— Вам, голубкам, ещё что-нибудь нужно? — поддразнила Кико. — Я могу принести настоящую выпивку. Киесса сказала, что Мири, наверное, надо поесть. Она ничего не ела с тех пор, как заснула, так что прошло по меньшей мере три или четыре часа. И тогда она съела только манго.
Когда они оба промолчали, Кико попыталась ещё раз:
— Хочешь бутерброды? Вафли? Мясные шашлычки? Тако с рыбой? Гигантское буррито с креветками?
Мири слегка поморщилась, бросив на Кико серьёзный взгляд искоса.
Кико рассмеялась.
— Как насчёт тостов с авокадо?
Мири покачала головой, прищёлкнув языком и заставив что-то в свете Блэка отреагировать вспышкой тепла. Он подавил это чувство, но оно только усилилось, когда он увидел, как его жена подняла глаза, улыбаясь его заместительнице.
— Ребята, вам действительно так скучно? — спросила она. — Джакс там что, измельчает авокадо?
— Нет. Он препарирует глаза робота вместе с Холо.
Мири расхохоталась.
— Мерзость какая.
— Сказала женщина, которая сама большими пальцами выдавила эти глаза из кибернетической головы робота, — Кико притворно скривилась в ответ. — Гораздо омерзительнее, док. Гораздо омерзительнее.
— Во всяком случае, ты слишком радуешься этому, — сообщила ей Мири.
— Свадьба — это всегда повод повеселиться, — парировала Кико.
Она не видела, как вздрогнула Мири, но Блэк заметил. Он увидел, что глаза его жены раскрылись шире, поглощая всё больше её и без того бледного лица. Но Кико смотрела на Блэка.
— Знаете, я думаю, что Ковбой и Энджел могли бы пожениться вместе с вами, ребята, — сказала она, улыбаясь ему. — Он пытается уговорить её прямо сейчас, пока пичкает коктейлями у бассейна. Совместная свадьба. У него есть кольцо и всё такое.
Мири поперхнулась водой, которой глотнула, чтобы запить две таблетки обезболивающих, принесённых Кико. Она выплюнула немного воды на шезлонг и продолжала кашлять.
Блэк, нахмурившись, похлопывал её по спине.
На самом деле, это не та реакция, на которую он рассчитывал.
Он посмотрел на Кико, приподняв бровь.
— Я как раз собирался спросить свою краснеющую невесту, хочет ли она сделать это сегодня вечером, — сказал он со слабым предупреждением в голосе. — Учитывая, что она чуть не погибла вчера, я думаю, нам придётся отложить это дело…
Но Кико отмахнулась от его слов, явно не смутившись.
— Это обычные будни для вас, ребята, — усмехнулась она. — Мы говорили о безопасности. Между тем, кто у нас сейчас есть в плане видящих и людей, не говоря уже о беспилотниках, и командой безопасности вашего приятеля Питера, всё обстоит неплохо. Безопасно, как дома.
— Дома с роботами-убийцами, которые целятся в мою жену, — пробормотал Блэк.
Кико рассмеялась.
— Именно так.
— Кико, — сказал он раздражённо. — Она ранена. Она, наверное, не хочет…
— Может, тебе стоит спросить меня? — сказала Мири.
Блэк обернулся и увидел, что она наблюдает за ним и Кико, приподняв бровь и явно развеселившись.
— Тем более что я впервые об этом слышу, — добавила Мири.
Услышав это, Кико вздрогнула и посмотрела на Блэка.
— Серьёзно? — сказала она, и в её голосе прозвучало одновременно возмущение и недоверие. Наклонившись, она шлёпнула Блэка по груди, заставив его подпрыгнуть. — Да что с тобой не так, босс?
Блэк сердито посмотрел на неё.
— Может быть, это потому, что я окружён своими сотрудниками, которые не оставляют меня наедине с ней достаточно долго, чтобы задать ей чёртов вопрос…
— О, нет, — сказала Кико, поднимая руку и качая головой. — Ты просил меня прийти сюда, босс. Прямо сейчас.
— Тут она тебя подловила, — сообщила ему Мири.
Блэк повернулся и посмотрел на жену.
Веселье в её глазах сделалось теплее. Изучая её взгляд, он обнаружил, что невольно слегка расслабился.
