Жених для Ясмины - Лунар Фелисия 13 стр.


Начался последний этап состязаний. Десять пар соперников начали бой и Ясмина, как и Люсильда, неотрывно следила за прекрасным блондином, который играя отражал атаки соперника. На этот раз с ним сражался хитрый вертлявый принц, один из соседей принцессы. Она вспомнила, что именно он отзывался о ней как о старой, но шибко выгодной невесте, хотя они были одного возраста. Вертлявый принц продержался в схватке с Эриком минут пятнадцать, не больше, и бросив меч, покинул поле боя, бросив недовольный взгляд на Ясмину. Король сунул дочери в руки коктейль с трубочкой и сказал:

— Расслабься. В любом случае узнаем, кто этот блондин и пригласим его в твой круг общения. Завтра будешь танцевать с ним во дворце на балу вечером, обещаю. А Люсильда найдет себе другой объект для страсти.

Вскоре состязания закончились и все десять победителей встали в шеренгу, по очереди выходя к королю и принцессе, склоняя голову и называя свое имя и местность, откуда прибыли.

Когда подошла очередь Эрика, он повторил жест остальных, и произнес:

— Барон Карлсхольд, с Южных Островов.

Король Вигхард на мгновение замер, затем сказал:

— Надо же, как интересно. Уверен, нам будет, о чем с ним поговорить.

Когда все десять победителей схваток были представлены, король пригласил их во дворец в отведенные им комнаты, чтобы те смогли отдохнуть и приготовиться к завтрашнему испытанию. Уже завтра, сказал его величество, участников отбора останется пять. А сейчас их ожидал ужин с королем и принцессой в качестве награды за пройденное испытание, который будет накрыт через полчаса.

Ясмина вздохнула. Ей предстояло сидеть за одним столом с Эриком, ровно дышать и изображать вежливое гостеприимство, когда она бы хотела гореть и плавиться в его объятиях, обнимать и целовать любимого.

Принцесса отправилась к себе в комнату а сопровождении все той же Клотильды. Здесь Ясмину ожидали горячая ванна и новое платье на манекене от портного Шера.

Погрузившись в ванную, девушка задумалась. Из претендентов на ее руку, кроме Эрика, остались два короля — соседа, ровесника ее отца, Аристарх и Эсхар, которым удалось одержать победу в поединках дважды сегодня. Остальные были принцами или королями королевств, не граничащими с землями Ясмины и потому, неинтересными для ее отца в качестве супругов дочери. Если барон Карлсхольд окажется наследником королевства Эрика, не перекинется ли на него жажда мести родителя или желание прихватить соседнее королевство победит?

Ясмина вылезла из ванной и вытерлась полотенцем. Она отпустила служанку, желая побыть наедине и Клотильда, на удивление, оставила ее сейчас в покое.

Небесно-голубое платье с глубоким декольте пришлось Ясмине впору. Оно также, как и предыдущее белое, подчеркивало тонкий стан девушки, но грудь, конечно, можно было так не оголять. Чем Шер руководствовался при пошиве этого платья? Лишить претендентов на ее руку способности мыслить и предложить в ее лице зрелище как награду за сегодняшнее соревнование? Волосы она решила оставить распущенными. Они уже отросли ниже талии и Ясмина просто перевила их своей любимой нитью жемчуга. Она посмотрела в зеркало и увидела в его отражении девушку ослепительной красоты. Все, она готова к ужину.

Глава 19. Женихи.

Всё-таки Клотильда не забыла о Ясмине, оставив ее одну на целых полчаса. Причина ее отсутствия выяснилась, когда дверь комнаты принцессы открылась и за плечом фрейлины показалась Люсильда.

— Пожалуйста, разрешите мне присутствовать на этом ужине! Я для вас что угодно сделаю! — хныкала она.

— Я уже вас уведомила, что не уполномочена решать такие вопросы, а принцессу ожидают.

— Ясмина, мы же подруги! Зачем тебе десять женихов? Все равно, завтра уже пятеро отпадут, а так, может, мне один и достанется. Мне же замуж нужно! И желательно, за короля! За простолюдина уже давно бы выскочила, а так все жду счастье своё.

А если возьмёшь меня сейчас с собой, то проверишь с моей помощью, нужна ли ты им на самом деле или приданое твое.

Ясмина вздохнула. Тоже мне, подруга. Как нужна, так нет ее. А как личные интересы отстаивать, так горло перегрызет.

