— Припоминаю, — медленно кивнул головой Этьен. — Я не придал этому значения, подумал, тебя привлекали вместе с наставницей, и именно она оказала помощь в расследовании.
— Почти так и было, — уклончиво ответила я.
Эдит слегка приподняла брови, заметив мой маневр, но уточнять ничего не стала.
В каюте на столике меня ожидал ворожейный шар. Во время нашего отсутствия стюард распаковал чемоданы, развесил на плечиках одежду. Так что не удивительно, что мэтр Броссар легко нашел и принес в салон мой шар. Я ведь не предупредила Жиля о нем.
— Ложись спать, Клер. Я еще немного почитаю документы, — Этьен прижал к себе и коснулся губами моего лба.
— Уже поздно, — напомнила ему.
Ужин и общение в салоне корабля затянулись. Через несколько часов начнется рассвет, первый в этом путешествии. День оказался длинным и волнительным. Хотелось скорее устроиться в постели и отдохнуть.
— Я не долго, — улыбнулся в ответ Этьен.
Он дождался, когда уютно устроюсь под атласным одеялом, и присел с моего края кровати.
— Клер, я просил не брать с собой ворожейный шар, потому что хотел уберечь тебя. Мэтр Алузье немного рассказал о твоем участие в расследовании при дворе, описал опасности, которые пришлось пережить, и твой отец взял с меня клятву оберегать тебя, — Этьен провел пальцами по моему виску, убирая выбившуюся прядь. — Поверь, я хочу для тебя только добра.
— Верю, — отозвалась я.
— Мэтр Монти очень влиятельный человек в королевстве с огромными связями в политических сферах и среди аристократов у него есть близкие друзья, — продолжил говорить муж, — знакомство с ним полезно для нашего будущего, и все же старайся с ним не сближаться.
— Почему? — озадаченно переспросила его.
— Чем больше у человека влияния, тем больше он наживает врагов. Знакомство с мэтром Монти может плохо сказаться на нашей репутации, — совсем запутал объяснениями Этьен.
— Ничего не понимаю, — устало прикрыла глаза.
— Просто держись от него подальше. Вот и все, о чем я тебя прошу, — это были последние слова, услышанные мной перед сном.
Я забылась буквально сразу же без картинок и мыслей. Мне требовался отдых после треволнений, потому забормотала недовольно, когда мужская ладонь легла на щеку и слегка погладила. Движение едва ощущалось, но даже сквозь сон почувствовала его. Потом подушечка пальца коснулась губ, и я окончательно проснулась.
На меня смотрели темные глаза. Рука сразу же накрыла мой рот, потому что я собиралась громко возмутиться. А затем мэтр Броссар указательный палец второй руки приложил к своим губам, призывая к молчанию.
Резко обернулась за спину, Этьен спал, отвернувшись в другую сторону. Повторять просьбу о молчании не требовалось. Я осторожно, но как можно быстрее поднялась с кровати и тихо выскользнула из каюты следом за наставником в одной батистовой рубашке, украшенной кружевом. Скандал решила устроить за пределами каюты. Не хватало еще, чтобы муж проснулся и узнал о ночном посещении наставника! Никаких понятий о приличиях! Как так можно!
— Что вы себе позволяете? — зашипела на мужчину, едва дверь закрылась за моей спиной, отрезая нежелательного свидетеля назревающего скандала, — Кто вам дал право приходить в супружескую спальню ночью?
— Я стюард, Клер. Ты не забыла? В мои обязанности входит обслуживание путешественников в любое время суток, — с этими слова он развернул мой длинный батистовый халат, украшенный множеством кружева, ленточек и бантиков и накинул мне на плечи.
— Я вас не вызывала! — резкими движениями закуталась в роскошный халат, специально подаренный для свадебного путешествия.
Подразумевалось, что полупрозрачная ткань будет слегка прикрывать соблазнительную наготу, которую должен видеть только муж! А вовсе не бывший наставник!
— Не смейте больше этого делать! Я замужняя метресса и вы не имеете права входить в мою спальню. То есть каюту, — развернулась, взмахнув длинными полами тонкой ткани, и ухватилась за ручку двери.
Я все сказала и высказалась однозначно. Пусть подумает, прежде чем еще раз ко мне приблизиться!
— Не спеши, — мэтр Броссар положил ладонь на мою руку, не позволяя надавить на ручку. — Я вызвал тебя по делу.
