Крадучись, Элис почти добежала до дома и спряталась в тени одной из башенок. Отсюда хорошо было видно двор перед домом и подъездную тропинку. Назвать её аллеей язык не поворачивался. Странно, но почему то сегодня, когда она свыклась со своим новым положением, это полузаброшенное имение и отдаление от всех людных мест скорее не пугали, но вызывали интерес и желание разгадать тайну. В конце концов, что она видела в своей жизни? С детства только их имение, окрестные поля, да изредка поездки с отцом за готовым платьем. Никаких балов, никаких выездов, никаких подруг. Только насмешки сестёр и мачехи. Она ведь совсем не знает жизни! И поэтому всё, что происходило сейчас, казалось одним большим и захватывающим приключением. Даже страх быть пойманной герцогом и отправленной обратно к отцу был каким-то нереальным, ненастоящим. Она чувствовала, что с ней не может случиться ничего страшного и по-настоящему плохого.
Словно в ответ её мыслям, ветер чуть-чуть поутих, а из-за туч проглянуло солнце. Элис уже решила было обойти дом кругом и если не найдёт чёрный вход — проскользнуть в парадный, как вдруг из дома вышла высокая и худая фигура и быстро направилась к карете. Сердце сильнее забилось от страха. Она вжалась в стену дома, искренне надеясь, что её не заметят. Она запомнила эту фигуру и узнала бы даже среди ночи. Но её жених (а это был именно он) даже не посмотрел в ту сторону, где она пряталась. Герцог сел в карету, кучер хлестнул лошадей, и экипаж покатил прочь от дома. Элис перевела дух. Интересно, часто он намеревается приезжать сюда? Если часто, тогда ей придётся поискать себе другое место. Хотя она прекрасно отдавала себе отчёт в том, что вряд ли с её знаниями её возьмут куда-то ещё. Если только она сама восполнит пробелы в своём пансионском образовании. Но если с науками ещё куда ни шло, то играть на арфе она уже вряд ли когда-либо научится. Но, может быть, госпожа Валерс даст ей какие-нибудь рекомендации… Нет. Она не будет сейчас об этом думать. Её жених уехал, а это самое главное. Теперь можно вернуться домой.
Элис медленно направилась по тропинке к парадному входу, рассматривая то, что не успела внимательно разглядеть из-за дождя. Красивый, хоть и запущенный сад. Но в этом есть и своя прелесть. Жалко только, что, по видимому, им совсем некому заниматься. Лето, а ни одного цветка. Только дикие незабудки, да клевер виднелись между сорняков. И ни одной розы… Она мечтательно зажмурилась. Дома сад был всегда полон цветов. Правда мачеха любила броские и вычурные цвета и цветы, а она… Она всегда ухаживала за мамиными розовыми розами, тайком, пока никто не видит. Милее цветов для неё не существовало.
Из грёз её вывело едва слышное покашливание. Она подняла глаза и увидела неподалёку мистера Эвери, мерившего шагами небольшую лужайку неподалёку. Он раздражённо жестикулировал и что-то шептал. Элис быстро шмыгнула в приоткрытую парадную дверь, надеясь, что её не заметили. Видимо, его чем-то разозлил или расстроил герцог, хозяин имения. Может быть, поднял арендную плату? Она совсем не знала своего жениха, но уже почти ненавидела. Элис сжала кулаки! Расстраивать мистера Эвери, когда у него и так, судя по всему, дела идут из рук вон плохо, да и бедная леди Ивлина… Как можно наживаться на чужом несчастье?
Она быстро пробралась в свою комнату, переоделась в чистую и сухую одежду, отогрелась у печки и решила спуститься вниз, в столовую, чтобы поговорить с госпожой Валерс. К тому же, уже подходило время ужина. В столовой было пусто. Элис взглянула на часы. Ещё пятнадцать минут. Она подождёт. Так и есть, через четверть часа дверь отворилась и вошла экономка, а следом за ней принесли и ужин.
— Госпожа Валерс, а кто это приезжал сейчас? — спросила Элис после ужина как можно более беззаботным тоном.
— Ох, дорогая моя, не знаю. Наш хозяин всё держит в таком секрете. Я же говорю — он чудак, каких поискать.
— Но неужели вы не спрашивали у него?
