Через два дня, отойдя от Горта на приличное расстояние, Тибериус решил зайти по дороге на постоялый двор, отдохнуть и подкрепиться. Последний раз он ел два дня назад в булочной, где прятался от ищеек. Да и топая пешком без отдыха, сильно устал. Маг ещё не очухался от путешествия в Мёртвые земли, а теперь вот обратно; дорога в неизвестность. Что его ждёт в чужом королевстве, никому неизвестно. А бегать по Аросии и постоянно скрываться от людей Карла ещё хуже. Не знаешь, где тебя может поджидать опасность. Лучше уж в другом королевстве, там тебя не знают, можно прикинуться другим человеком.
Народу на постоялом дворе было немного. Все мужики королевства попрятались и не вылезали из своих нор, боясь загреметь под королевский указ о военном положении. А калекам и нищим было не по карману посещать трактиры, харчевни и постоялые дворы. Они и так еле-еле сводили концы с концами, а после королевского указа на налог и вовсе опустили руки. Кто поздоровей и покрепче, решили покинуть родной дом и найти себе убежище в других королевствах по соседству, а немощные и старики остались, что с них толку. Как говорится: "Ни рыбы, ни мяса".
Усевшись за столик в дальнем углу, чтобы не привлекать к себе постороннего внимания, Тибериус заказал себе вина и мяса.
— У вас есть свободные комнаты, чтобы провести ночь и отдохнуть? — поинтересовался он у хозяина постоялого двора, который сам же и принёс посетителю заказанную еду.
— Вам на сколько дней нужна комната? — спросил хозяин.
— На одну ночь.
— Это вам будет стоить пять серебряных монет.
— Это вместе с едой?
— Нет, за еду надо плотить отдельно.
— Почему так дорого? — уставился на хозяина маг Тибериус.
— Сами поймите, после указа короля посетителей поубавилось, а налоги платить надо! Вот и цена такая.
Ничего не оставалось делать, маг заплатил пять серебряных монет за комнату и две за еду. Быстренько перекусив, он отправился в свою комнату и, закрывшись, чтоб не беспокоили по пустякам, разделся и лёг в кровать.
Прошло примерно часа три, как Тибериус лёг спать, как в его дверь постучали.
— Кто там? — открыв глаза, поинтересовался маг. — Я же просил меня не беспокоить!
— Это я, Себастьян, — раздался голос из-за двери.
— Я вас не знаю.
— Да откройте же, это я, хозяин постоялого двора! Мне надо срочно с вами поговорить!
— А до утра это не может подождать?
— Нет, это очень срочно.
Поднявшись, Тибериус открыл дверь и запустил хозяина в комнату, прикрыв её за ним обратно.
— Ну, что за спешка? — поинтересовался маг у Себастьяна.
— Я даже и не знаю, как вам сказать…
— Говори, раз разбудил меня среди ночи!
— Там, внизу, люди, они ищут скрывающегося от королевской власти преступника!
— А причём здесь я? — насторожившись, спросил маг.
— По их описанию это вы, многоуважаемый маг Тибериус.
— Откуда ты меня знаешь?
— Ну как же мне вас не знать! Ведь у нас в королевстве все маги и колдуны наперечёт, а особенно те, которые находятся при короле.
— Но король у нас теперь другой, — поглядывая на хозяина, сказал маг.
— То-то и оно, что другой. Вот я и решил предупредить, что ищейки Карла разыскивают вас.
— Спасибо, Себастьян, что не выдал меня. Как мне незаметно покинуть твой дом? — протягивая золотую монету хозяину постоялого двора, спросил Тибериус.
— Одевайтесь, я позову своего сына, он незаметно выведет вас.
Спрятав монету, Себастьян покинул комнату, прикрыв за собой дверь.
Через пять минут прибежал десятилетний мальчишка и вывел мага через задний ход.
Сунув парнишке мелкую монетку, Тибериус, так и не отдохнув ладом, отправился дальше, к границе королевства Горрот.
Глава 7
— Проходи, Феофан, если это твоё настоящее имя, и давай поговорим, — произнёс Артур, присаживаясь к столу. — Что ты хотел посоветовать мне в этом деле?
— Не моё право вам что-то советовать, — присаживаясь напротив Артура, произнёс старик. — А имя, оно что — сегодня тебя зовут так, а через годы по-другому. От того, как тебя называют, человек лучше или хуже не становится. Вот и я придерживаюсь этого мнения.