Ясно. По делу. Как может быть иначе? Разве можно допустить, что бывший наставник проявит личный интерес? Божественная наивность в лице одной доверчивой ворожеи.
— Слушаю, — повернулась к мужчине лицом, сложила руки на груди, стараясь хоть как-то прикрыться, и одарила суровым взглядом.
Не удивлюсь, если мои глаза сверкали зеленью недовольства, как у кошки. Ведь не зря же мэтр Одилон меня сравнивает с этим зверем.
— Что ты увидела в предсказании? — он не отказал себе в удовольствии разглядеть все, что было доступно.
Богиня! Только этот мужчина может себе позволить подобные вольности! Да ни один уважающий себя мэтр не войдет ночью в спальню, где почивают супруги. Но мэтр Броссар никогда не придерживался правил приличия. Могла бы привыкнуть к его манере поведения, и каждый раз он шокировал вновь.
— Не могу сказать. Это было личное предсказание, — выговорила ему и снова развернулась, считая разговор законченным.
— Клер, мне крайне важно узнать обо всем, — широкая ладонь опустилась на створку двери перед моим лицом, отрезая пути отступления. — Ты прекрасно знаешь, я здесь нахожусь не для прогулки под парусами.
От его дыхания волосы, свободно спускающиеся на плечи, слегка шевелились. Они щекотали кожу, создавая эффект прикосновения. Знакомый запах мужчины обволакивал, навевая воспоминания. Когда-то, совсем недавно травяной, пряный аромат был привычным спутником моей жизни, и теперь мэтр Броссар стоял за спиной, требуя ответа.
— Это не имеет отношения к консулу Веналии, — со всей твердостью, на которую была способна, ответила я.
— Ты не можешь решать, имеет значение предсказание или нет, — он не отступал.
— Послушайте, мэтр Броссар, у меня есть опыт и я в состоянии соотнести важность увиденного, — слегка развернувшись, оказалась слишком близко к мужчине. — Поверьте, это личное предсказание судьбы мэтру Филиппу.
— Клер, Монти — опасная личность, — темные глаза смотрели внимательно и требовательно — Он не обычный аристократ, решивший развеять скуку на этом корабле. Меня чрезвычайно беспокоит факт его присутствия здесь одновременно с консулом. Геллер самовлюбленный индюк, но он представитель Веналии. Роберту нужны дружеские отношения с островом.
— Я все понимаю, — отвела взгляд, лишь бы не смотреть в его глаза, — но в моем предсказании нет ни консула, ни Роберта, ни Веналии. Мэтр Броссар, вы больше не мой наставник. Подписав документы, вы навсегда потеряли право вмешиваться как в мою ворожбу, так и в мою жизнь. А теперь позвольте вернуться в каюту, чтобы не встревожить мужа ночной отлучкой. И я требую больше никогда не появляться передо мной столько эффектным образом!
— Прошу, метресса Атталья, — с этими словами отточенным движением вышколенного слуги мэтр Броссар распахнул передо мной дверь.
Всей коже почувствовала, как он выдержал дистанцию. Ведь мне именно этого хотелось? Тогда почему обдало таким холодом от повеявшей отчужденности? Он сам виноват! Сейчас мы не прибывшая на практику ворожея и наставник, а замужняя метресса и… Кто? Дипломат под прикрытием? Ищейка короля Роберта? Я больше в игры сильных мира сего не играю. Папа именно к этому стремился, когда нашел мужа подальше от высшего света с его темными делишками. Он постарался оградить дочь от влияния аристократии и спасти репутацию молодой ворожеи. Этьен Атталья вполне подходил для этой задачи. Жаль, у нас было мало времени для знакомства.
Оказавшись в темноте каюты, остановилась. Под кожей пробежался озноб. Не то чтобы я переживала о потерянной дружбе ворожея, но в душе остался неприятный осадок. Мы давно все выяснили, поговорив откровенно, и теперь каждый идет своей дорогой. Мне не хотелось встречаться с мэтром Броссаром на «Любимце богини», но если придется вместе провести какое-то время, то я бы предпочла не оставаться с ним наедине. Этьен с ним не знаком, и я не хочу вызывать в нем подозрения, если он случайно узнает о нашем прошлом. Будет довольно сложно объяснить мужу, каким образом мой бывший наставник и близкий сотоварищ короля Роберта оказался здесь в роли официанта. В конце концов, мэтр Броссар доверился мне, рассказав о своей цели пребывания на корабле. Я не имею право его подвести.