— А зачем, милая моя? Меньше знаешь — спокойнее сон, — улыбнулась госпожа Валерс. А Элис поразилась такому отсутствию любопытства. Если бы она сама не знала, кто такой этот таинственный гость, не смогла бы спать, пока не выяснила. Хотя, наверное, мистер Эвери не из тех людей, которые могут что-то рассказать по доброй воле. Жалко, что госпожа Валерс ничего не знает. Было бы замечательно выяснить, когда всё-таки намечается следующий приезд её жениха, чтобы он не застал её врасплох. Но, увы, от экономки она этого вряд ли добьётся, а мистер Эвери… Мистер Эвери вызывал у неё жалость и в то же время трепет. Элис не могла даже самой себе вразумительно ответить — боится она своего хозяина или нет. Она пока слишком мало общалась с ним, чтобы это понять. И пока что не горела желанием общаться больше.
Глава 5
Утро не предвещало ничего интересного. Небо опять затянуло тучами, у леди Ивлины был приступ и поэтому занятия заменили беседой. Девочка вроде бы и хотела научиться писать и читать, но видно было, что она прилагала к этому слишком мало усилий. При неплохом характере она всё же была слишком избалована, да и мистер Эвери, насколько Элис понимала, души в ней не чаял, что служило ей явно не на пользу.
Вот и сегодня, когда леди Ивлина почти уже заснула после своего приступа, вошёл её брат. Девочка сразу оживилась. Сон как рукой сняло. Она протянула свои болезненно худые руки к брату. А мистер Эвери улыбнулся, подошёл к кровати и порывисто обнял Ивлину. Элис впервые увидела улыбку на его лице и как-то отстранённо подумала о том, что она ему очень идёт. Её ничуть не задело, что мистер Эвери вроде бы не заметил её. «Вроде бы», потому что не заметить её было сложно. Она сидела в кресле у изголовья леди Ивлины и держала в руках большую книгу сказок с красочными картинками. Хорошо, что хозяин не умел читать мысли, иначе с его странными насмешками и нелюбовью ко всему женскому полу (как она уже успела заметить, в доме кроме неё, кухарки и госпожи Валерс не было ни одной женщины), он обязательно бы поднял её на смех. Ведь сказки были чудо как хороши! Элис находила многие из них такими же интересными, как и в пять лет, когда она, забравшись к отцу на колени, с восторгом слушала прекрасные истории. Благословенное время!
Элис вздохнула и этим, наверное, привлекла внимание мистера Эвери.
— О, вы тоже здесь, леди Арспьер? — Его голос был нарочито вежливым, как будто она не имела права находиться в комнате леди Ивлины, хотя он сам же попросил её учить девочку! Или она должна была тут же извиниться и выйти и комнаты? Но ведь она ему не мешала, а он не просил. Поэтому Элис всего лишь слегка кивнула, как бы показывая, что она здесь, и продолжила рассматривать книгу. — Вы ничего не хотите мне сказать? — В голосе мистера Эвери явственно послышалось удивление.
— А что вы хотите услышать? — Сказала Элис и покраснела. Слишком уж дерзкими ей показались свои слова. А их ведь слушала леди Ивлина. Но в присутствии хозяина ей почему-то отчаянно хотелось дерзить.
Она не понимала себя. Может быть, всему виной было то, что она никогда не общалась с молодыми людьми, если не считать вечеров, которые проводила матушка? Но там ей редко удавалось перемолвиться с кем-то больше чем парой слов. Да она и не знала, как вести себя с теми молодыми людьми, которыми так восхищались её сводные сёстры. Они смотрели на неё сверху вниз, ясно давая понять, что им известно её положение и отсутствие наследства. А ещё они любили беседовать о погоде и мастях лошадей. А Элис увлекали книги. Ей не о чём было с ними говорить. Но не так было с мистером Эвери. Его насмешка не раздражала, и почему то очень хотелось разгадать, за что он так невзлюбил женщин.
— Ну, например, как успехи у моей маленькой Ивлинки? — мистер Эвери понизил голос, потому что девочка всё-таки задремала.
— Боюсь, ни о каких серьёзных успехах я не могу вам сообщить. За пару дней, что я провела возле вашей сестры, мы ни на каплю не продвинулись в изучении букв.
— И почему же это?
Элис раздражённо взглянула на мистера Эвери. Он смеётся?
— Я думаю, что излишне напрягать сейчас вашу сестру не очень уместно, — всё же ответила она. Мистер Эвери кивнул, а потом задумчиво посмотрел на неё. Элис опустила глаза в книгу. Ей было неприятно, что её рассматривают.
