Уже ступив на галерею, услышала брошенное мне в спину:
— Не доверяй королю, Аделия!
О, Хранитель! Кому я могу доверять?
Глава 5 Надежда королевства
Ни то, как меня разыскали в парке, ни то, как мисс Крэта отчитывала за побег, не отложилось в памяти. Осталось только ощущение испуга — люди, исполнявшие поручение короля здорово перетрухнули, обнаружив исчезновение важной гостьи. Пустым взглядом я провожала обеспокоенные лица служанок и охранников.
Раздумья полностью завладели мной. С недавних событий слетел флер случайности, они приобрели вид просчитанной и выстроенной схемы. Мне оставалось исполнить непонятную миссию или найти ошибку в трактовке пророчеств.
Я склонялась ко второму. В голове не умещалась идея о моей исключительности. С чего бы? Обычная девушка, таких десятки тысяч в королевстве. Кто меня избрал? Король? Граф Боннт? Скорее всего, тот, кто трактовал пророчества, понял их неправильно. Я почти убедила себя в этом. Конечно! Его величество обнаружил промах и теперь откладывает нашу встречу, занятый поисками истинной наследницы достойных.
Раз за разом перелистывала я подаренную няней книгу, не находя намеков на имя или место рождения этой девушки. Вот когда я пожалела о легкомыслии, с которым относилась к занятиям по истории религии! Все что осталось в голове: не делай зла, твори добро, и твой Хранитель позаботится о тебе. Именно так жила моя семья, поэтому я верила, что беда не коснется нас, и не видела смысла изучать пророчества о разрушении мира. Досада, волнение, длинные сложно выстроенные предложения мешали пониманию текста. Мне требовалась помощь наставника. Что ж, придется выслушать короля…
* * *
Аудиенцию мне назначили в тот же вечер. Я с трудом вытерпела затеянную мисс Шваброй подготовку. О брюках она и слышать не хотела — модницы уже скоро год как появлялись в них на прогулках, но балы и официальные встречи подразумевали женственные наряды. Меня обрядили в строгое, стянутое в талии синее платье, к которому в моем сундуке нашлись подходящие туфли с полукруглым носком и на каблучке-бочонке. Перед выходом я взяла письмо Рэймона и нянину книгу, вызвав возмущенный протест надсмотрщицы:
— Вы часом не собираетесь во время аудиенции держать в руках это?
Я пресекла попытку выхватить у меня книгу и конверт:
— Они нужны мне!
Веко мисс Крэты едва заметно дернулось, но она овладела собой:
— Мития! Сбегай за моим синим клатчем. Надеюсь, он достаточно вместителен для вещей леди Аделии.
Письмо и книга свободно влезли в похожую на почтовый ящик сумочку, немного потертую и, по мнению Швабры, более подходящую для встречи с его величеством, чем стопка предметов. Я не стала спорить, не желая оттягивать важный разговор, к которому, как мне казалось, была хорошо подготовлена.
Слово «аудиенция» вызывало у меня устойчивый образ помпезного зала с восседающим на троне королем. Но меня привели в уютный кабинет с двухтумбовым письменным столом, из-за которого виднелась высокая спинка стула, и с тремя обитыми белым бархатом креслами, стоявшими около низкого изящного столика. Комната была пуста. Я остановилась в центре мягкого, полностью заглушавшего звук шагов ковра и вертела головой, пытаясь разглядеть, не прячется ли его величество за книжным шкафом, портьерой или прозрачной этажеркой. Наконец, мой взгляд остановился на парадном портрете, висевшем в простенке за письменным столом. Его Величество изображен в горделивой позе и отдаленно напоминал моего отца: такой же высокий, подтянутый и светловолосый. Правда, отец всегда брился — мама не любила растительности на лице, а короля украшала маленькая бородка клинышком и лихо закрученные усы.
Показалось, что изображение плывет, будто у меня закружилась голова, я даже крепче сжала клатч, хотя вряд ли он мог предотвратить падение, но спустя миг убедилась, что крепко стою на ногах. Портрет оказался потайной дверью, она отворилась, пуская в кабинет моего венценосного дядюшку. В реальности он выглядел старше, чем на портрете, и я вспомнила, что между ним и папой шесть лет разницы. Впрочем, отец сохранил бы молодость надолго, ведь он жил в горах, дышал чистейшим воздухом и не имел забот о королевстве. Воспоминания вызвали приступ острой тоски. В носу защипало, слезы запутались в ресницах, и я поспешно смахнула их.