ГЛАВА 6
Утром торопилась в столовую, чтобы убедиться в здравии мэтра Филиппа. Что бы там не говорили мой муж и бывший наставник, а мне он не сделал ничего плохого. Наоборот, это я предсказала ему скорую смерть, хоть и от естественных причин. И теперь чувствовала определенную ответственность за его самочувствие. Ведь знаю, когда надо умолчать о видении будущего, но не могу. Я работаю над собой в этом плане, однако смерть человека, пусть еще и не свершившаяся, всегда оказывается потрясением.
Пассажиры в основном предпочитали расположиться на диванах в салоне, двери которого были нараспашку, и на палубе. Утренний воздух бодрил тех, кто не выспался или переборщил накануне с вином. Остальные сцеживали зевки в кулак. Почти под утро закончился прием капитана, и до завтрака оставалось совсем немного времени для отдыха.
Эдит передала через Жиля, что немного задержится, и меня сопровождал только Этьен. Я осторожно посматривала на официантов, желая заранее увидеть мэтра Броссара и избежать с ним встречи. Ночной разговор сделал пропасть между нами еще шире. Надо привыкать быть подальше от него.
— Мэтр Филипп! — протягивая руки, устремилась навстречу старику.
Я искренне обрадовалась увидеть его живым и здоровым. Пытливо заглянула в почтительного старца и увидела в них удовольствие от моей обеспокоенности. В глазах сверкали искорки радости и веселья, словно у человека, который испытывает радость от всего происходящего. Он буквально лучился счастьем! И это было здорово. Из-за его отношения к предстоящей смерти отлегло от сердца. Я ведь переживала, вдруг он впадет в депрессию, вот тогда ни за что не смогла бы простить откровенности.
— Благословенного дня, Клер! — он с готовностью подхватил мои запястья руками, отвечая на дружеское пожатие.
— Благословенного дня, мэтр, — присела в коротком реверансе.
— Этьен, — мэтр Монти протянул руку мужу.
— Благословенного дня, мэтр Филипп, — чрезвычайно чопорно поздоровался Этьен.
Взглянула на него с удивлением, но его манера не испортила хорошего настроения. Ночь прошла, приятный пожилой человек жив, а значит, сегодня ждет интересный день. Его можно посвятить не только общению, но и созерцанию моря, гомонящих чаек, парусов над головами.
— Вы обратились к корабельному целителю, как я просила, мэтр Филипп? — я сама подхватила старика под руку, пользуясь данным им правом вести себя без церемоний.
— Я сделал лучше, — радостно улыбнулся он в ответ.
— И что же? — заинтригованная его словами, даже немного забежала вперед, стараясь рассмотреть выражение его лица.
— Здесь на корабле так же путешествует один замечательный специалист. Мэтр Ален Бланкар, — он произнес имя мужчины вроде бы спокойно, но отчего-то показалось вложил в него смысл.
— Я вчера его не заметил, — сухо бросил с равнодушным видом Этьен.
Однако я заметила, как муж напрягся при звуке незнакомого мне имени. Спина словно выпрямилась сильней, плечи задеревенели, а губы сложились в тонкую полоску. Не лицо, а маска, хотя он старался казаться равнодушным.
— Ты с ним знаком? — поинтересовалась у мужа, заметив произошедшие с ним изменения.
— Мы с ним учились в одной частной школе. Он был на три класса старше, — слова неохотно срывались с губ.
Будто говорить об этом неизвестном мэтре ему не доставляло удовольствия. Может быть, они во время обучения не сошлись по какому-то вопросу? В Школе колдовства, целительства и ворожбы колдуны часто устраивали потасовки, так может быть мой муж и Ален Бланкар соревновались? Хотя вряд ли, у Этьена нет магии, а у мэтра Бланкара она есть?
— Разве целителей готовят не в Тулусе? — заинтересовалась странным феноменом.
Я-то считала, всех магически одаренных детей обучают в моей родной школе. И как тогда возможно, что мэтр Бланкар стал целителем, да ещё и имеет практику?
— Ты права, голубушка, — вместо мужа отозвался мэтр Филипп. — Тулус колыбель специалистов по различным хворям.
