— Поклянись, что не расскажешь никому о том, что я задумала, — серьезно спросила я, глядя подруге в глаза.
— Ой, что-то мне все это не нравится, — Алиса даже немного побледнела. — Что ты задумала?
— Обещаешь? — настаивала я. Нет, я верила подруге, но хотела убедиться в том, что она не поддастся давлению со стороны отчима, когда я сделаю то, на что решилась.
— Куда я денусь, — вздохнула девушка. — Обещаю и клянусь.
— Это в твоих же интересах! — кивнула я. — Никто не станет заставлять мага нарушать данное им слово. Это противоречит закону о неприкосновенности.
— Бывают исключения, — напомнила мне Алиса, но я рассмеялась.
— Нет, я не собираюсь никого убивать и грабить. И переворот в королевстве я тоже не планирую.
— Тогда, клянусь, — леди Манлей подняла руку и раскрыла ладонь. С пальцев сорвалась крошечная сфера. Она поднялась в воздух между нами и лопнула, словно ее и не бывало, подобно яркому радужному мыльному пузырю. — А теперь говори, что ты придумала, сумасшедшая! — велела мне подруга.
— Я собираюсь отправиться учиться, — заявила я.
— Вот как? — хмыкнула Алиса. — И куда же? В пансион благородных девиц? Так мне казалось, что ты терпеть не можешь подобные заведения.
— Вот уж нет, — я распрямила спину, ощущая волнение и даже предвкушая, как удивится подруга, когда я расскажу ей свои планы. Она точно снова назовет меня сумасшедшей и будет в какой-то степени права. — Я хочу отправиться в Академию Магии и Колдовства, — решительно добавила я и замерла, ожидая реакции Алисы.
Она последовала незамедлительно. Глаза девушки, и без того большие, стали просто огромными.
— Шутишь?
— Нет.
— Но тебя никто не возьмет туда, — Алиса подалась вперед и протянув руку, коснулась ладонью моего лба, будто проверяя, нет ли у меня жара и не брежу ли я. — Там учатся одни мужчины. А ты, уж прости великодушно, ни разу не мужчина, Олив.
— Вот поэтому я и прошу тебя о помощи! — сказала я тихо. — Волосы мы отрежем. А вот лицо… — подняв руки коснулась своих щек. — Тут придется немного поработать, — пальцы скользнули к горлу. — И кадык, — добавила я, после чего посмотрела на Алису. — Сможешь создать мне иллюзию? Я ведь знаю, ты занималась этим и училась. Твой отец не то, что мой сэр Уильям. У тебя ведь был учитель магии.
— Оливия! — всплеснула руками подруга и, не в силах сдержать эмоции, встала с диванчика, глядя на меня сверху вниз. Я отчетливо читала в ее глазах то, какая я сумасшедшая и безумная. Что моя идея изначально провальная и не имеет никаких шансов. — У меня нет такого дара, чтобы обмануть магистров Академии.
— Да что будет рассматривать меня под иллюзией? — заупрямилась я. — Скажу, что применяю магию, так как у меня проблемная кожа. Никто и не заподозрит, что в Академию проникла женщина. За столько лет ни одна леди не совершала подобного…
— … безумия, — закончила за меня подруга. Она вскинула руки и взялась за голову. — Ты сведешь меня с ума, Олив.
— Я знаю, что ты сможешь! — проговорила я умоляюще. — Мне всего-то надо сделать лицо немного грубее, волосы я перекрашу и кадык не помешает.
— Да у тебя фигура, как у девушки! — покачала головой леди Манлей.
— Одежда скроет недостатки, — возразила я, — вспомни нашего соседа, лорда Лоуренса и его сына, златокудрого Марка. Он был похож на девчонку. Хилый, красивый, но обладал таким даром, что поступил в Академию и сейчас работает в королевском сыске.
— Сравнила! — Алиса отвернулась от меня и прошла к камину. Постояла немного, задумчиво глядя на пляшущее пламя. — Он был мужчиной, да, смазливым и похожим на девочку, но все же, мужчиной!
— Вот и я буду смазливым пареньком, похожим на девушку, — я встала и подошла к подруге, обняв ее за талию. Прижалась к ней и положила голову на плечо. — Помоги, прошу. Я так хочу учиться.
— Даже если я соглашусь, — произнесла через минуту затянувшегося молчания девушка, — то как быть с документами?
— А я приду не как благородный господин, а как мальчик с даром из глуши. Ведь бывает и так! Дар может проснуться у любого, у кого когда-то в роду были носители темной силы.
