— Скажу, что ты сейчас идёшь перекрашивать своего зверя! За мной!
И двое мужчин скользнули в неприметный ход, направляясь в покои Шныря и Шмыга в крыле Ясмины одним Шнырю ведомым путем.
Солнце осветило небо своим золотым светом, касаясь каждого зелёного листочка и травинки в королевском саду. Голубое небо было безоблачным и все говорило о том, что погода сегодня будет прекрасная. Цветы раскрылись и повернули свои головки к яркому светилу.
Ясмина вышла вместе с Клотильдой и отцом в королевский сад. За ней следовали несколько фрейлин, стреляя глазками и косясь на окружающих мужчин — лакеев, сопровождающих короля. Следом за королем Вигхардом бесшумной тенью шел старый верный лис советник Герхард, преданно глядя на хозяина и подмечая каждое движение вокруг.
Король привел дочь и свиту в просторную беседку и сел на высокий деревянный стул, накрытый красным бархатным чехлом с белой каймой, махнув дочери на такой же стул рядом.
Через несколько минут в беседку вошли десять мужчин разного возраста, среди которых был и барон Карлсхольд. Они стали в шеренгу перед королем и принцессой и Вигхард объявил о начале второго этапа состязаний за руку его дочери.
— Сегодня ваша задача — охота, — произнес король. — Мы полюбуемся на ваших зверей, а вы покажете, насколько вы быстры и ловки. Те пятеро из вас, кто принесет самых крупных животных в качестве добычи, проходят в третий тур. С остальными придется, извините, распрощаться.
— А сейчас попрошу каждого из вас по очереди принять вторую ипостась.
Мужчины сняли рубахи и сложили их в специально отведенное место. Затем они вышли, чтобы принять форму своего зверя и несколько лакеев последовали за ними, чтобы подобрать их одежду.
Через несколько минут в беседку, где сидели король с дочерью и их свита, зашли два матёрых тигра, в которых Ясмина узнала Аристарха и Эсхара. За ними пришли пятеро леопардов и два гепарда. Последней зашла огромная жёлтая пантера и грациозно села рядом с остальными.
Ясмина смотрела во все глаза и не могла определить, кто из них ее возлюбленный.
— Ладно, пойдем методом исключения, — решила она. — Не эти два тигра точно, не леопард и не гепард. Кто же он? Остаётся пантера. Он пантера! По размеру и мускулатуре абсолютно подходит, но как со снежного барса могли исчезнуть все пятна и как он мог стать жёлтой пантерой? Ей показалось или этот зверь ей подмигнул?
— У вас времени до полудня, — сказал король и дал команду начать охоту. Звери выбежали из беседки, перемахнув через забор сада и исчезли.
Ясмина сидела и думала, сможет ли Эрик пройти в следующий тур отбора женихов. Конечно, сможет, если с ним не случится ничего дурного. Если никто ему не подстроит ловушек и не нападет. Люсильда же умерла! Хоть она и в последнее время раздражала Ясмину, принцессе все равно было жаль девушку. Краем уха Ясмина слышала, что отец велел ее тихо похоронить и не поднимать шум. Лис Герхард обнаружил змею, убившую Люсильду, плотно обхватившую ее шею. Змея была мертва и Герхард тщательно ее осмотрел и определил, что этот вид обитает на землях Аристарха, в песках морского берега и ест тушканчиков, мышей и прочих мелких зверушек. Так же лис сказал, что она сама сюда не могла заползти, ее подбросили и есть подозрения, кто это сделал и почему.
Король эту информацию засекретил до поры до времени и приказал Ясмине молчать по этому поводу. Она и молчала, с кем ей разговаривать? Люсильда ее веселила своими разговорами, а сейчас ее нет. Нужно узнать, где ее похоронили и принести цветы на могилу. Но главное, хоть бы с Эриком было все в порядке, остальное неважно. И она посмотрела на отца.
Эрик еле успел к началу охоты, поскольку оба лиса беспощадно взялись обесцвечивать его шкуру лишь им ведомыми составами. Через полчаса из пятнистого снежного барса получилась жёлтая пантера. Какая разница, лишь бы король не узнал в нем Эрика! Вигхарду было известно, что зверь Эрика — снежный барс. Поэтому без вариантов нужно было перекрашиваться. Оба лиса тщательно смыли с Эрика состав под душем, затем он схватил одежду и, на ходу застегивая рубаху, помчался в королевский сад. Он видел удивлённое лицо Ясмины и подмигнул ей, чтобы она не переживала. Главное, чтобы оба тигра не напали на него одновременно на охоте. А гепардов и леопардов он не боится, ведь он же больше и сильнее. Ну что же, вперёд!
