— Нашел. Как вы узнаете обо всем на свете? — воскликнула Сэм.
Рет снял очки и зажал пальцами переносицу. Его все еще подташнивало, глаза быстро уставали, но все это было пустяком, нестоящим большого внимания.
— Я не могу знать всего, мисс Макферсон. Но я достаточно наблюдателен. Ваш паспорт при вас, работа и жилье у вас есть. Не думаю, что вам стоит беспокоиться.
— Мистер Уиндэм. Они устроили мне засаду, а потом гнались за мной по району. Простите, но ваш оптимизм меня не вдохновляет.
Внутри у Гаррета начал подниматься ураган. Хорошо знающие его люди непременно заметили бы, как побелели костяшки пальцев, сжимавших подоконник. Но Сэмэр Макферсон знала нанимателя не очень хорошо. Рет наконец остранился и подошел к выходу. Ему срочно нужно было уйти отсюда и подумать.
— Ложитесь спать, — тихо проговорил он. Еще одна черта, проявляющаяся во время ярости. — Из этого дома вас не заберут. Это я могу гарантировать.
Гаррет сидел в кресле гостиной, сложив пальцы домиком, и уже около часа смотрел в стену. Экономка уснула практически сразу после его ухода. Да, Рет проверял. Он должен был удостовериться, что после суток на ногах она отдыхает, а не накручивает себя.
Вся абсурдность сложившейся ситуации была одновременно и смешной и ужасающей. Гаррету хотелось запустить что-нибудь в стену, но это было не в его характере. Как можно догадаться отобрать паспорт у родной дочери, чтобы заставить ее выйти замуж в качестве расплаты за долги? Сюжет для дешевого псевдоисторического романа, которых у матери Рета было несчетное количество. Что со всем эти делать? Гаррет задумчиво постучал себя по подбородку сложенными пальцами. Одно он знал наверняка, экономку нельзя оставлять одну. Раз те люди нашли ее предыдущее место жительства (Рет не представлял себе, как они это сделали), то найти новое им не составит труда.
Гаррет привык решать проблемы всего мира. Сейчас он находился в тупике, но принял решение подождать. Когда любящий родитель окажется на его пороге, тогда и найдется ответ.
ГЛАВА 7
Родитель не заставил себя долго ждать.
Через два дня, когда бдительность Сэм уже была усыплена, в дверь позвонили. Уиндэм только недавно вернулся домой и еще даже не успел переодеть деловой костюм. Троя он привел со школы сам.
Отвлекаясь от приготовления куриных наггетсов и сливочного соуса, Сэмэр сняла фартук и пошла открывать. Первым ее порывом было захлопнуть дверь, но в проеме застрял мужской зимний ботинок.
— Заставила ты нас побегать, дорогая, — проговорил приземистый кареглазый мужчина лет пятидесяти с небольшим. Сэм была похожа на него только глазами. Можно было подумать, что ее удочерили или во всем виноват сосед, но своей тощей длинной фигурой она была обязана бабушке.
За спиной отца стоял мужчина, выше родителя и немного моложе. Крепкий, с симпатичным, но неприятным лицом. Девушка видела его раньше, но они не были знакомы. Он пробежал по ней голодным взглядом и как-то многозначительно улыбнулся, от чего у Сэмэр по спине прошел холодок.
Из детской выскочил Трой и громко крикнул:
— Сэм, кто там?
Девушка нервно оглянулась на мальчика, снова попыталась закрыть дверь, но тщетно. Трой подошел, стал рядом с нею и с любопытством уставил на гостей.
— Вы к папе? — без предисловия спросил он.
Отец Сэмэр помрачнел, улыбка слетела с лица его товарища. Трой в восемь лет уже практически сравнялся по росту с мистером Макферсоном и при желании мог уложить того на лопатки одной левой ручищей.
— Нет, мальчик, мы пришли забрать Сэмэр домой, — мрачно сказал несостоявшийся жених.
Трой нахмурился.
— Пап! — крикнул он. «Пап» не замедлил появиться на пороге гостиной. — У нас хотят забрать Сэм!
Уиндэм едва заметно свел брови и, подойдя ближе, стал так, чтобы наполовину закрыть собой девушку. Все это напоминало хорошо отрепетированный фарс, насчет сценария которого ее забыли просветить.
— В чем дело? — тихо спросил Гаррет, медленно переводя светлые глаза за стеклами очков с одного гостя на другого.