— Биаша! Детка! — Его Величество, обогнув стол, направился ко мне, распахнул объятья, но не обнял, а лишь слегка сжал мои плечи. — Какая ты молодец, что приехала. Прими самые искренние соболезнования.
Он подвел меня к белому креслу, усадил и сам расположился в соседнем. Я лишь успела прошептать вялые слова благодарности, как отворилась еще одна незамеченная мной в углу дверь. Позванивая посудой, слуга вкатил тележку с подносом, сервированным для чаепития. Переместил его на стол между намии укатил тележку обратно в угол.
Король собственноручно разлил чай по чашкам и, сияя добрейшей улыбкой, заговорил:
— Постигшая твою семью беда поразила нас в самое сердце. Мы с королевой вознесли хвалу твоему Хранителю, ведь он уберег нашу светлую девочку. В первую же минуту мы приняли единодушное решение позаботиться о сироте.
— Спасибо, — выдавила я, не улавливая направления мыслей собеседника. По его примеру я отпила чай и взяла кусочек мармелада.
— Я стану твоим опекуном до совершеннолетия.
— Всего полгода, — насторожилась я.
— Да-да, — продолжал улыбаться король. — Полгода. Но я не собираюсь тебя отпускать, Биаша.
Так, значит, я не ослышалась. Он употребил дразнилку, производную от Бараньей башки, так, словно это невинное детское прозвище. Я стиснула зубы, но не стала поправлять дядюшку. Он подмигнул, словно догадавшись о завладевшем мной чувстве неловкости.
— Через недельку или самое позднее через две состоится обручение.
Первая мысль была о Рэймоне. Король собирается нас поженить? Разве это не идея графа? Зачем тогда было тащить меня в столицу? За вереницей вопросов я не сразу расслышала, что его величество говорит о другом человеке.
— Рада? Признайся, мечтала стать принцессой?
— Так вы… о Его Высочестве?
Король кивнул и снова взялся за чашку. Я вытаращила глаза. Наследник престола, несомненно, был предметом грез многих девушек королевства. Самое замечательное лично для меня было то, что он походил на моего отца даже больше, чем на собственного. Конечно, я была бы рада стать его невестой, но…
— Ведь Габриот не свободен, — пролепетала я.
— Ах, проказница! — король погрозил мне пальцем. — Габриот с женой сейчас далеко. Но ведь у меня есть еще один сын. Сандрос.
Малыш Сан был рыж и конопат — в мать. Скверным характером, как говорили, тоже пошел в нее. Представить двенадцатилетнего подростка своим женихом я не могла даже в бреду.
— Но ведь он маленький, — не меняя тона, сказала я.
— Вырастет! — отрезал король. — Думаю, со свадьбой тоже не станем тянуть. Осенью сыграем. — Он звонко поставил чашку на блюдце. — Понимаю твою печаль, Биаша, родные не могут порадоваться за тебя, но знай — нам с королевой ты станешь как дочь.
— Меня зовут Аделия, — хмуро заметила я.
— Да-да, — Его Величество взмахнул рукой, пошевелив в воздухе унизанными перстнями пальцами. — Жена называла так твою мать, ну и всех племянниц по аналогии… Я тоже привык. И ты привыкнешь. — Он поднялся. — Иди, дитя, готовься к обручению. А у меня дела.
Я не двигалась, пытаясь собрать в кучу разлетавшиеся мысли. Король вытребовал меня в столицу, чтобы выдать замуж? Все так просто? Рэй, разглагольствуя об особой миссии, подшучивал надо мной?
Наследница достойных! Надо же было выдумать такое. А я-то все всерьез восприняла! Виконт наверняка хохочет над наивной простушкой! Впрочем, удивляться тут нечему. Боннт с первого дня знакомства демонстрировал пренебрежение. Что мог изменить финал путешествия?
Уговорить себя не получалось, от обиды хотелось швырнуть что-нибудь об пол, я еле сдерживалась. Как противно быть марионеткой в руках бессовестных кукловодов! Они всерьез полагают, что я буду послушной?
— Нет, — я старалась придать голосу твердость. — Не пойду замуж.