— Уходи, — сказал он Кико. — Дай мне поговорить с моей женой, чёрт подери. Я дам тебе знать, состоится вечеринка или нет.
Кико закатила глаза и подмигнула Мири.
— Как… скажешь, — ответила Кико, показав знак «неудачника» перед своим лбом [3] и довольно убедительно изобразив старшеклассницу, а потом быстро удалилась вприпрыжку.
Кико никогда не бегала вприпрыжку.
Мири расхохоталась, как будто не могла удержаться.
Мгновение спустя она поморщилась, всё ещё хихикая и улыбаясь, хотя она слегка надавила рукой на забинтованные рёбра.
Когда Кико была уже на полпути к бассейну, Блэк взглянул на жену.
Она посмотрела на него, по-прежнему улыбаясь, и сделала ещё несколько глотков воды. Он подождал, пока она действительно проглотит их, прежде чем заговорить.
— Всё зависит от тебя, — сказал он наконец, услышав раздражение в собственном голосе. — Я назначал это уже на три дня подряд… и мне каждый раз приходилось отменять. Мы могли бы подождать и сделать что-нибудь в Сан-Франциско.
— Ты всё ещё не сказал мне, что это такое, Блэк, — задумчиво произнесла она.
— Церемония, — сказал он прямо. — Ты уже должна была понять к этому времени. Я собирался провести церемонию на пляже.
— А как же легионы репортёров? — сказала она, говоря в основном удивлённо. — Я думала, ты собираешься устроить грандиозное событие? Вечеринка десятилетия… разве ты не так сказал? Разве всё это не было частью какого-то грандиозного рекламного трюка, который вы с Фаррадэем состряпали? Камеры на нас со всех сторон? Укрепление репутации эксцентричной и откровенно странной особы… вероятно, потому, что это собьёт их со следа того, какой ты на самом деле мутант и инопланетный чудак?
Он пожал плечами.
Всматриваясь в её глаза, он пытался решить, стоит ли ему обижаться на то, что она находит все это забавным.
— Я подумал, мы можем пойти на компромисс, — сказал он. — Устроить небольшую тусовку в престижном месте… как, скажем, здесь. В подходящий момент… например, когда на меня всё ещё гневно косятся военные, а в Пентагоне есть куча людей, которые хотели бы видеть меня вздёрнутым на виселице. Питер пригласил нескольких наших общих друзей. Я подумал, что в отеле уже достаточно прессы, которая прячется, нацеливая на нас смартфоны при любом удобном случае, и мне не придётся приглашать журналистов, как таковых. Мы можем просто позволить этой истории просочиться наружу.
— Когда именно ты это распланировал? — спросила она всё ещё слегка недоверчиво. — Пока я прыгала туда-сюда из здания на Калифорния-стрит? Или до этого?
Он пожал плечами в манере видящих.
— Ну. Тебе нравятся Гавайи, — он прочистил горло. — Тебе нравится пляж.
Когда она снова рассмеялась, его тон сделался оправдывающимся.
— Знаешь, я уже планировал это раньше… когда мы собирались приехать сюда в отпуск. Я рассказал об этом почти всей команде. Они собирались встретить нас здесь. Удивить тебя. За всё это отвечала Кико, и она привезла бы сюда всех твоих друзей. Она и Энджел. Они выбрали торт и всё такое. Они уже выбрали цветы. Твоё платье…
Мири снова засмеялась, всё ещё говоря так, как будто она едва могла в это поверить.
— Так это случится сегодня вечером? Неужели?
Он почувствовал, как к его ушам прилило тепло.
— Только если ты этого хочешь, — откашлявшись, он сказал: — Честно говоря, я как раз собирался снова всё отменить. Я не думал, что ты захочешь сделать это вот так… — он указал на бинты на её руках и груди. — Я подумал, что это может подождать до Сан-Франциско. Мы могли бы сделать это там, на пляже. Или поехать в Санта-Круз, сделать это в пляжном домике.
Увидев, что она открыла рот, собираясь заговорить, он оборвал её:
— Мы должны подождать, док, — сказал он. — Мы должны подождать, пока не убедимся, что они больше не посылают за тобой этих игрушечных солдатиков.