— Клер, это была частная школа, — неохотно решился пояснить Этьен, поддавшись на мой требовательный взгляд. — У нас были преподаватели разных специальностей. К каждому ученику индивидуальный подход. Для магически одаренных детей нанимали преподавателей по его специализации.
— То есть в той школе учились и колдуны, и ворожеи тоже? — солнечный блик попал в глаз, пробравшись под полу шляпы, заставив прищуриться.
— Совершенно верно, — он отчего-то взглянул на мэтра Филиппа, прежде чем ответить.
— Таким выпускникам разрешают применять свои знания? Ведь всем надо подтверждать диплом, отправляясь на практику к наставнику, — в голове не укладывалось положение дел.
— Экзамены принимают у них по всем правилам и наставника так же назначают. Впрочем, я не обладаю магией, а потому подробности мне не известны, — свернул разговор Этьен.
Интересно, а король Роберт знает об этом? Ведь все колдуны и целители в обязательном порядке проходят регистрацию. За их деятельностью обязательно следят. Только ворожеи считаются вольными птицами. Их дар особого рода. Колдуны несут военную или судебную обязанность. В крайнем случае становятся охранниками или вольнонаемными. Целители могут пользовать как в королевских больницах, так и собственную практику открывать. И все же… Открывшиеся факты озадачивали.
И тут произошел ещё один странный эпизод. Жилистая рука мэтра Филиппа немного придержала меня, а потом легким движением развернула к проходу на палубу. В дверях стояла стройная, высокая и до умопомрачения красивая женщина. Ее лицо не могла рассмотреть, солнечный свет обволакивал идеальную фигуру с соблазнительные изгибами, но нисколько не сомневалась в ее неотразимой привлекательности.
Молодая метресса медленно окинула взглядом небольшое количество собравшихся к завтраку путешественников, словно проверяла — все ли заметили ее появление. Заинтересовавшись, я так же взглянула на окружающих. Эффектное появление красивой женщины не осталось не замеченным. Разговоры на мгновение прекратились, и реакция, отразившаяся на лицах, трактовалась неоднозначно. Мужчины рассматривали с жадным интересом незнакомку, женщины, недовольно поджав губы, оценивали степень опасности для их привлекательности.
— Мэтр Филипп! — с томной ноткой мелодичным голосом воскликнула метресса и плавно двинулась в нашу сторону.
— Флоранс! — радостно протянул ей навстречу руки мэтр Монти. — Рад, что ты все же прервала свое одиночество и решила присоединиться к нам. Позволь представить, — он повернулся в мою сторону, когда прекратил горячо пожимать руки незнакомки, — метресса Клер Атталья. Жена Этьена.
— Благословенного дня, метресса, — молодая женщина кивнула мне и повернулась к моему мужу. — Рада видеть тебя, Этьен.
— Клер, Флоранс Кавье — одна из моих воспитанниц, — представил нас друг другу мэтр Филипп.
На меня смотрели с легким равнодушием ярко-синие глаза сквозь пушистые ресницы. Они давали тень, которая делала взгляд невероятно фантастическим. Утонченные черты лица, высокие скулы, идеальной формы губы сочного алого цвета — все было дано метрессе Флоранс от природы. Ее внешности не коснулась магия, в ней ничего не требовалось подправлять. Густые, роскошные волосы пшеничного цвета приподняты вверх на затылке, а сверху примостилась небольшая шляпка, кокетливо приколотая боком. Это позволяло любоваться блестящими завитками.
Платье лазуритового цвета облегало идеальную фигуру. Ее соблазнительные формы притягивали мужские взгляды. Глубокий вырез лифа скорее открывал, чем скрывал пышную грудь. Шею метрессы Флоранс украшал чокер из белого жемчуга, в середине которого свисала капля. Словно она пыталась скромным украшением прикрыть доступную взору наготу, но скорее этим останавливала взгляд. Ажурные, белые перчатки закрывали руки выше локтя, в то время как короткие рукава едва прикрывали плечи. Смелый облик красавицы вызвал живейшую реакцию. В то время как сама она оставалась равнодушной ко всем окружающим. Кроме мэтра Филиппа. Только при общении с пожилым мужчиной в ее глазах загорался огонь. Странный. Не живой. Скорее походил на лихорадочный блеск азарта.