И он помчался в указанном королем направлении за оленем. На некотором расстоянии от него в густой траве мелькнули два лисьих хвоста и исчезли. Один из них махнул головой и побежал в другую сторону, туда, где исчезли два тигра.
Все звери разбежались охотиться в разные стороны, условно разделив территорию охоты на части. Эрик бежал на северо-восток и думал, правду ли сказал отец Ясмины насчёт стада оленей. Втянув ноздрями воздух, он краем уха уловил далёкий топот сотен копыт и подумал, что стадо оленей вдалеке точно есть. Но и какой-то лис рядом с ним тоже присутствует. Эрик резко развернулся на сто восемьдесят градусов и увидел рыжий лисий хвост. Лис, поняв, что его рассекретили, вышел из высокой травы и побежал рядом с Эриком.
По дороге они встречали зайцев и тетеревов, но размениваться на мелочь не стали. Их ждали олени, маня своим запахом и победой во втором этапе отбора. И лис и пантера спешили, как только могли и наконец увидели их. Это были прекрасные грациозные создания свето — коричневого цвета с тонкими ногами. У самцов красовались на головах ветвистые рога, а самки покоряли своим изяществом и грациозностью.
Олени мирно паслись и вожак периодически осматривал стадо строго следя, чтобы никто из его подопечных не отходил далеко. Олени не чувствовали, что жертва уже найдена и сейчас будет пролита их кровь. Где-то впереди посыпались камни и ветки с бугра, отвлекая прекрасных благородных животных и они, посмотрев в сторону напугавшего их звука, шарахнулись назад и начали сбиваться в кучу. Но один молодой олень, крупный, но ещё неопытный и поэтому отошедший от стада на несколько метров, бился в смертельных объятиях крупной желтой пантеры. Ещё одна смертельная рана на шее оленя — и он обмяк. Стадо, почуяв запах крови, сорвалось с места и исчезло, мгновенно растворившись на лесных просторах.
Эрик тяжело вздохнул. Теперь нужно дотащить эту тушу королю. Зверь большой, нести будет неудобно.
Послышался треск веток и на запах крови явились два тигра. Увидев жёлтую пантеру, они оскалились и приготовились к прыжку.
Вдруг раздался голос Вигхарда откуда-то сверху:
— Если участники отбора женихов будут нападать на соперника и присваивать добычу, то их исключат. За каждым из вас наблюдают.
Услышав эти слова, тигры зарычали и скрылись в ближайших кустах. Лис к Эрику так и не подошёл до конца состязаний, но по запаху Эрик его чувствовал.
Жёлтая пантера пролезла под тушу оленя, затем встала и добыча оказалась у зверя на спине. Зверь осторожно двинулся назад, к королю Вигхарду, осторожно неся свою ношу. Всё-таки если бы не он, то тигры бы разорвали жёлтую пантеру на шнурки за пару минут.
Уже подбегая к забору королевского сада, перед Эриком выскочили два лиса и приняли человеческую ипостась.
— Мы следили за тиграми и о том фокусе, что король наблюдает за соперниками, просим умолчать. Это были наши проделки, никто за вами не следит.
Жёлтая пантера кивнула и перемахнула через забор с оленем на спине, придерживая тушу зубами сбоку.
Как только Эрик подошёл к беседке, где находился король с дочерью и свитой, раздались аплодисменты и лакеи помогли освободиться жёлтому зверю от туши.
— Браво, мой мальчик! — произнес король. — Ты можешь идти и привести себя в порядок после охоты, а затем мы ждём тебя здесь. Осталось около часа до конца. Ты прошел во следующий тур отбора. Ясмина, если хочешь, можешь поздравить его.
Девушка встала и вышла из беседки. За ней неслышной поступью следом вышел и жёлтый зверь. Ясмина остановилась под раскидистым деревом, погладила зверя по голове и зашла назад в беседку, чтобы не компромитировать себя. Эрик же, взяв свою одежду, скрылся в беседке рядом и через несколько минут оттуда вышел уставший барон.
Глава 21. Удар.