Король, успевший приподняться, вернулся в кресло. Не глядя на меня, налил себе еще чая и поднес чашку к губам. Пил он или нет — было непонятно, возможно, только делал вид, ожидая хоть каких-то объяснений. Я лихорадочно искала аргументы. Меня воспитывали в любящей семье. Будь родители живы, они желали бы того же и для моих детей. Но герцога и герцогини нет, заступиться некому. Для их величеств любовь — пустой звук.
Измятый кусочек мармелада отправился, наконец, в рот. Лимонно-мятный вкус обволок небо и едва не вызвал тошноту. Чтобы сбить его, я сделала большой глоток из чашки и вытерла липкие пальцы о салфетку. Надоедливое жужжание бившейся в стекло мухи нарушало тишину. Нервы мои сдавали, хотелось встать и уйти. Уж лучше сидеть взаперти, чем такая аудиенция! И чего я только ждала от дядюшки? Решительно схватила лежавший в соседнем кресле клатч и вспомнила о поручении виконта.
Рэймон просил передать письмо королю. Вполне возможно, другого случая не представится.
Его Величество вряд ли захочет видеть меня после отказа стать его невесткой. Пускай виконт не из тех, кому с удовольствием оказываешь услугу, но разрушать его надежды не хотелось. Нянюшка часто повторяла: лучше пожалеть о сделанном, чем о не сделанном. Я резким движением откинула клапан, вытянула конверт и положила его рядом с подносом. Удивленный взгляд визави остановился на корешке книги.
— Так ты знаешь? — повысил он голос. Поставил наполненную почти до краев чашку, плеснув на поднос янтарную жидкость. — Почему сразу не сказала, притворщица?
Я и сейчас не соображала, что говорить, просто подвинула письмо в направлении короля, повторив сказанную виконтом фразу:
— Рэймон просил передать, что не уедет, пока Вы не исполните обещание.
— Обеща-а-ние, — передразнил меня дядя и резанул заточенной гранью перстня по краю конверта. Бегло просмотрел текст и снова спрятал листок. — Обещание! Старик Боннт задумал перехитрить меня, целый месяц тянул с твоей отправкой. Стоило наказать их.
— Это не совсем так, Ваше Величество. — Не знаю почему, но мне захотелось вступиться за графа. — Он надеялся найти выживших после катастрофы. Некоторое время шли поиски.
Король отмахнулся от казавшихся ему мелкими вопросов и потянулся за книгой. Я нехотя передала ее.
— Все поняла?
— Достаточно, — слукавила я.
Его величество открыл последнюю страницу, пошевелил бровями.
— Не совсем полный перевод, насколько я могу судить. — Он вернул книгу и, дождавшись, когда я засуну ее в клатч, сказал: — Тогда обсудим наше дело прямо.
Куда уж прямее — подумалось мне. Делай, что велено, и не рассуждай. Первая часть встречи сопровождалась притворными улыбками и показным добродушием. Теперь король говорил жестко, в суженных глазах проблескивало недовольство. Мне стало холодно, неплохо было бы согреться движением, но я боялась шевельнуться. Слова венценосного родственника падали ледяными каплями в мое скукожившееся от страха сознание. Забиться бы в уголок, укрыться пушистым пледом из козьего пуха и заткнуть уши.
По мере рассуждений Его Величества мне стало совершенно очевидно: до этой минуты он намеривался использовать меня втемную. Я мысленно благодарила Рэймона за откровенность — не просвети он меня, так и считала бы себя облагодетельствованной. Еще бы! Выйти замуж за принца, жить в столичном дворце! Мне и Сандросу отводили роль оберега.
Король заметил мою рассеянность и пощелкал пальцами перед носом.
— Слышу, дядя, — закивала я.
— Твоя задержка огорчила меня по двум причинам. Во-первых, во дворце начались неприятности. Разного рода. Например, случилась повальная эпидемия. Почти все придворные мучились желудками…
Он серьезно? У меня дыхание перехватило от возмущения. Как можно сравнивать трагедию множества семей, исчезнувших вместе с домами, и свалившее обитателей королевского дворца кишечное расстройство?! Но, похоже, правитель имел другие приоритеты. Он говорил с укором:
— …Ни кусочка проглотить не могли, выворачивало буквально наизнанку! А приехала бы раньше, как мы с графом и договаривались, ничего бы не случилось.