— Ну что-ж, думаю, раз сейчас сестра заснула «не уместно будет её беспокоить», как скажете вы. Пойдёмте. — Он встал и направился к двери, и она как зачарованная последовала за ним.
Они вышли в коридор. Элис вздохнула, словно очнувшись ото сна, и направилась в сторону лестницы. Сегодня пять придётся сидеть в своей комнате и читать. Но она не сказала бы, что эта перспектива её пугает. Дома так прошла вся её жизнь, если не считать этого странного порыва, которому она поддалась, решив сбежать от нежеланного замужества.
— Куда же вы, леди Арспьер? Я хочу с вами поговорить, — Слова мистера Эвери заставили её вздрогнуть. Она так задумалась, что не сразу поняла, что он от неё хочет, а когда поняла, почему-то покраснела. На языке вертелись глупые вопросы вроде «о чём?», но она промолчала и только кивнула. Хозяин хмыкнул, видимо собираясь что-то сказать. Но сдержался и жестом позвал её за собой.
Она не сразу поняла, что они идут к его кабинету, а когда поняла, почему-то заволновалась ещё больше. Вдруг в кабинете её ждёт старый герцог, её жених, вдруг он вернулся? Сердце забилось быстрее. За всю дорогу мистер Эвери не произнёс ни слова, а когда они пришли, распахнул дверь и так же молча пригласил её войти. Элис вздохнула с облегчением, не обнаружив в кабинете знакомой худой фигуры, которая скоро будет являться ей в кошмарах.
— Итак, леди Арспьер. Я наблюдал за вами сегодня и вижу, что вы искренни с Ивлиной. И она вам нравится. И это самое главное. Девочке одиноко, ей нужна не просто гувернантка, а если хотите компаньонка, подруга, старшая сестра. Я, к моему огромному сожалению, не могу уделять ей столько времени, сколько хочу. Если вы будете не только учить её, но и просто общаться, читать сказки на ночь, одним словом скрашивать унылые вечера, я буду вам безумно благодарен и, конечно, же повышу плату.
Это предложение прозвучало так неожиданно, что Элис выпалила:
— А есть ли у вас вообще возможность платить мне? — И тут же покраснела.
— А это вас не должно касаться! — Жёстко ответил мистер Эвери. Видно было, что его задели эти слова, но потом его голос смягчился и опять зазвучал насмешливо. — Я ведь не спрашиваю, откуда вас выкопала дражайшая госпожа Валерс и почему вы держитесь как настоящая леди, не имеющая ничего общего с теми недоразумениями, которые пытались учить Ивлину до вас. А ещё я не спрашиваю, почему в вашем чемоданчике лежит диплом пансионской школы при монастыре в Рьезе на имя некоей Элиссаны Флери. Так что давайте и вы не будете задавать лишних вопросов.
И мистер Эвери махнул рукой, показывая, что она может идти. Элис вышла из кабинета, плохо соображая, что происходит. Свернув в ближайший коридор, она привалилась к стене, возле забитого досками окна. Он знает её имя и общался с её женихом! Небо! Только бы он не выдал её!
Она цеплялась как за соломинку за мысль, что вряд ли мистер Эвери близко общается с хозяином этого дома. Наверное, он просто передал ему плату за проживание и всё. Вряд ли старый герцог будет делиться подробностями своей личной жизни с арендатором, да ещё и такими как сбежавшая невеста. Эти мысли немного успокоили Элис, ноги перестали дрожать, и она наконец-то смогла добрести до своей комнаты.
А следующий день начался с того, что в комнату к ней постучалась госпожа Валерс.
— Элис, дорогая, собирайтесь, мы едем в Гьерж.
— Зачем? — После вчерашнего разговора с мистером Эвери ей снились кошмары один другого страшнее. Вот и сейчас, услышав слова экономки, она даже вздрогнула. А что если он надумает выдать её герцогу? При этой мысли ей становилось плохо. Хотя она сотню раз убеждал себя, что если бы он знал, кто она такая — уже бы выдал. Но нет. Мистер Эвери просто тонко намекнул ей, чтобы не лезла не в своё дело.
— Мистер Эвери приказал съездить за доктором. От такой погоды леди Ивлина совсем заболела. Ну а потом не нужно кое-что купить, да и вам не помешает развеяться, — улыбнулась госпожа Валерс. Но её тревога не укрылась от Элис.