О да, он добился, чего хотел. Сэм видела, как отца передернуло, а его спутник слегка отшатнулся. Безупречный Гаррет Уиндэм, в безупречном костюме, с безупречной прической, прекрасно умел включать функцию «Герцог», когда ему это было необходимо. Если бы не напряжение, сковавшее тело девушки, она бы даже злорадно рассмеялась глядя на комичные лица.
— Извините за беспокойство, — стал мямлить отец. — Мне кажется, вышло недоразумение.
— Пап, они хотят забрать у нас Сэм, — повторил Трой, с надеждой и обожанием глядя на Уиндэма.
— Вот как? — флегматично спросил Герцог. — Не думаю, что это возможно.
Мистер Макферсон нервно сглотнул.
— Дочь, выйди, пожалуйста, нам нужно поговорить.
Сэм открыла рот, чтобы вступить в беседу, но ее перебили.
— Вы можете говорить здесь, — заметил Уиндэм, снимая очки и протирая их платком, выуженным из кармана брюк. Безупречных брюк. С идеальными стрелками. Весь его вид говорил о превосходстве над чернью, стоящей за порогом квартиры. Посмотрев на свет и убедившись, что на очках не осталось пятен (а пятен там и не было, это же очки идеального человека), Уиндэм снова их надел и поправил на переносице средним пальцем.
— Я не думаю, что эту тему можно обсуждать в вашем присутствии. Кем бы вы ни являлись, — зло прошипел приятель любящего родителя.
— Разве? — темная бровь Гаррета слегка выгнулась.
— Сэм скоро выйдет замуж за папу, так что папа должен все знать, — снова вмешался Трой, и наступила оглушающая тишина.
Глаза Макферсона округлились, лицо его приятеля стало мрачнее тучи, Сэм ошеломленно уставилась на Троя. И только Уиндэм ничему не удивился. Он продолжал сверлить гостей леденящим душу взглядом, засунув руки в карманы брюк.
— Что ж, — нарушил молчание Гаррет. — Насколько я могу судить, моя невеста не желает общаться с вами, господа. Поэтому попрошу вас убрать ногу и позволить мне закрыть дверь.
Отец Сэмэр опомнился первым.
— Это не может быть правдой, — запричитал он, запуская руку в седые волосы. — Ты так не поступишь!
Ей снова не дали ответить. Весь этот разговор шел мимо нее, а она только стояла между двумя защитниками и не могла вставить и слова.
— Это не вам решать, мистер Макферсон, — холодно сказал Гаррет, взявшись за ручку двери. — Либо вы убираете ногу, либо я звоню в полицию.
Ботинок исчез, дверь закрылась, Уиндэм щелкнул замком и повесил цепочку.
— В другой раз, мисс Макферсон, спрашивайте кто там, прежде чем открыть, — обернулся он к девушке.
Сэмэр не шевелилась. Она смотрела на закрытую дверь и не знала, как сдвинуться с места. Трой аккуратно взял ее за руку и подтолкнул в сторону гостиной.
— Пойдем, Сэм. Посиди, я сделаю тебе чаю. Хочешь?
* * *
Сэм сидела на диване в гостиной и бездумно смотрела в одну точку. Каким-то образом в ее руках оказалась кружка с чаем, Трой дипломатично скрылся из виду. Теперь компанию ей составлял только Уиндэм. Он сидел в кресле напротив, забросив ногу на ногу и сложив пальцы своим излюбленным способом, «домиком». Сэм уже не представляла себе этого человека, сидящего как-то иначе. Когда у него оказывались под руками подлокотники или столешница, он сидел только так. В одной книжке по психологии общения с людьми, которую девушка когда-то читала по диагонали, было сказано, что такая поза является признаком полной уверенности в себе.
Гаррет ждал. Сэмэр Макферсон нужно прийти в себя, прежде чем они начнут обсуждать ситуацию. Когда Трой сказал то, что сказал, в первое мгновение Рету захотелось устроить сыну выволочку. Но чем дольше длилось молчание, тем яснее становилось, что мальчишка сделал ход конем. В свои восемь он иногда делал или говорил что-то такое, что казалось абсолютной ерундой, а в итоге оборачивалось хорошо продуманным планом. И сейчас Гаррет пытался понять, что двигало сыном: детская непосредственность или не по годам развитые мозги.