Алиса повернулась ко мне. Глаза ее сверкали, но я видела, что она не одобряет мою затею.
— Ты рискуешь, Олив, — сказала подруга. — Лорд Блеквуд будет искать тебя, если убежишь. И найдет. Непременно.
— Не найдет. Я буду среди некромантов, таких же, как и я. Никто никогда не подумает на мальчика.
— А кольцо? — вспомнила Алиса.
Я опустила взгляд на собственную руку и взглянула на немного покрасневший палец. Все то время, пока ехала в гости к Манлеям, пыталась снять подарок некроманта. Да не тут-то было! Проклятый перстень слезать не желал, цеплялся за меня, словно клещ, проникший под кожу.
— Я что-то придумаю, — пообещала я, догадываясь, что кольцо сможет снять только его владелец. — Ты главное помоги мне с лицом и остальным.
— Не жаль резать такую красоту? — Алиса коснулась моих волос, но я покачала головой.
— Отрастут, — ответила подруге.
— И мне тебя никак не переубедить? — сделала она попытку.
Я поджала губы, вспоминая лицо лорда Блеквуда. Его глаза, отстраненное лицо мужчины, которому я не интересна как личность. То, что он нашел во мне, это моя кровь, моя наследственность, а не я сама. Да и учиться хотелось ужасно. А тут такой повод. Конечно, изобразить мужчину будет непросто, но я же справлюсь! Обязательно, справлюсь.
— Ладно, — поникла Алиса. — Я помогу. И если мне потом за это твой жених не оторвет голову, я буду рада.
— Не имеет права! — улыбнулась я. — Он, как никто другой, должен понимать смысл магической клятвы.
— Думаешь? — мне показалось, или юная леди Манлей засомневалась в силе собственного слова.
— Уверена. Даже если он и узнает, что произошло, его гнев будет направлен на меня одну.
— И тогда я тебе не завидую, Олив, — Алиса усмехнулась. — Итак, — проговорила она почти весело. — Что будем менять и главное, когда?
— Скоро. Как только я сниму это платье и заверю всех в своем желании подчиниться воле лорда Селми, — я подмигнула подруге. — Спасибо тебе.
— Пока не за что, — отозвалась она и мы обнялись, прижавшись друг к другу, как делали это в детстве. Я зажмурилась, осознавая, что одной проблемой у меня теперь меньше. Осталось избавиться от кольца и вперед, к новой жизни и новому облику. А там, будь, что будет.
Глава 5
Воронье гнездо, родовое поместье и его единственный дом, мрачно взирало с высоты на дорогу и спешащий экипаж. Блеквуду не терпелось оказаться дома и заняться приготовлениями к свадьбе. Вот только виной этой спешке были совсем не желание обзавестись супругой и семьей, а нечто другое, более важное в этом мире, чем брак и любовь. Впрочем, Дорнан Блеквуд в любовь не верил. Да, он признавал физическое влечение и некоторый интерес к определенным молодым леди, но вот так, чтобы раз и навсегда… Глупая сказка, придуманная романтическими юными девицами, оправдывавшая их неуемную сладострастность.
Ворон забравшись на спинку сидения дремал, закрыв глаза. Но стоило карете оказаться в миле от ворот, за которыми начинался парк, как Мордекай ожил. Встрепенулся и спрыгнул вниз, каркнув на хозяина.
— Да, почти дома, — согласился с доводами птицы маг. Он вспомнил о том, как отправил кольцо магической почтой и был уверен, что его будущая леди-жена примерила на себя родовой перстень Блеквудов. Ему, наверное, стоило отдать кольцо сразу, еще там, в особняке лорда Селми, но он и сам не понял, почему тянул до последнего. Возможно, подсознательно, не желал расставаться со своей свободой? Но так или иначе, он все же отправил невесте фамильную драгоценность и уже после возвращения домой, намеревался отправить и документы, чтобы ее матушка и, главное отчим, являвшийся также опекуном девушки, подписали необходимые бумаги и важные мелочи.
Свадьбу и расходы он возьмет на себя. Церемонию проведут в его родовом замке в храме, в котором когда-то давно венчались его родители. Пышное празднование Дорнан не планировал, а пригласить намеревался только самых верных и близких своих друзей. И, конечно же, Его Величество короля, которому был верноподданным и который изъявил желание обязательно присутствовать на бракосочетании своего преданного советника.