— Ну хорошо, — устало согласилась она и дамы направились в столовую.

Там уже был накрыт роскошный ужин — зажаренный целиком кабан, несколько птиц, салаты, овощи, сыры, крупная рыба и любимые Ясминой фрукты. На отдельном столике ждал своего часа трехярусный торт, шедевр поварского искусства. В воздухе витали изысканные ароматы и в хрустальных бокалах уже было налито вино. Сидящие за столом мужчины, увидев девушек, начали жадно их рассматривать. Затем, определив, которая из девушек принцесса, все десять женихов не спускали глаз именно с Ясмины, совершенно игнорируя ее подругу.

Король Вигхард махнул рукой, предлагая место дочери возле себя и разглядывая ее платье. Люсильду с Клотильдой же он посадил справа.

Ясмине показалось, что он пробормотал:

— Шер перестарался, хотя…

Когда дамы сели за стол, король поблагодарил победителей состязания за то, что они приехали, приняли участие и доказали свою доблесть и отвагу, за что он им искренне благодарен. И сейчас, в неформальной обстановке, он хотел бы познакомиться с ними поближе. Он предлагает выпить за своих гостей и далее каждому претенденту на ее руку немного рассказать о себе. Раздался звон бокалов и каждый из женихов старался дотянуться до бокала Ясмины, которой отец приказал налить самую малость.

— Я предлагаю начать с вас, барон Карлсхольд, с Южных Островов, — произнес Вигхард и посмотрел на Эрика, сидящего рядом с Ясминой.

Тот облокотился на спинку своего стула и широко улыбнулся. Люсильда громко вздохнула, но на нее никто не обратил внимания.

— С превеликим удовольствием, ваше величество, — ответил блондин.

— Насколько же вы богаты, господин барон, что решили свататься к королевской дочке, — спросил Вигхард.

— Достаточно, чтобы обеспечить все ее нужды и даже более, — последовал ответ.

— И откуда же такие богатства у простого барона? — продолжал спрашивать король.

— Видите ли, это огромное богатство свалилось на меня совершенно недавно и можно сказать, случайно. Дело в том, что некоторое время назад умер мой дальний родственник. Я бы сказал, даже не родственник. И я нежданно-негаданно оказался наследником целого королевства и вашим соседом.

— Ой, как интересно, — впился глазами в барона король. — И какого же, же это королевства, позвольте спросить?

— Соседнего с вашим. В котором король Эрик правил много лет и оставил, по правде говоря, очень внушительную казну.

— И каким же образом вы оказались наследником Эрика? — король уже не скрывал свой нешуточный интерес.

— Дело в том, что у него своих детей не было, не успел. А из родственников у него остались только те, кто остался на Южных Островах. Своих детей местные король и королева отказались сюда отправлять и составили документ, по которому я, барон Карлсхольд, являюсь законным наследником королевства Эрика. Почему-то они уверены, что меня здесь ждёт смерть. Они просили передать, что если я умру, то вслед за моей смертью последует смерть ещё одного очень высокопоставленного оборотня. Его имя мне не назвали.

— Вот даже, как, — произнес задумчиво Вигхард. — Что же, уважаемый барон, у вас очень неплохие шансы стать моим зятем. Или вас следует называть королем?

— Что вы, я ещё даже не был в том королевстве и знаю о нем по рассказам и слухам. Только после прибытия туда и только после коронации я осмелюсь называться этим титулом.

— Вы чрезвычайно мудры, господин барон, — ответил Вигхард, на что тот ответил лёгким поклоном.

Далее взгляд короля переместился на своего соседа Аристарха, Короля Жемчуга, как его называли за глаза. Тот молча наблюдал за разговором барона с хозяином дворца и хмурился. Он подарил Вигхарду ларец, до отказа набитый жемчугом, не только белым, но и розовым, и черным, и рассчитывал, что Ясмина достанется ему. Давно пора подумать о наследниках, а тут — такая красавица! С такой бы заделать целую армию наследников можно, мечтал он. Аристарх радовался смерти Эрика, поскольку видел в нем главного соперника в сердечных делах. А теперь этот, Карлсхольд. Имя-то какое чудное, заморское. Аристарх молча представился и сообщил, что хоть он и не юн, но богат и жену будет любить всем сердцем, крепко…и часто, чуть не сорвалось с его губ, но он во время остановился.

