Бедная невеста для дракона - Макарова Ольга 8 стр.


Я молчала. Если бы я была дворянкой, было бы достаточно, прийти мужчине и попросить ее родителей поговорить наедине. Трудно было не видеть причины, по которой дракон решился на столь радикальный шаг. Однако это не отменяло того факта, что подобное поведение было по меньшей мере немыслимым.

— Мне важно поговорить с глазу на глаз. — пояснил он, глядя на меня.

Мне было не по себе, когда он так впивался своим хмурым взглядом прямо в меня, но я не решилась произнести это вслух. Я сложила руки на груди, надеясь, что моя нервозность не слишком заметна.

— Я не вижу причин говорить наедине, Ваша Светлость. — ответила я наконец, делая все возможное, чтобы это не прозвучало слишком грубо. — После этого вечера мы больше не встретимся, как договаривались. Я сдержала свое слово. Я пришла на бал. И сегодня тоже. Однако я больше не могу притворяться человеком, которым я не являюсь. И не только для собственного спокойствия. Я, я служанка. У меня есть определенные обязанности. И у меня есть правила. Я не имею права бывать на балах.

Все это я произнесла очень быстро, почти не набирая воздуха в легкие. Мои руки нервно разглаживали свежевыглаженное платье.

— Не ожидал, что такая женщина, как ты, понимает, когда некоторые вещи нужно держать в тайне.

Услышав это, я тут же подняла глаза, мои щеки потемнели. Неужели герцог пытался оскорбить меня?

— Но есть особые случаи. И это один из тех случаев, которые я бы предпочел не рассказывать всем и каждому. Я не такой человек.

Мужчина снова откинулся назад, пряча лицо в тени, но не опустил глаза, продолжая смотреть на меня. Я, хотя и очень хотела, не могла оторвать глаз. В полном молчании дракон закинул ногу на ногу и осторожно потер большим пальцем челюсть, словно глубоко размышляя о чем-то.

Чем дольше это продолжалось, тем больше я нервничала. Дракон, напротив, казалось, совсем не торопился. Дорога в его поместье не была короткой, поэтому у него было достаточно времени, чтобы все уладить.

— Ситуация довольно сложная. И это прискорбно. — продолжил через некоторое время дракон. — Но я искал все это время решение нашей проблемы. И я нашел. И я польщен тем, что все еще нахожусь в полном сознании, хотя некоторые, моложе меня, предпочли бы принять меня за человека, не имеющего разума, стоящего уже одной ногой в могиле.

Его голос не выдавал никаких эмоций. Он был пуст, совсем как тогда, когда он впервые заговорил со мной. Я обнаружила, что это меня бесит, хотя, спросив меня кто-либо, я не смогла бы объяснить причину.

— Насколько мне известно, подобными мыслями о моей кончине поделился с несколькими дамами ваш знакомый, некто Варелли. — добавил наконец мужчина, и я вспыхнула румянцем. — Надеюсь, он не пытался убедить и вас в этом.

Я не осмелилась сказать ни слова, но, видимо, для герцога это было достаточным ответом.

— Так или иначе. Даже если бы он и пытался, я могу только верить, что в вашей голове эта мысль больше не возникнет.

Эти слова привели меня в полный ступор. Я понятия не имела, о чем говорит дракон, поэтому через некоторое время открыла рот, пытаясь найти способ спросить об этом, избегая казаться полной идиоткой.

— Из реакции я делаю вывод, что мистер Митч не говорил с вами на эту тему. — вздохнул герцог, после чего сел ровнее в кресле. — Ну, и хорошо. Я оставил это решение ему. Раз он решил не говорить с тобой. Я…

— Мне очень жаль. — вмешалась наконец я, стиснув руки на краю сиденья. — Я не хочу быть грубой, но я бы предпочла знать, что это за ситуация, о которой идет речь.

Что-то подсказывало мне что даже когда я узнаю об этом, мне не станет ни капельки лучше и, возможно, мое самочувствие ухудшится еще больше.

— Речь идет о вашем будущем. Дело в том, что у вас нет будущего. В сложившейся ситуации вы не можете рассчитывать ни на что, кроме службы до конца своих дней. Однако это не то, что, я думаю, может вас беспокоить. Вы могли бы бесстыдно верить в то, что кто-то вроде Варелли, наконец, решит попросить вас выйти за него замуж, но и тогда ситуация не улучшилась бы, потому что факт остается фактом, что Варелли и ему подобные без гроша, а они предпочли бы стать богатыми.