Бормоча себе под нос, он добавил:
— По крайней мере, я хотел бы знать, кто послал эти чёртовы штуки, прежде чем мы затеем большое публичное мероприятие. Я подумал, что если бы мы могли точно определить, кто это, ты могла бы прыгнуть, схватить его или её и посадить их вместе с остальными.
Взглянув на неё и заговорив с лёгкой тревогой в голосе, он сказал:
— Нам нужно как можно скорее перевезти их всех, док. Сегодня я снова говорил об этом с Мэнни. Он и Ярли считают, что мы должны найти место за пределами Соединённых Штатов. У него есть на примете несколько секретных тюрем, которые мы использовали раньше. В основном в Южной Америке. Также несколько в Восточной Европе. Ярли также создаёт подставные компании, чтобы мы могли что-то купить, если ни одно из существующих мест не подойдёт. В некотором смысле это было бы идеально, хотя бы потому, что будет труднее проследить путь обратно к нам. Конечно, это стоит дороже, и, вероятно, займёт больше времени. Нам нужно будет нанять архитекторов, организовать медицинские учреждения, кухню, не говоря уже о персонале, но…
— О, нет, — сказала Мири, нахмурившись, качая головой, а затем грозя ему пальцем. — Ты не поменяешь тему разговора вот так запросто…
— Разговора о моём личном тюремном лагере? — уточнил Блэк, вскинув бровь.
Она хмыкнула.
— Потому что это же совершенно нормально, Блэк, — помолчав, она добавила: — Мы не можем держать их вечно. Нам нужно долгосрочное решение. Настоящее.
Он нахмурился.
— Я всё понимаю. Думаешь, я этого не знаю?
— Ты что-нибудь придумал?
— Кое-что, — неохотно признался он. — Один вариант, правда. Но я не уверен, что я думаю по этому поводу. И я не уверен, как ты к этому отнесёшься, — помолчав, он добавил: — К слову о решении сложных проблем, а где Чарльз?
Когда она, нахмурившись, отвела взгляд, он ткнул её своим светом.
— Ярли сказала, что не может найти его ни в одной из камер, — добавил он.
Глядя на него с раздражением, она громко выдохнула.
— Ты невозможен. Я же сказала, что ты меня не отвлечёшь от темы… и вот. Ты сбиваешь меня с толку.
— Где Чарльз? — спросил он, изучая её глаза, её губы. — Ты не хочешь мне говорить?
— Я перенесла его… в другое место.
— В другое место? — он нахмурился. — Не хочешь выразиться поконкретнее, док?
Она нахмурилась, скрестив руки на груди.
Он вздрогнул, когда она это сделала, чувствуя симпатическую боль в руках и рёбрах, потому что она пошевелилась так резко, не подумав.
Он также почувствовал вспышку вины в её свете.
Она была краткой — настолько краткой, что Мири, должно быть, сразу же подавила её. Но всё же достаточно сильной, чтобы Блэк почувствовал её и поморщился во второй раз.
— Док? — повторил он.
Она раздражённо вздохнула, глядя на него.
— Ты знаешь, что я имею в виду. Я перенесла его в другое измерение. В другое место. Он был первым, кого я забрала. Из Вашингтона, я имею в виду. Я боялась, что кто-нибудь попытается спасти его прежде, чем мы заберём остальных. Поэтому я перенесла его… в другое место.
Блэк невольно нахмурился.
— Куда? — выразительно спросил он.
Когда она не ответила сразу, он поймал себя на том, что обдумывает возможные варианты. Он фыркнул от смеха. Смешок вырвался из него прежде, чем он смог остановить себя.
— Ты перенесла его к Ревику? — спросил он, широко улыбаясь. — Ты перенесла его в дом Ревика и Элли? Потому что, бл*дь, я бы заплатил за возможность увидеть это. Чёрт, да один ланч в резиденции Дигойзов, где Чарльза посадили между моим кузеном и тем пацаном с жутким пристальным взглядом… бл*дь, это сделало бы мой год…
— Я не перенесла его туда, — сказала она, выдохнув. — Я бы не поступила так с Элли. Да и Ревик, наверное, придушил бы его, — нахмурившись, она посмотрела на океан, и её светлые глаза сделались отрешёнными. — Я перенесла его в другое место.
— Куда?
— Я не знаю, — призналась она, бросив на него косой взгляд.
— Ты не знаешь?