Близился полдень и солнце начинало печь немилосердно. В беседке дул прохладный ветерок, но даже он не спасал от наступающей духоты. Скоро, совсем скоро конец второго испытания, говорила себе Ясмина. Пока она ждала Эрика, ее била нервная дрожь, которую она старалась скрыть под равнодушным взглядом, скользящим по услужливым лакеям, кокетничающим улыбчивым фрейлинам и ярким цветам, видневшимся из беседки. Лишь с возвращением барона она немного успокоилась и ее взгляд упорно возвращался к нему всё снова и снова. В который раз девушка одергивала себя и с напускным равнодушием отворачивалась, но ее тело реагировало на близость своей пары и она ничего не могла с этим поделать.
Чтобы отвлечься, Ясмина начала считать, сколько претендентов на ее руку вернулись и что они принесли. Восемь из них уже сдали добычу и троих ещё ожидали. Барон и два тигра принесли по огромной туше оленя и теперь три туши прекрасных рогатых самцов лежали в тени под деревом. Остальные охотники принесли по два мешка уток и зайцев, что считалось тоже неплохой добычей. Наконец, через забор королевского сада перепрыгнули два гепарда, держа в зубах по среднего размера косуле. Увидев их, леопарды опустили головы, поскольку их мешки с утками и зайцами казались весьма и весьма скромными по сравнению с добытыми тушами остальных.
Вся добыча была сложена в ряд и каждый из претендентов на руку принцессы стал возле животного, которого он принес. Король Вигхард решил, что те, кто принесли мешки с утками и зайцами выбывают из отбора женихов с честью и гордостью, что смогли выдержать предыдущие испытания.
— Остаются участниками отбора король Аристарх, король Эсхар, барон Карлсхольд, принцы Шеолан и Геолан. Завтра вас ждёт состязание на предмет того, как вы разбираетесь в управлении государством и как вы сможете разобраться в сложных жизненных ситуациях. Завтра вас покинут ещё двое претендентов, — объявил король Вигхард.
Барон показательно опустил голову и принял расстроенный вид. Гепарды тоже были не рады подобному состязанию, зато Аристарх и Эсхар довольно протирали руки.
Лакеи, следуя повелению короля, отнесли добытое мясо животных на королевскую кухню и на этом второе состязание закончилось. Ясмина в сопровождении Клотильды и фрейлин вернулась в свою комнату. Она уже немного успокоилась, и зайдя в свою комнату, сразу же выпила целый стакан воды.
Клотильда отпустила девушек и посадила Ясмину на стул, принявшись разбирать сложную прическу принцессы. Она вынимала множество шпилек, маленьких незаметных заколочек и лент, украшавших пряди белокурых волос Ясмины.
— Ваше высочество, кто из претендентов вам нравится больше всего? — елейным голосом спросила она.
Ясмина насторожилась. — Что-то здесь нечисто, — подумала она. — Включаем дуру и выясняем, что ей нужно.
— Ну, я прямо не знаю, — ответила она. — Каждый хорош по-своему. А вы кого посоветуете?
— Брак — это дело серьезное и мужчину нужно выбирать опытного, состоятельного и мудрого. Что эти молодые юноши? Жизни не знают, пороху не нюхали и будут после свадьбы бегать от юбки к юбке. Я бы посоветовала Аристарха выбрать. Он мужчина видный, состоятельный, заботливый. За таким — как за каменной стеной. И жену свою будет любить, оберегать и лееять.
— Ага, и в замке запрет, сделает из меня постоянно беременную свиноматку. И кем же ты ему приходишься? — подумала Ясмина. — Сестрой?
А вслух сказала:
— Это же не от меня зависит, я воле батюшки послушна. За кого скажет, за того и пойду.
— Я уже несколько раз от него слышала, что он своей дочке счастья желает и барона этого, неизвестно откуда взявшегося, привечает. А что мы о нём знаем? Ничего! Вдруг, он маньяк какой или сбежавший убийца?
— Это вы ничего о нем не знаете, — подумала девушка. — Ох, он и маньяк, конечно…в постели. Это да. Я бы с ним маньячила и маньячила.
А в слух сказала:
— Я устала и хочу отдохнуть, скоро обед и я хочу выглядеть на нем свежей и красивой.
— Я поняла вас, ваше высочество, — угодливо произнесла фрейлина и направилась к двери. Затем обернулась и произнесла:
— А над словами моими подумайте.