Сидящий рядом с ним сосед Вигхарда, король Эсхар, также назвал свое имя и просто сообщил, что будет бороться за право жениться на прекрасной соседке.

Остальные же семь претендентов хвастались умением слагать стихи, петь серенады и танцевать. Некоторым из них подавали музыкальные инструменты и они пели душераздирающие песни о прекрасной любви, громко дёргая струны. Ясмина поморщилась и искоса глянула на сидящего рядом блондина.

Эрик под столом погладил коленку Ясмины, а она шепнула ему, чтобы не приходил к ней ночью, а хорошо высыпался. Блондин же в ответ пошутил, что он не мука, чтобы высыпаться и придет несомненно. Ясмина ответила, что нельзя так открыто показывать интерес друг к другу и отвернулась от мужчины, положила себе на тарелку куриную ножку и начала ее аккуратно есть.

Тихо играла музыка, Вигхард даже не поскупился на музыкантов, заметила Ясмина. Эсхар и Аристарх тихо о чем-то переговаривались, принцесса старательно отворачивалась от барона, а Люсильда наоборот, изо всех сил старалась привлечь его внимание — то попросит его что-то подать, то налить, то разразится громким, заливистым смехом.

— Отец, а какое испытание будет завтра? — задала Ясмина мучавший её вопрос.

Вигхард повернулся к дочери, рассмеялся и произнёс:

— За что я тебя люблю, так это за твои мозги. Некоторые сидят, глазки строят, — король покосился на Люсильду, — а ты о будущем думаешь. Только какое же это будет состязание, если о нем заранее известно будет? Жду вас завтра рано, на заре в королевском саду. Там и узнаете.

Король встал, взял дочь за руку и они вышли из столовой. Следом за ними вышла Клотильда, чтобы убедиться, что принцесса доставлена в свои покои и легла спать. Люсильда же, пользуясь полной свободой в отсутствие короля и принцессы, подсела к барону Карлсхольду, томно закатила глаза в потолок и спросила:

— Ах, барон, знаете ли вы, что такое любовь с первого взгляда?

— И что же это? — насмешливо спросил барон.

— Почувствуйте, как бьётся мое сердце, — произнесла Люсильда и положила руку блондина на свою грудь.

— Прошу прощения, мадам, но вы меня не интересуете, — ответил барон, убрал руку, встал и покинул столовую.

— Почему ей всегда все самое лучшее? — спросила зло Люсильда. — Когда я уже найду своего короля?

— Если у меня не получится с Ясминой, то я на тебе женюсь, — сказал Аристарх. — Только веди себя достойно и не вешайся на мужчин.

— Я хочу молодого, — произнесла Люсильда.

— Да молодые всегда как-то быстро заканчиваются, — сказал Эсхар и получил предупреждающий взгляд Аристарха.

Люсильда, сделавшая вид, что ничего не поняла, притворилась опьяневшей и нетвердой походкой отправилась в свою комнату. А в голове девушки все звучали слова Эсхара.

Высоко над камином висела картина, изображавшая в полный рост всадника, летящего на белом коне. Внимательно посмотрев, можно было увидеть, что глаза у всадника весь вечер странным образом вращались, что картинам не свойственно.

Когда Люсильда вышла, Эсхар придвинулся ближе к Аристарху и зашептал ему что-то на ухо. Тот покачал головой и решительно встал и направился к выходу из помещения. Понемногу женихи начали расходиться и столовая опустела. Глаза у всадника на картине перестали вращаться и вернулись в прежнее положение.

Ясмина приняла ванну и легла в постель. Она вся горела в предвкушении прихода любимого. Девушке все время не хватало его ласки, поцелуев, прикосновений и всего того, что он с ней делал. Даже возможность забраться к нему на колени и обхватить его шею руками у нее отсутствовала. Думая об Эрике, ее тело бросило в жар, грудь налилась и стала тяжёлой, внизу живота заныло и на Ясмину накатила волна возбуждения.

— Эрик, где ты? Мне так без тебя плохо! Возьми меня! Я хочу чувствовать тебя в себе! — шептали ее губы, а руки начали гладить свое тело.

— Я здесь, любимая! — Прошептали губы рядом в темноте и захватили в плен ее рот. — Это результат обретения пары. Наши звери чуют друг друга, не говоря о том, что мы не можем долго находиться вдали от своей половинки.