Я нахмурила лоб. Дракон не отказался дать мне ответ, но его ответ мало что объяснял. На этот раз я не нашла достаточно мужества, чтобы прервать его, впрочем, я надеялась, что мужчина наконец-то перейдет к сути дела.

— И уж тем более, если не считать денег и того, что финансовое положение госпожи никак не улучшилось бы. Соседи не дали бы вам жить, зная, кто вы. Кроме того, я знаю людей вроде Варелли. Такой брак закончился бы через три года. Вы останетесь с двумя детьми и третьим в пути, а ваш муж найдет себе новую… Новое увлечение.

Презрение в его голосе было очевидно. Во время этого разговора, я полагаю, целью дракона было найти как можно больше способов оскорбить меня.

— Единственный вариант вашего приличного будущего было бы вывезти вас отсюда. — объяснил наконец герцог.

— Я не собираюсь уезжать, Ваша Светлость. — выпалила я.

— Я не жду вашего согласия. — довольно грубо ответил мужчина. — Я получил его от вашего работодателя в письменном виде.

Я почувствовала, как с лица сошли все краски. То, что я услышала от мистера Митча на прощание, было не чем иным, как прощанием. Вот почему ему так хотелось, чтобы я наконец вошла в карету.

Я не могла найти слов, чтобы ответить дракону. В полном молчании, губы слегка дрожали, я повернула голову к небольшому окошку слева от себя. Я видела поля, мимо которых мы проезжали.

— Сегодняшний бал я организовал только с мыслью о вас. — добавил через некоторое время герцог, на этот раз чуть тише. Однако это не заставило меня почувствовать себя хоть немного лучше. — Сначала я не думал, что это зайдет так далеко, но раз уж мне удалось получить ответ от вашего господина я подумал, что это отличная возможность.

Я нахмурилась и посмотрела на мужчину с потрясением, смешанным со злостью. Я начала жалеть, что вообще вышла из дома.

— Возможность для чего? — спросила я, чувствуя, что во рту у меня пересыхает.

— Чтобы объявить о нашей помолвке, дорогая Лиана.

ГЛАВА 9. БЕЗЫСХОДНОСТЬ

В тот момент, когда я увидела в карете дракона я поняла, что ничего хорошего меня не ждет. Но теперь, когда его новость обрушилась на меня, мне показалось, что кто-то ударил меня по голове. У меня кончился воздух, и мир вокруг закружился.

Я хотела ответить ему немедленно, но в какой-то момент поняла, что просто сижу с открытым ртом, не в силах заставить себя произнести хотя бы слово. Руки мои все еще были сжаты на краю сиденья так крепко, что костяшки побелели, как и лицо.

— Я… Нет… — неуверенно начала я, не имея ни малейшего представления о том, как превратить свои мысли в слова, возможно, потому, что в голове у меня был полный хаос. — Не может быть и речи… Ваша Милость… я действительно не… я не могу…

— Я не из тех, у кого романтическая чушь в голове. — холодно ответил герцог, наблюдая за моей реакцией. — Если ты ожидала, что я сделаю тебе предложение, ты не дождешься его. Я не тот тип человека. Но я понимаю, что мне нужна жена, а тебе нужен способ выбраться из этой нищеты. Ты очень красива Лиана, а я большой ценитель прекрасного. А ещё я очень жадный, не хочу, чтоб ты досталась кому-то другому. И сама мысль что ты услуживаешь этому мистеру Митчу сводит меня с ума.

Наступила полная тишина, прерываемая лишь моим тяжелым дыханием. Я уже успела убрать руки от сиденья и теперь нервно сжимала платье. Никогда еще я не была так близка к обмороку, и, по правде говоря, мне очень хотелось упасть в обморок.

Жена дракона! Это звучало так, как будто дракон издевался. И все же он не выглядел человеком, склонным к шуткам.