— Каррр! — напомнил о себе ворон и раскрыв крылья, посмотрел на хозяина. Дорнан понял намек и опустил стекло, выпуская птицу на волю. Мордекай вылетел наружу и первым отправился в сторону замка, пока привратник отпирал ворота, чтобы пропустить экипаж в поместье.
— С возвращением, Ваше лордство! — старый мужчина поклонился, когда карета проехала мимо и Блеквуд кивнул ему в окно, после чего откинулся на спинку сидения, ожидая, когда они проедут парк и остановятся у центральной лестницы, ведущей в главный вход.
Блеквуда ждали. Едва он покинул салон кареты, как вниз сбежал дворецкий, громко топая сапогами по каменным ступеням.
— Милорд! — забыв о приветствии крикнул он.
Дорнан принялся подниматься, глядя на спешащего навстречу слугу.
— Что еще за спешка, Лайнус? — недовольно проговорил он.
— Милорд, — поравнявшись с хозяином замка, дворецкий спустился на ступеньку ниже и поклонился, приветствуя Блеквуда. — Я прошу прощения за свое поведение, но вас ожидает важное письмо из столицы.
— Вот как? — сдвинул брови мужчина. Он уже догадался, кто отправитель. С торопливые действия Лайнуса только подтвердили подозрения. — На конверте королевский герб? — спросил он и продолжил подъем.
— Да, милорд, — поспешил за хозяином дворецкий.
— Как не вовремя, — вздохнул мужчина. — Кто принес послание? Гонец или оно прошло магической почтой?
— Гонец, милорд. Но она просила не называть ее имя, — последовал ответ.
«Она!» — подумал мужчина и сразу понял, кто ожидает его дома. Отчего-то радости подобная новость не вызвала. А предстоящая встреча не предвещала ничего хорошего. По крайней мере, для него.
В замок Дорнан входил широкими шагами на ходу сбрасывая на руки Лайнуса плащ и шляпу. Тот с достаточным проворством поймал все налету и последовал за магом по широкому и просторному холлу, разносившему эхо торопливых шагов. Выстроившиеся в коридор слуги кланялись вернувшемуся хозяину, но Блеквуд лишь кивал им, продолжая целенаправленно идти вперед.
Старый замок следил за своим господином провалами темных окон. На стенах вспыхивали яркие магические огни, стоило Дорнану подойти ближе. И также поспешно они гасли за его спиной. Блеквуд шел не останавливаясь, пока не достиг дверей своего кабинета, куда вошел, толкнув створки руками. Первым делом, переступив порог кабинета, он увидел ее. Черные волосы спадали на покатые плечи шелковистыми волнами. Синие глаза взглянули на него с кошачьей улыбкой, а полные губы леди растянулись в приветственной, но совершенно неискренней, улыбке.
— Милый! — проворковала женщина и поднявшись из его кресла, которое занимала до прихода Блеквуда, двинулась в его направлении, покачивая круглыми бедрами, затянутыми в шелк черного платья.
— Этель! — он поклонился, смерив женщину быстрым взглядом.
— Когда Его Величество решил отправить тебе письмо, я подумала, почему бы не напроситься в гонцы и не повидаться снова с тобой. К тому же, я никогда не бывала в этом чудесном замке, — она подошла ближе, встала в шаге от мага и положила руки на бедра, подчеркивая их плавные линии.
— Где письмо? — быстро спросил Дорнан не оценив ее красоту по достоинству.
— На столе. Где же ему еще быть, — ответила женщина, проследив взглядом, за тем, как лорд Блеквуд развернулся и подошел к столу, минуя ее. Послание ждало своего часа на гладкой черное поверхности. Перевязанное тонкой серебряной лентой, скрепленное магической восковой печатью, оно легло в руку мага, едва тот потянулся к конверту.
— Кстати, замок идеально подходит тебе, — Этель подошла ближе. Встала за спиной Дорнана, осторожно положила руку на его плечо. — Я именно таким себе его и представляла. Мрачная обитель полная ворон и нелюдимой прислуги.
— Этель, — Блеквуд резко повернулся к ней, останавливая взглядом уже было протянутую к его лицу руку с длинными ухоженными ногтями. — Ты позволишь? — он приподнял вопросительно брови и взглядом указал на конверт.
Этель фыркнула, словно недовольная кошка, но отошла назад, чтобы не мешать магу вскрыть конверт в относительном уединении.