— Не совсем, — ответила она, поджимая губы. — Не похоже, чтобы у других мест были названия. Измерение Элли и Ревика — единственное, где я проводила хоть какое-то время.
Он почувствовал, как облако беспокойства покинуло её свет.
— Ты можешь найти это место снова? — осторожно спросил он.
После очередной паузы она кивнула, взглянув на него.
— Я бывала там прежде.
— И каково там?
Подумав об этом, она вздрогнула.
Блэк во второй раз ощутил, как завиток чувства вины вышел из живого света его жены.
— Чарльзу это не понравится, — призналась она, и в её глазах по-прежнему читалось то угрызение совести, когда она взглянула на Блэка. — Ему это совсем не понравится.
Блэк снова открыл рот, собираясь потребовать ещё…
Когда из громкоговорителя где-то наверху раздался резкий треск.
Блэк поднял глаза, чувствуя, что Мири сделала то же самое рядом с ним.
Сначала звук был тихим.
Он становился всё более пронзительным и громким, пока не заглушил все остальные звуки курорта и пляжа.
Он сделался громким. Затем он стал оглушительно громким.
Кроме того, он был потрясающе знакомым, хотя Блэк уже много лет не слышал ничего подобного.
Это была сирена воздушной тревоги.
Глава 27
Сломанные игрушки
Блэк меня не предупредил.
Я едва успела уложить в голове сам факт сирены.
Я едва понимала, что это было… что вообще означал этот звук.
Какая-то часть моего сознания думала, что на нас вот-вот обрушится цунами, гигантская волна, может быть, от какого-нибудь чудовищного землетрясения из Японии или Сан-Франциско.
…Затем Блэк заключил меня в свои объятия.
Он поднял меня с шезлонга. Сначала он держал меня вертикально, потом, оценив моё лицо, казалось, принял решение.
«Прости, милая, — послал он, и его мысли были мягкими, как шёлк, источая извинение, нежность, которая застряла у меня в груди. — Мне очень жаль».
Наклонившись, он закинул меня себе на плечо, и я не успела даже сделать вдох, не говоря уж о том, чтобы решить, за что он извиняется.
Это причинило моим рёбрам охеренную боль…
Я издала шокированный, полуслепой крик, схватив его за спину…
Затем он помог мне устроиться, и боль сразу же уменьшилась.
Потом я просто висела там.
После того, как мне удалось сделать полный вдох, я поняла, что он осторожно держал меня так, чтобы мои рёбра не задевали ни одну из его костей или мышц под углом. Если я прижималась к нему, крепче обхватив сзади, то висела более или менее ровно на его спине.
Что-то в этом сжатии, в инверсии моего веса и внутренних органов, в давлении моих бёдер на его мускулистое плечо по-прежнему заставляло меня кричать в панике.
Я крепче вцепилась в него.
Я почувствовала, как он вздрогнул, беспокоясь обо мне.
Он не перестал вынимать пистолет из кобуры.
Потом он побежал по грязной дорожке к бассейну, сжимая пистолет в одной руке, а мои ноги — в другой.
Он бежал, как пантера, пугающе гладко, так грациозно, а я морщилась и сжимала челюсти, ожидая толчков и ударов, которые так и не последовали.
И всё же это было неудобно.
Это было совсем неудобно.
Это всё равно пугало меня.
Я представляла себе, как мои рёбра трещат и ломаются от его бега, разрывая мои лёгкие и другие органы. Я знал, что Блэк тоже боится этого. В ту же секунду я поняла, что многие эти образы и страхи я на самом деле получаю от него.
К тому времени он уже бегом, манёврами и прыжками преодолел большую часть зоны у бассейна.
Судя по тому, что я могла видеть, свисая за его спиной, он бежал прямиком к чёрному ходу в курорт.
Всё это время он молчал.
Его молчание не до конца дошло до меня, пока он не выбежал через автоматические двери в вестибюль.
Вокруг нас сразу же послышались голоса, более половины из них звучали встревоженно, даже с паникой. Даже здесь, где сирена воздушной тревоги не орала в полную мощь, внутри здания было относительно тихо. Я поймала себя на том, что оглядываюсь по сторонам, пока Блэк продолжал бежать, направляясь прямиком к главному лифту.
Он плавно остановился, и я почти почувствовала, как он рассматривает лестницу, гадая, что будет быстрее.