В какой-то момент Рет заметил, как экономка встрепенулась и перевела взгляд с выключенного телевизора на него, Гаррета. Ему нравился ее взгляд. Прямой, открытый… бесстрашный? Он не мог подобрать правильный синоним, но мисс Макферсон точно не боялась смотреть ему в глаза.
— Зачем они так со мной? — тихо спросила девушка, вглядываясь в лицо нанимателя так, будто он и правда знал ответы на все вопросы.
— Я могу только предположить, — спокойно сказал Гаррет. — Вы нравитесь тому человеку.
— Не говорите глупости, — отмахнулась Сэм, вспоминая про чай в руках и делая глоток.
Гаррет поправил очки и смахнул с плеча невидимую пылинку.
— Я не говорю глупости, мисс Макферсон. Я мужчина. И видел реакцию другого мужчины. Вы очень ему нужны.
— Но я даже не знаю, как его зовут! — воскликнула девушка. — Видела иногда их вместе с отцом, он заезжал в гости, но я была занята своими делами и не обращала на него внимания!
— А он на вас обратил. Как ваш отец влез в долги?
Сэм уставилась в кружку.
— Я не знаю. Он не говорил. Просто поставил перед фактом, что должен астрономическую сумму, что его приятель сначала одолжил деньги на неопределенный срок, а потом внезапно потребовал назад без объяснения причин.
— Причина в вас, мисс Макферсон, — уверенно сообщил Уиндэм.
— Сэм… — машинально поправила девушка.
— …Мисс Макферсон.
Наступило молчание. Из детской доносились звуки компьютерной игры, на стене тикали часы. Сэм надолго задумалась над словами Уиндэма.
— Вы думаете, этот хлыщ захотел себе молодую жену, и поэтому потребовал назад деньги? А если они породнятся, он простит долг отцу своей жены?
— Все верно, — ответил Гаррет. — С одной поправкой. Он захотел не абстрактную молодую жену. Он захотел вас.
Экономку передернуло, лицо скривилось как от вида чего-то неприятного. Пора было переходить ко второй части беседы. Возможно еще рано, но если упустить момент, то проблема останется нерешенной.
— У меня есть для вас предложение, — сказал Гаррет.
Сэм отставила кружку на пол и с надеждой посмотрела на нанимателя. Тот не спешил продолжать. Он смотрел в потолок, гладил себя по подбородку сложенными пальцами и о чем-то размышлял.
— Они не оставят вас в покое, вы ведь понимаете? — спросил Рет, все так же глядя вверх. — У меня есть идея. Не спешите отказываться. Подумайте.
Это была настоящая интрига. Сэм хотелось заставить его говорить быстрее, но светлые глаза не смотрели на нее. Уиндэм продолжал задумчиво гладить подбородок, но вот он, наконец, опустил голову и встретился с девушкой взглядом.
— Выходите за меня замуж, — спокойно сказал он, не отрывая пальцев от подбородка.
Сэм пришлось собрать всю свою волю в кулак, чтобы ее челюсть не отвисла.
— Ч-что? — выдавила она, потрясенно глядя на нанимателя.
Что ж. По крайней мере ее не передернуло, как при упоминании того странного субъекта. Просто удивилась, без отвращения. Это наблюдение странным образом порадовало Гаррета.
— Трой подал хорошую идею. Все просто. Вы продолжите работать здесь, я продолжу платить вам деньги. У вас будет официальное свидетельство о браке, так что вашему отцу ничего не останется, кроме как вернуться в Шотландию.
Девушка во все глаза смотрела на него, абсолютно не зная, как реагировать.
— Это похоже на какую-то авантюру, — сказала она, запуская руку в платиновую челку.
— Я не авантюрист, мисс Макферсон, — возразил Гаррет, поправляя очки. — Я аналитик и рационалист. Вы живете под моей крышей, заботитесь об уюте, готовите, уделяете время Трою. Свидетельство просто придаст стабильность вашему положению. Я не готов снова искать экономку, вы не готовы насильно вернуться в Глазго. Считайте это взаимовыгодным соглашением.
— А как же ваша семья? Что они скажут?
— Они не узнают. Как только вы решите, что у вас больше нет необходимости прятаться, мы аннулируем брак.
— Аннулируем? Не разведемся?
— Развод в нашей стране является сложной процедурой, — прищурился Герцог. — Причин может быть всего пять, первые две из которых — это измена и неадекватное поведение одной из сторон. Я бы не хотел выступать в роли ответчика или подвергать этому вас. Остальные три причины для развода можно применить только по истечении двухлетнего или пятилетнего срока.
