.

— Блэр, в этом платье ты похожа на девушку из борделя рядом с гостиницей «Некрополь», — начала привычно мама.

Я знала, что мое изящное бежевое одеяние никак не походило на то, что носят легкодоступные девицы, поэтому сразу расстроилась из-за не сработавшего заклинания.

— Ты, правда, так думаешь? — все же попыталась, не до конца отчаявшись.

— Нет, хотела тебя унизить. На самом деле, платье шикарно смотрится на твоей фигуре, — выпалила Карнелия, поражаясь в процессе, что произносит хорошие слова в адрес дочери.

Видимо, необходимо заговорить с человеком, только тогда чары начинают действовать на разум собеседника.

— Как воссоздать яблоко раздора? — задала новый вопрос, дабы не терять время.

— Необходимо взять зерно настоящего яблока и с помощью волшебной палочки взрастить новый плод. Надпись «Прекраснейшей» появится после упавшей на него слезы невинной девушки, — детально разъяснила Карнелия, но уже начала злиться.

Нужно срочно уходить из замка и делать проект в другом месте, чтобы не ощутить на себе весь гнев разъяренной мамаши.

— Почему ты постоянно говоришь мне гадости? — все же рискнув, задала волнующий вопрос, буквально убегая из тронного зала.

— Потому что я тебя ненавижу, — прилетели мне в след слова, уничтожающие сердце.

Карнелия не стала пускаться в погоню, чтобы наказать за содеянное, зато мне стало невыносимо горько находиться в доме, где для меня не уготовано и капли любви. Оливер предупреждал о последствиях, пора начать прислушиваться к здравомыслящему помощнику.

Дикие яблоки росли в холодную пору, мне пришлось отправиться за ними в дремучий лес, где всегда неуютно себя чувствовала. На этот раз переживания затмили все предрассудки, и я не замечала цепких ветвей и гадких насекомых, блуждая в поисках заветного фрукта.

Все же удалось отыскать незачерствелое яблоко, семечко которого послужило началом моего артефакта. Мне не хватало только знаменитой надписи, появляющейся после слез невинной девушки. Пусть Карнелия и обидела ужасными словами, но не смогла вызвать во мне россыпи слез. Видимо, отсутствие плаксивости заложено во мне генетически.

— Снова хнычешь, Бэмби? — произнес бархатный голос, принадлежавший Плохому королю.

— А ты снова охотишься за белками? — спросила в ответ, спрятав яблоко в карман подола.

— Нет, иду в подпольный клуб играть в карты, — выпалил Роланд, изменившись в лице до неузнаваемости.

— Не беспокойся, я знаю о твоем увлечении и никому не расскажу, — отмахнулась, успокаивая парня.

— Откуда?

— Кто-то из фавориток обмолвился, — соврала я, радуясь, что мне, в отличие от собеседника, не нужно говорить правду.

— Тебя проводить до замка? Эти места кишат Ограми, — спросил Роланд.

— К чему такая несвойственная забота?

— Хочу подольше побыть с тобой наедине, — вылетело из уст юноши.

Мы первый раз говорили спокойно без единой издевки. Неизведанное желание вдруг овладело мной, задав вопрос, только потом испугалась возможных последствий:

— Я тебе нравлюсь?

— Мне нравится тебе противостоять, — послышался неоднозначный ответ.

Может, это и есть признание в чувствах Плохого Короля? Или же, наоборот, намек на такую же ненависть, как у Карнелии. Я не успела задать наводящий вопрос, как неподалеку от нас послышалось рычание. Роланд взял меня за руку, и через секунду мы оказались на территории Филориума.

— Не предполагала, что ты так ловко умеешь переноситься в пространстве, — восхитилась умением юноши.

— Навык достался мне от отца.

Я ничего не знала о семье Роланда, но именно сейчас захотелось послушать об этом.

— Блэр, у нас срочные новости! — подбежали близняшки из моей свиты, разрушив волшебные чары откровения между мной и Роландом. Молодой человек усмехнулся, а затем направился в особняк Пегасов, даже не попрощавшись.

— Кто дал вам право вмешиваться, когда я веду беседу с другими? — прорычала на невежественных девиц.