Когда за ней захлопнулась дверь, Ясмина облегчённо вздохнула, встала, подошла к шкафу и нашла в дальнем углу одежду служанки — простое темное шерстяное платье, белый фартук и такой же чепчик, закрывавший половину лица. Ещё она нарисовала большую родинку на щеке и теперь принцессу было не узнать. Находившийся при ней небольшой кинжал, который она прятала в корсете, девушка решила оставить. Переодевшись, она скользнула за дверь. Пройдя по корридору, Ясмина выскользнула на лестницу и увидела в лестничном пролете медленно спускающуюся Клотильду, направляющуюся в гостевое крыло. Девушка незаметно последовала за ней и не удивилась, когда фрейлина зашла в покои Аристарха.
Ясмина скользнула в соседнее помещение и отворила едва заметную дверцу в стене, позволявшую слышать, о чем говорят гости.
Через минуту она услышала голос фрейлины:
— Братец мой, она сказала, что выполнит волю отца. На кого он покажет, за того и выйдет. Но король со смертью Эрика успокоился и желает дочери счастья. Мне кажется, он прислушивается к ее мнению и благоволит к этому барону.
— Не переживай, Клотильда. Завтра он опозорится и вылетит с отбора, так же, как и гепарды. Вопрос лишь в том, достанется она Эсхару или мне. С бароном разберемся. Или выдадим ее за барона, сделаем вдовой, а потом я женюсь на ней. Этот план ещё лучше.
— Ты, как всегда, мудр. Я рассчитывала, что вы убьете его на охоте.
— Не получилось. Кстати, нужно выяснить, как король за нами наблюдал. Вот это действительно интересно. Мы собирались напасть на барона, как услышали голос короля. Он сказал, что все видит и мы убежали. Да это ерунда, главное, чтобы девка наследника мне родила.
Ясмину покоробило от слова "девка". — Никогда даже не взгляну в сторону этого тигра! — подумала она.
Решив, что наслушалась достаточно, Ясмина закрыла назад заслонку и вышла. Пройдя по коридору, она завернула за угол и вдруг очутилась в объятиях одного из гепардов.
— Ой, а кто это у нас? Какая славная девочка! Вот кто скрасит нам с тобой день и ночь, Шеолан! Почему я тебя раньше не видел, красотуля? Ты как раз в моем вкусе!
— Принцессе это не понравится… — пролепетала Ясмина и постаралась вырваться.
— А мы ей не скажем, лапотуля, — ответил гепард и прижал девушку к себе.
Ясмина выхватил кинжал, приставила его к горлу гепарда и произнесла уже со зловещей интонацией:
— А она сама узнает. Принцесса, знаешь ли, иногда переодевается в одежду прислуги и проверяет благонадёжность своих претендентов! — гневно произнесла девушка и сорвала чепчик с головы, выпустив волны светлых золотых волос на свободу.
Она вырвалась из рук опешившего гепарда и убежала под смешок товарища Геолана:
— Да, попал ты, брат!
Ясмина бежала по корридору и не заметила, как очутилась возле кабинета отца. Он как раз выходил из него и закрывал за собой дверь. Увидев дочь всю в слезах, король опять открыл дверь кабинета, посадил девушку в кресло и закрылся на замок. Затем, Вигхард подошёл к ней, обнял по-отцовски, погладил по голове и спросил, что случилось. Девушка взахлёб рассказала о случившемся и пожаловалась на Клотильду.
— Что же, пришло время почистить дворец, — задумчиво произнес Вигхард. Аристарх заигрался со змеёй, Геолан — со служанками. А Клотильде тоже вышел срок службы. Пусть уезжает с Аристархом.
Этим двоим женихам я сейчас напишу письмо с отказом в дальнейшем участии в отборе и с требованием покинуть дворец. Передам письмо своим людям и потребую, чтобы они за этим проследили. Останутся Шеолан, Эсхар и Карлсхольд. Ты сама-то за кого хочешь?
— За барона, — всхлипывая, произнесла Ясмина.
— Хорошо, будет тебе барон, — мягко ответил король.
— Но его хотят убить, — всхлипнула Ясмина.
— Я поселил его в своем крыле, — ответил Вигхард. — Не переживай, дочь. Аристарха с Клотильдой и Геолана я выпровожу, останутся барон, Эсхар и Шеолан. Нам хочется, чтобы на последнем этапе остался лишь твой Карлсхрльд, это понятно. Но Эсхар будет бороться до конца и Шеолан — тоже фигура темная.