— Леди Ивлине совсем плохо? Что с ней? — Она уже успела привязаться к этой странной девочке с такой нелёгкой судьбой.
— Ну у неё начался приступ. Они бывают редко и зависят от смены погодных явлений. Увы, мы все в большей или меньшей степени страдаем от этого.
— А мистер Эвери? — Вырвалось у Элис, прежде чем она успела подумать. В конце концов что ей до него? Почему её мысли упрямо вертятся вокруг его персоны?
— Он неотлучно сидит при сестре. Ночью приходил лекарь из ближайшего селения, но само собой понятно, что возможности его ограничены. А доктор из города уезжал и вот сегодня должен приехать.
— Тогда поедем за ним, чего мы медлим? — Воскликнула Элис. Мысль о том, что бедная девочка страдает ещё больше, не давала покоя.
— Поедем-поедем. Сэм, слуга уже побежал за наёмным экипажем в соседнюю деревню. А вы пока спускайтесь в столовую. Я позову вас, как экипаж прибудет.
Элис поспешно оделась, взяла плащ, зонтик и шляпу и бросилась в столовую. Кто знает, может экипаж прибудет через четверть часа. Надо успеть перекусить хоть чем-нибудь.
Но она спокойно позавтракала и даже успела пригладить выбившиеся из причёски пряди, когда в столовую вошла госпожа Валерс.
— Экипаж ждёт нас, поехали.
В коридоре они едва не столкнулись с мистером Эвери, который, наверное, не сразу их заметил. Элис уже давно поняла, что одной из чудаковатых привычек её хозяина был разговор сам с собой.
— Проклятье! Тысячу раз проклятье! Надо было взять Чавиза с собой из поместья. Я боялся, что не хватит денег содержать лошадь…
Он резко оборвал свой диалог, повернувшись к ним. Возможно, они бы и прошли незамеченными, но госпожа Валерс случайно задела его подолом платья.
— Так вы за доктором? — резко спросил он.
— Да.
— Тогда скажите ему, чтобы поторопился.
— Леди Ивлине совсем плохо? — Взволнованно подняла глаза на мистера Эвери экономка.
— Бывало и хуже, — он отвернулся, но Элис увидела, как дрогнули губы. Она почему-то замедлила шаг, рассматривая его, но госпожа Валерс окликнула её.
— Пойдёмте, леди Элис. Экипаж ждёт.
— Да-да. Хорошо.
Элис опустила глаза и пошла за экономкой, но потом вдруг обернулась. Мистер Эвери стоял посреди коридора, расставив ноги, и рассматривал её, без своей обычной насмешки. Она даже уловила печаль в его взгляде.
По дороге в город госпожа Валерс рассказывала ей о Гьерже и окрестностях. Оказывается, она жила здесь с детства и могла вспомнить какую-нибудь интересную историю буквально о любом месте. Об этом имении, в котором сейчас поселился мистер Эвери, всегда ходила дурная слава. Говорят, оно принадлежала роду каких-то то ли герцогов, то ли графов. Но потом они разбогатели и уехали отсюда на север. А имение бросили. Никто не знает их дальнейшей судьбы, но, судя по тому, что мистер Эвери арендует это имение у кого-то, отпрыски этого рода вполне себе живы и здоровы. Элис вспомнила худощавую фигуру герцога де Роша и поёжилась. Живы и здоровы это уж точно, живее некуда, если желают жениться в таком возрасте.
В Гьерже они отпустили экипаж, решив неспешно погулять по улицам города. Экономке надо было купить много всяких полезных мелочей, а Элис просто была не прочь побродить по красивому городу и посмотреть ещё раз на университет, свою несбывшуюся мечту, хотя бы издалека.
Первым делом они зашли к доктору и попросили его как можно скорее приехать к леди Ивлине. Доктор, человек средних лет с жидкими волосами и козлиной бородкой, презрительно поморщился, когда осознал, кого ему придётся осматривать, но всё же приказал заложить экипаж. Элис с облегчением выдохнула, когда они вышли из его дома. Как она теперь понимала леди Ивлину! Хотелось просто дать доктору пощёчину за презрение, написанное у него на лице. Она сдержалась, потому что видела его в первый и, наверное, в последний раз. Но как тяжело приходится бедной девочке!