— Но, Блэр, мы просто хотим выслужиться перед тобой, чтобы завоевать большее расположение, — пролепетала одна из близняшек истинные намерения сразу двоих.

— Что у вас там? — не обратив внимание на то, что и так знала, потребовала ту новость, ради которой прервался наш диалог с Роландом.

— Мадам Галет пропала, никто не может найти ее несколько дней.

— Вы серьезно? Тогда для чего я целый день вожусь с этим проклятым проектом? — взорвалась я от возмущения.

— Потому что плохо учишься, скоро все учителя заметят, какая ты неумеха в магии, — произнесла вторая из близняшек, о чем глубоко пожалела.

Пришлось обрушить на наглую мерзавку всю мощь своего злонравия. После чего приказала на неделю стать служанкой для всех сестер «Калипсо» вместо того, чтобы быть частью этого сообщества. Надеюсь, сработает, и больше ее язык не повернется сказать про меня правду. Да-да, сказанное одной из фавориток больно ударило по самолюбию, я еле сдержалась, чтобы не разрыдаться прямо при всех.

Обращаясь к Нумибусу за помощью, я предполагала постоянные занятия с чародеем, а не самостоятельную практику всех подряд заклинаний из книги. Для учебы мне необходим репетитор, и на глаза попались несколько предложений с доски объявлений.

Сорвав оранжевый листок с надписью: «Лулу обучит вас магии за пару минут», направилась по адресу. Человек, написавший объявление не хотел светиться перед всеми своей работой, точно, как и я, не желала стать всеобщим посмешищем, если решу брать уроки у ученицы Филориума.

Мой будущий репетитор проживал в общежитии, теперь хотя бы понятны мотивы данной подработки.

— Это ты?! — завопила во все горло, увидев на пороге рыжую конкурентку.

Мне не удалось быстро спрятать буклет, Кассандра сразу поняла, для чего я здесь.

— Блэр, я не раскрою твою тайну, если ты этого боишься, — сказала искренне девушка даже без моего приказа.

— Почему ты занимаешься репетиторством? — не понимала до конца мотивов рыжеволосой бестии.

— Могут понадобиться деньги для моей главной миссии, — ответила прямо Кассандра, подчиняясь моему заклинанию.

— Какой миссии?

— Убить Аваруса! — заявила девушка, чем повергла меня в шок.

Она сама испугалась до такой степени, что захлопнула перед моим носом дверь и заперлась на несколько замков.

Мне ничего не оставалось, как вернуться в замок раздумывать над последними словами первокурсницы.

— Оливер, ты мне нужен! — позвала я слугу в надежде, что тот поможет разобраться в мотивах рыжей.

— Я удивлен, с какой стойкостью ты справилась с этим днем. Почти семь, — раздался бодрый голос юноши.

— Ты все видел? Почему не появлялся, чтобы поддержать?

— Боялся, что ты задашь мне вопрос и с помощью заклинания узнаешь всю правду, — нехотя послышался ответ.

— Какую правду?

В эту минуту раздался гул часов, констатирующий о завершение чар. Жаль, что, кроме меня, никто не вспомнит о сказанном сегодня.

Глава 19. Блэр

Мне понадобилось немало времени, чтобы разобраться в сумятице, вызванной «днем правды». Что-то хотелось напрочь забыть, а что-то не давало покоя. С Роландом и так все понятно: некоторые чувства есть, но он намеренно скрывает их за завесой негодяя. Жаль, утратится наш теплый контакт с искренними разговорами и взглядом глаза в глаза.

Оливеру бы не понравилось, если бы наша вражда оттаяла даже на секунду. Его ревность к Плохому Королю обескураживала и то, как юноша испугался, что из-за заклинания расскажет всю правду. Наивные парни, серьезно, верят, что мне не заметны их чувства?

Единственная темная лошадка — Кассандра Лайн. Зачем ей убийство директора Филориума? Теперь желание сделать именно ее своим репетитором увеличилось. Силы росли благодаря книге Нубимуса и кое-каким бездарным факультативам. Родные начали замечать этот резкий прирост умений, поэтому как раз дополнительные занятия со всезнайкой прикроют черную кладезь чародея.

— Ничего не забыла? — спросила у рыжеволосой, как только та открыла дверь в комнату общежития.

Назад Дальше