Сэм слушала нанимателя и не переставала удивляться.
— А вы подкованы, — проговорила она, выгнув бровь.
Уиндэм помолчал, глядя на свои сложенные пальцы.
— Я знаю все о разводе, мисс Макферсон, — наконец безучастно сказал он, после чего Сэм покраснела.
Ей очень захотелось откусить себе язык. Ну конечно, он знает все. После гнусного поступка его бывшей, он знает абсолютно все.
— А что с аннулированием? — попыталась загладить неловкость девушка.
Гаррет оторвал равнодушный взгляд от своих рук и снова направил его на Сэм.
— Аннулирование занимает всего два месяца. При этом перечень причин довольно специфический, но одна из них нам вполне подойдет.
— Правда? Какая?
Рет слегка приподнял брови. Медленным изучающим взглядом он осмотрел Сэмэр, начиная с длинной платиновой челки, спускаясь на плечи, дальше на длинные скрещенные ноги, затянутые в узкие джинсы. От этого пристального взгляда девушку будто затопило горячей волной. Дойдя до кончиков пальцев ног, он вернулся к ее глазам.
— Я действительно должен озвучить причину? — спросил Гаррет, проводя пальцами по губам. — Брак без согласия одной из сторон, беременность от другого мужчины… отсутствие половой жизни с момента заключения брака. Вам какая больше нравится?
Теперь у Сэм покраснели не только щеки, но и шея. Боже, ну и дура же она! Тридцать один год, а наивность как у подростка. Она опустила взгляд и уставилась в лежащие на коленях ладони.
— Я поняла.
— Замечательно. А теперь я вас оставлю, подумайте.
С этими словами Гаррет оттолкнулся от подлокотников кресла, и прошел к арке.
— Сколько вам лет? — внезапно спросила Сэм, сама удивляясь своему вопросу.
Наниматель остановился и обернулся.
— Боитесь, что я гожусь вам в дядюшки? Не волнуйтесь, я намного младше вашего предыдущего жениха. Мне тридцать шесть, но седина появилась уже в тридцать.
— А я и не волнуюсь, — пожала плечами Сэмэр. — Мне просто было интересно. Я вам дала тридцать четыре, если хотите знать.
— Очень рад.
И девушка осталась в гостиной одна. Мысли роились у нее в голове, она абсолютно растерялась и не знала, как поступить. Предложение Уиндэма выглядело вполне разумным. По крайней мере, оно стало таким казаться после приведенных аргументов. Все было логически обосновано, сделка выглядела вполне осуществимой. И с ее помощью Сэмэр больше не будет бояться ходить по улице. Надо соглашаться. А когда она убедится, что до нее больше нет дела, они аннулируют брак. Никто не пострадает. Надо соглашаться.
ГЛАВА 8
Она сказала «да». У Гаррета было стойкое чувство дежавю, но он старался гнать от себя эту мысль. Мисс Макферсон не была похожа на Линдси, ситуации в корне отличались. Нельзя было сравнивать. На его плечи свалилась срочная подача заявления и разговор с сыном. Заявление Рет подал немедленно, на следующий же день, потому что дальше следовали пятнадцать дней ожидания лицензии на брак. А за пятнадцать дней может случиться многое.
Гаррет так до конца и не понял, что заставило его предложить экономке себя в качестве альтернативы. Сначала было острое чувство несправедливости. Будучи отцом, Гаррет искренне не понимал, как можно так поступить по отношению к своему ребенку. А когда два неприятных типа заявились на его порог, у Рета включился инстинкт защитника. Девушка жила под его крышей, на его попечении, и никто не смел причинять ей вред. Гаррет не мог стоять в стороне и спокойно смотреть на опущенные плечи и отсутствующее выражение лица, которое раньше лучилось озорством.
Экономка почти никак не выдавала своего душевного состояния. Вот только она стала едва заметно вздрагивать от звонка телефона, больше не ходила по магазинам, а все заказывала с доставкой на дом. От обязанности забирать Троя со школы она не отказалась, но по рассказам сына, они уже не ходили прогулочным шагом, а практически бежали по улице. Все это ужасно злило Рета. Ее отца нужно было убить за то, в кого он превратил дерзкую девчонку своим глупым, эгоистичным поведением.