Сильные руки сорвали с Ясмины сорочку и губы Эрика начали покрывать ее тело поцелуями. Его пальцы мягко ласкали твердые горошины на груди девушки, а она застонала:

— Возьми меня быстрее! Я вся мокрая и давно готова!

— Я тоже, любимая, еле сдерживаюсь, — прошептал ей в ответ мужчина, развел ей ноги и ворвался в ожидающее его тело Ясмины. Она застонала и обхватила его шею руками.

— Я люблю тебя и не могу без тебя жить, — прошептала она.

— Все будет хорошо, любимая, мы поженимся, — ответил Эрик и начал ритмичные толчки.

Ясмина чувствовала, как ее внутренние мышцы напрягаются, сокращаются и пульсируют. Хоть прошлая ночь тоже принадлежала им, но теперь она чувствовала постоянный голод по своей паре. Она гладила его спину, шею, зарывалась руками в его волосы и шептала:

— Как я с тобой счастлива!

— Я никому тебя не отдам, моя киса, — прошептал в ответ Эрик.

Они закричали оба одновременно, прикрывая и заглушая рот друг другу, затем обнялись и заснули.

Едва закричали первые петухи, как тайная дверь в комнате Ясмины отворилась и на пороге возник Шнырь. Посмотрев на обнявшуюся пару, он вздохнул, подошёл к Эрику и потряс его за плечо.

Барон мгновенно проснулся, прикрыл тело Ясмины простыней и сел на кровати.

— Две новости, одна хуже другой, — произнес Шнырь.

— Говори, не тяни, — ответил Эрик.

— Люсильда ночью пробралась к тебе в комнату, легла в твою кровать и ожидала твоего прихода, но она нашла не то, что искала. Тебя в постели ждала ядовитая змея и она убила Люсильду.

Глава 20. Охота.

Барон Карлсхольлд постучался в дверь кабинета короля Вигхарда, куда он направился сразу же, как узнал о смерти Люсильды. Король был в своем домашнем просторном вишнёвом шелковом халате и в ночном колпаке из такой же ткани, но это не лишало его царственности и величавости. Его пронзительные глаза не мигая смотрели на накачанного мускулистого барона, уже одетого для охоты в кожаные брюки и такую же жилетку. Барон, опершись одной рукой на дверь, рассказывал:

— Люсильда докучала мне своим вниманием и буквально на меня вешалась. Я же заинтересован в совершенно другой девушке и не хочу портить свою репутацию интрижками. Поэтому я попросил выделить мне другую комнату и отправился спать туда. Все, что происходило в моей прежней комнате, мне неизвестно.

Вигхард задумчиво посмотрел на барона и произнес:

— Ты все сделал правильно, мой мальчик. Но я бы посоветовал тебе сменить комнату ещё раз. Пусть никто и не догадывается, где ты живёшь. Или, знаешь, что? Ты можешь занять комнату в моем крыле. Оно очень хорошо охраняется, чужой, любой, и всякий туда не проникнет.

Барон удивлённо посмотрел на короля и тот рассмеялся.

— Я понимаю, что два моих соседа делают все, чтобы тебя убрать и хотел бы тебя уберечь для дочери. Будь осторожен на сегодняшней охоте. Она уже будет через час.

— Охоте? — переспросил барон.

— Сегодняшнее испытание — охота. Мы хотим посмотреть на вашу звериную ипостась. Те пятеро претендентов, кто принесут самую крупную добычу, останутся. Остальные будут отсеяны. И знай, что на северо-востоке сейчас ходят стада диких оленей. Я желаю дочке счастья и достойного мужа. Твои недоброжелатели хотели выбить тебя из колеи сегодня ночью, но ты правильно себя повел и им в противовес я дарю тебе преимущество. Всегда поступай правильно, мой мальчик.

Барон Карлсхольд поклонился королю и вышел из кабинета. Едва он сделал пару шагов по корридору, от стены отделилась мужская фигура и увлекла барона в ближайшую комнату, оказавшейся помещением для швабр и вёдер прислуги.

— Через час второе испытание — охота. Король сказал, что хочет посмотреть на нашу вторую ипостась и те, кто принесут ему пять самых крупных животных в качестве добычи, проходят второй тур. И сказал, что на северо-востоке сейчас пасутся стада диких оленей. Что скажешь, Шнырь?

Назад Дальше