— Вы не правы, Ваша Милость. — возразила наконец я. — Я служанка и привыкла к этой жизни. И я не думаю, что смогу привыкнуть к комфортной жизни герцогини. Я очень благодарна за это предложение, но…

— Неужели ты думаешь, что это ещё обсуждается? — перебил дракон, искренне изумленный. — Как я уже сказал, я получил одобрение мистера Митча, в нынешней ситуации это для меня наиболее важно.

Неужели он действительно думал, что я когда-нибудь соглашусь выйти замуж за такого, как он? И дело было не в том, что я не могла привыкнуть к жизни герцогини. Я просто не могла представить себе жизнь с таким человеком, как герцог Верлианн.

Я понимала, что герцог оказывает мне огромную честь, но в то же время предпочла бы, чтобы он этого не делал. Я предпочла бы, чтобы он выбрал Хайди, которая подходила на эту роль гораздо лучше, чем я. И чтобы он оставил меня в покое.

— Я не могу согласиться на это, Ваша Светлость. — сказала я быстро, на этот раз более твердым тоном. — Нет никаких причин для этого…

— Чтобы ты выходила за меня замуж? И да, есть пара. Первый, как я уже говорил, мне нужна жена. Дни моей юности прошли, но я еще не настолько стар, чтобы лишать себя этой возможности. Из всех дам, которых я встречал в своей жизни, ты лучше всех подходишь на эту роль. Еще ни одна леди не очаровала меня так сильно, как ты, Лиана, а я смогу дать тебе взамен процветающую жизнь.

В очередной раз я хотела прервать его, но не нашла подходящих слов.

— Вторая причина. Ты. Я очень хочу тебя в своей жизни. В-третьих, таким образом ты избежишь жизни, которую знала до сих пор. Тебе больше не придется работать. Ты узнаешь роскошь и удобства, от которых тебе отказывали, и которые я могу тебе дать. В-четвертых, твой господин в восторге от этой идеи, а твоя обязанность как служанки выполнять приказы своего господина. Показать тебе письмо, которое он написал мне?

Мужчина похлопал себя по груди, где, вероятно, был спрятан во внутреннем кармане ответ мистера Митча. Я покачала головой. Я могла поверить, что мистер Митч согласился на этот брак и, скорее всего, думал, что он делает для нее что-то хорошее, как тогда, когда он разрешил мне поехать на бал.

Конечно, я была ему благодарна. Никто никогда не делал мне столько добра, сколько мистер Митч, особенно за последние несколько дней. Я не совсем понимала его мотивы, но он как-то сказал мне, что делает это ради удовольствия, а наблюдать за тем, как будут развиваться события, ему чрезвычайно интересно.

И все же никто не заботился о том, действительно ли я этого хотела. Никто не спросил меня о моем собственном мнении. Я предпочла бы повлиять на то, что со мной произойдет.

— Завтра утром мы отправимся в мое герцогство Доринж. Ты должна знать мой дом, обычаи. Не вижу причин медлить. — продолжал герцог своим спокойным тоном, совершенно не обращая внимания на меня. — Я позабочусь о том, чтобы у тебя были уроки. Ты будешь изучать язык, игру на инструментах, вышивку, все, что должна знать леди. Ты получишь свою комнату и мое обещание, что до дня свадьбы я тебя не трону.

Я продолжала молчать. Еще минуту назад мне казалось, что есть шанс как-то повлиять на решение герцога. Теперь я наконец поняла, что его нет. Единственное, что мне оставалось, смириться с постигшей судьбой.

Это была не плохая судьба. Ведь даже Хайди мечтала о нем как, впрочем, и многие леди ее возраста. Но такая жизнь означала не только богатство и все удобства, но и обязанности, о которых я понятия не имела, и к которым была не готова. Хайди, вероятно, подходила бы на эту роль гораздо лучше, как человек, которого с детства готовили взять на себя обязанности хозяйки дома, жены дворянина.

Но не только это пугало меня. Я никогда не думала, что выйду замуж по любви. Более того, за того, кого я даже не любила. Да, пройдет немного времени, прежде чем отношения будут официально заключены, но я не думаю, что после такого начала что-нибудь может измениться. И я не хотела выходить замуж за мужчину, который пугал меня. Которого я боялась до дрожи в коленях.

***

АДАМ

Трудно было бы сказать, что этот брак был бы совершенно лишен любви, хотя то, что процветало в моем сердце, легче было бы назвать одержимостью, чем настоящей любовью. И все же разве я не делал все это именно ради нее, ради Лианы?