— Не случилось? — встрепенулась я. — Наш замок стоял бы по-прежнему?
— При чем тут замок? — вытаращился на меня король. — Я о болезни. Лишь с твоим появлением она отступила.
Мы говорили не на одном языке. Я кивнула и спросила:
— Что же второе?
— Во-вторых, твое затянувшееся путешествие привело к распространению слухов. — Он помолчал, ожидая вопросов, но я теряла интерес к разговору. Покачав головой, дядя продолжил объяснения: — Все болтают о приносящей счастье деве.
— О ком? — не поняла я.
— О деве, с приходом которой отступает беда. Еще именуют тебя леди-хранительницей. Там пропасть званий — народ не скупится. А чему ты удивляешься? Как все это стряслось, сразу о пророчествах вспомнили. Не велик труд сопоставить.
— Нет ли здесь ошибки, дядя? — Разум мой отказывался принимать все это всерьез.
— Сомневались сначала, — вздохнул король. — Я ведь, честно сказать, не особенно доверял прорицателю. Тот еще шарлатан. Дворцовые в один голос твердили, что пророчеству срок не пришел, а этот заладил: вези да вези племянницу во дворец!
— Когда? — уточнила я, припомнив, что весной отец получал письма с настойчивыми приглашениями меня в столицу. Дядя, догадавшись, о чем я подумала, подтвердил:
— Герцог Баранья башка уперся. Мол, ноги дочери в свете не будет до полных восемнадцати. Вот и пришлось обходными путями действовать. Ну, ничего! — он радостно потер руки: — Главное — ты здесь. Теперь все будет хорошо! Иди, настраивайся на помолвку!
Его Величество поднялся, я тоже встала:
— К чему это? Разве нельзя обойтись без свадьбы?
— Как ты себе это представляешь? — развел руками король. — Не одни мы такие умные. Многие захотят получить наследницу достойных к себе во дворец. Вот потянутся женихи со всего света, что делать будем? Так что, милая моя Биаша, быть тебе женой Сандроса, так хоть какая-то гарантия, что нашу главную драгоценность не умыкнут.
Тон Его Величества снова стал бодрым. Дядюшка примирился с моей осведомленностью и считал дело решенным. Я же чувствовала пустоту на сердце. Мало того, что осталась без поддержки, так еще и самой себе не принадлежала. Даже виконт, к обществу которого я успела привыкнуть, скоро вернется в свое графство.
— Дядюшка! — обратилась я к затылку короля, направлявшегося к двери-портрету, — выполните мою просьбу, пожалуйста.
Его Величество обернулся, недовольно оглядывая меня от уложенных в замысловатую прическу волос до круглых носок туфель:
— Что еще?
— Мой названный брат… Гай. Позвольте ему жить неподалеку от моих покоев.
— Чересчур шустрый паренек, что приехал с виконтом? — скривился король.
— Гай приехал со мной. Он спас меня от бандитов…
— Посмотрим. Иди отдыхать, Биаша. И больше не бегай по парку. Чревато.
— Накажете? — с вызовом спросила я.
Его Величество снова остановился и глянул на меня как на слабоумную.
— Тебя могут похитить. Мы этого не хотим.
«А я? Что хочу я?» — хотелось крикнуть вслед королю, но он скрылся за потайной дверью.
* * *
До поздней ночи я читала святую книгу. Беседа с королем дала мне ключ к ее пониманию, теперь аллегории виделись иначе, я вполне могла сопоставить произошедшие события с их образным описанием в тексте пророчеств. Однако уверенности в том, что именно я стала наследницей исчезнувших достойных, не появилось. Оставление наследницы, как проявление милости Хранителей, носило вероятностный характер. Для этого требовалось совпадение нескольких факторов, не вошедших в книгу. Найти бы более подробные тексты. Такие наверняка есть у короля, но позволит он мне их прочесть или нет, я не знала.
Так и уснула на короткой кушетке в своей библиотеке. Это вызвало небольшую панику. Мития, обнаружила несмятую постель и подняла тревогу, решив, что я сбежала. Минут сорок служанки и охранники носились вокруг дворца и прочесывали парк, в то время как предмет их поисков мирно почивал в своих покоях.