Дорнан сел за стол, откинувшись на спинку стула. Вытянул вперед длинные ноги и развернул сложенный вчетверо белый лист с вензелем королевского дома. Этель несколько секунд следила за тем, как хозяин дома читает, затем со скучающим видом пошла вдоль стены с полками, заставленными книгами. Пробежала по корешкам пальчиками и снова повернулась в сторону мага, который хмурил брови, вчитываясь в строки послания.
— Что-то случилось? — спросила она.
Дорнан не ответил, продолжая читать и Этель не стала настаивать. Она прошла к окну, разглядывая мрачный парк, разбитый перед замком. Прошло несколько минут, прежде чем женщина услышала шелест сминаемой бумаги. Обернувшись к Блеквуду, она успела увидеть яркое пламя, охватившее послание короля, подброшенное магом в воздух. Щелчок пальцев и от бумаги остался лишь пепел, упавший на стол. Дорнан с легкостью смахнул его на пол и отряхнул ладони. После чего наконец взглянул на гостью.
— Вижу, Его Величество не порадовал? — улыбнулась она. — Кстати, слышала, что наш славный король по доброте своей души и в благодарность за твои услуги, позволил тебе выбрать невесту из благородных девиц любого рода.
Блеквуд вздохнул, а Этель продолжила:
— Мне казалось, точнее ты сам говорил, что не собираешься жениться в ближайшие несколько сотен лет? — она хихикнула, но взгляд остался напряженным. Ей определенно был важен его ответ.
— Я и не собирался, — он встал из-за стола, отряхнув брюки, на которые упало немного пепла.
— Так что же заставило передумать? — она двинулась к нему. — Чем не устроила я? Я богата, свободна и у меня отличная родословная. Маг до тринадцатого колена.
— При всем моем уважении, Этель, нас с тобой не связывают никакие обязательства, — Дорнан перехватил женские руки, уже вскинутые, чтобы обхватить его шею. — И кстати, чтобы ты не строила никаких планов на мой счет, хочу сразу сказать, что уже нашел невесту.
— Вот как? — она вздрогнула, и маг отпустил ее руки. Этель отошла на шаг назад, взглянув на хозяина замка. — Значит уже нашел будущую леди Блеквуд? И кто она? Кому так не повезло?
— Не думаю, что это тебя касается, — маг прошел к двери и застыл, распахнув их с явным намеком. — Завтра я отправляюсь в столицу. Если желаешь, могу подвезти.
Лицо Этель даже вытянулось от неприязни. Совсем не на такой прием она рассчитывала.
— Желаю, — тем не менее, проговорила женщина, хотя она желала совсем другого отношения к себе. Да, Блеквуд говорил истинную правду. Он ничего ей не обещал, и она ничего не просила. Связь была короткой и бурной. В итоге, ей понравилось, вот только Дорнан не собирался продолжать отношения. Теперь она поняла это как никогда. Вот только не в правилах Этель Ангригор было сдаваться без боя.
— Хорошо. Тогда завтра утром отправляемся на заре, — он сделал приглашающий жест, намекая леди, что ей пора уходить. — Я устал с дороги, Этель, — добавил маг, заметив ее колебания. — И ты, полагаю, тоже. А завтра нам предстоит снова отправиться в путь. Так давай не будем тратить время напрасно.
Этель промедлила несколько секунд, затем сдалась. Но уже на самом пороге остановилась и оглянулась через плечо, поймав взгляд черных глаз.
— Ты еще не женат, Дорнан, — проговорила она тихо. — И я вполне могла бы скрасить для тебя эту ночь.
Он качнул головой.
— Нет.
— Неужели твоя невеста так хороша? — она рассмеялась. — Раз ты уже начинаешь хранить ей верность.
— Мне казалось, мы закончили наши отношения, — ответил он.
— Я тоже сначала так думала, а потом поразмыслила на досуге и решила, что нам вдвоем было не так плохо. Так почему бы не продолжить эти редкие свидания, тем более, что мы оба будем в столице? — сказала и застыла в ожидании.
— Я не из тех, кто входит дважды в одну воду, Этель, — произнес Блеквуд и поклонился, — уверен, слуги уже отвели для тебя одну из гостевых комнат. Так что, мой дом в твоем распоряжении. Отдыхай. Утром я пришлю за тобой, — с этими словами Дорнан принялся медленно закрывать дверь и леди Этель не оставалось ничего, кроме как выйти в коридор, стиснув руки в кулаки, обиженно сопя и думая о том, что за девушка настолько повлияла на ее бывшего любовника, если он так решительно отказывается от нее.