Я жертвовал своим добрым именем, выбирая человека из сословия, куда более низкого, чем мое собственное. Я готов на все ради нее. Буквально на все. Не так я представлял себе любовь, но вот она пришла, и я не хочу, чтобы она уходила.

Я протянул руку, чтобы нежно коснуться щеки своей избранницы, но та отстранилась, повернув голову, это наполнило меня необъяснимым гневом. Неужели она действительно не понимала, сколько я собирался для нее сделать? Да, для нее, чтобы она могла вырваться из жизни, которую она не заслуживала.

Или, может быть, ей просто нужно было время, чтобы привыкнуть к мысли, что она скоро станет герцогиней. Что она будет замужем. Ведь я должен был понимать, что эти вести пришли к ней внезапно. Она не могла их ожидать. Хотя… Разве я не показывал ей это на последнем балу, когда уделял ей все свое внимание, оставляя только тогда, когда этого требовало хорошее воспитание?

— Мы на месте. — горько отозвался я, когда карета остановилась перед чудесным особняком. Если бы дом Митчей поставили рядом с этим дворцом, он показался бы просто жалким сараем. — Надеюсь, вам понравится это место, миледи. Я могу только заверить вас, что мой замок в Доринже намного великолепнее.

Я слегка улыбнулся при мысли о полном великолепии дворца, который оставил в Доринже. Огромный, окруженный великолепным парком и садом. За ними большой лес, в котором в соответствующие сезоны проводилась охота.

Еще никогда я не был так горд всем тем, чего достиг. Теперь же, зная, что я смогу поделиться этим с кем-то, кого я хотел видеть рядом с собой, это наконец обрело какой-то смысл. Нет, не какой-то. Чудесный смысл. Возбуждение, пробудившееся во мне при одной мысли о том, как отреагирует Лиана при виде своего нового дома, заставило меня почувствовать себя опьяненным.

***

И все же внешне он по-прежнему выглядел таким же мрачным, как и тогда, когда он впервые вошел в бальный зал, оглядываясь вокруг со свойственной ему надменностью. Его радость не сделала его вдруг красивее и обаятельнее. Он все еще сутулился и хромал. Был полной противоположностью сказочного герцога. Только глаза его приобрели странный блеск, который, к сожалению, не добавлял ему ни капли очарования. Куда там! Он казался болезненным.

***

ЛИАНА

Кучер открыл дверцу кареты, и герцог выскочил из нее с поразительной грацией. Встав рядом, он протянул руку. Я волей-неволей приняла помощь, но лишь слегка кивнула в знак благодарности, когда уверенно встала на землю.

Мужчина повел меня к особняку. Я очень старалась быть равнодушной к красоте этого зрелища. Но я не могла не заметить, что герцог, действительно, не лишен вкуса. Стены были покрыты бесчисленными чудесными произведениями не только старых мастеров, но также и восходящими звездами живописи.

Герцог краем глаза смотрел на меня, пока я оглядывалась вокруг.

— Я предоставлю тебе столько служанок, сколько ты пожелаешь. — прошептал он, видя, что я остаюсь такой же бледной и молчаливой, как и во время поездки в карете.

— Мне не нужны слуги. — ответила я даже, не взглянув на него.

***

АДАМ

Гнев, снова вспыхнувший в моем сердце при звуке ее безразличного тона, казалось, пожирал все тело. Может быть, я ошибся, взяв себе такую простушку? Но она не была простушкой. Ее глаза смотрели разумнее, чем глаза любой другой женщины, которую я встречал. И она была прекрасна. Словно ангел, спустившийся с небес. Таких девушек я еще не встречал. И я безумно желал владеть ей без остатка.

У нее был алебастровый цвет лица, золотистые волосы и серо-зеленые глаза. И все же было в ее красоте что-то такое, чего я еще не встречал ни у одной девушки, независимо от происхождения. Может быть, речь шла об отсутствии той безграничной преданности, которую я видел в глазах каждой проходящей мимо женщины? О, как бы я хотел увидеть покорность и преданность в ее глазах. Но разве это не сделало бы ее точно такой же, как все остальные?

Назад Дальше