— Ты мне зубы не заговаривай, старик, говори по существу, — прикрикнул на Феофана Артур.
— А я и говорю, что тебе надо пробраться во дворец и убить короля. То есть того, кто сейчас занимает место короля.
— Ты говори, да не заговаривайся! — прикрикнул на Феофана Ричард. — Он всё-таки младший брат отца нашего, Артур. Да и мы точно не знаем, что там произошло. Может, на самом деле, Карл не виновен, а Людовика убил кабан?
— Мы все понимаем, что это был за кабан, — произнёс старик, даже не посмотрев на Ричарда. — Карл — убийца, и все это понимают, только помалкивают. Ведь никому не охота болтаться на виселице!
— Ладно, ладно, хватит вам собачиться, — рявкнул на припирающихся Артур. — Вы ещё тут подеритесь, выясняя, кто из вас прав, а кто нет. Кто Карл, я и сам отлично знаю, а судить его не вам. Так что лучше помолчите и держите своё мнение за закрытым ртом, а то не ровен час, кто-нибудь подслушает и донесёт. Ведь и у стен есть уши.
Старик и младший из братьев близнецов замолчали, косо поглядывая, и меча друг в друга невидимые молнии.
— Всё, я сказал, хорош. Ричард, сходи лучше на улицу и проветри мозги, а ты, Феофан говори по существу и не испытывай мои нервы.
Ричард поднялся и молча вышел, прикрыв за собой дверь, а старик, проводив его взглядом, поближе придвинулся к принцу.
— Как я уже раньше говорил, — начал Феофан. — Твой ледяной меч и моё кольцо с голубым камнем, это части одного таинственного артефакта. Есть ещё и ледяная корона, но она пока неизвестно где. Я её не видел, но могу точно сказать, она в нашем мире.
— Старик, мне не интересно это знать, — перебил говорившего Артур. — Ты давай по существу дела, а все подробности опусти на потом. Будет больше свободного времени, расскажешь, если захочешь.
— А тебе, принц, разве не интересно узнать, чем ты владеешь?
— Ещё как интересно, но про это ты мне расскажешь потом. А сейчас продолжай по существу нашего дела или ты забыл, о чём мы разговариваем?
— Нет, Артур, не забыл. Лучше послушай дальше, а не перебивай.
— Ну-ну, я тебя внимательно слушаю.
— Так вот, меч, которым ты владеешь, по праву нашедшего является грозным оружием, не имеющим себе аналога в нашем мире. Да и в других мирах, я думаю, тоже. А моё кольцо даёт бессмертие и может перенести его владельца через время и пространство. Только пожелай, куда тебе надо, там и окажешься.
— А ты не врёшь, старик?
— Можешь проверить хоть сейчас. Я сейчас исчезну из этой комнаты и окажусь (старик на секунду замолчал, а потом добавил), где ты пожелаешь, Артур.
— Ладно, удиви меня, но если обманешь, берегись!
— Воля ваша, принц.
Артур задумался на несколько секунд, а потом сказал:
— За закрытой дверью нашей комнаты.
— Смотри!
Феофан снял с пальца правой руки кольцо с голубым камнем и, что-то прошептав, одел его на палец левой руки. В одно мгновение сидевший напротив Артура старик исчез, словно испарился, и не успел Артур моргнуть глазом, открыл дверь с другой стороны и переступил порог комнаты.
— Убедился? — подходя и вновь присаживаясь за стол, сказал старик.
Минуту Артур пялился на старика, не веря своим глазам, а потом произнёс:
— Убедил и даже удивил! Но как это поможет нам в задуманном деле?
— Я попробую переместиться отсюда в королевские покои вместе с тобой, Артур. А ты своим мечом убьёшь Карла. А потом мы вновь переместимся обратно, сюда.
— Нет, старик, он хоть и убийца моего отца и вашего короля, но он мой родной дядя. Я не хочу, как и он, сесть на трон убийцей, с замаранными по локоть кровью руками! Надо придумать что-то другое. Да неизвестно ещё, где Карл проводит ночь. Его может и не быть в королевских покоях. А бегать и размахивать мечом по дворцу глупо и небезопасно. Дворец ведь полон стражников и прислуги. Ты что, прикажешь мне их всех убить?
— Нет, нет, Артур, приказывать я тебе не могу и не буду. Ты законный наследник престола, тебе и решать, что делать и как поступить в этом случае.
— Ладно, идите все вниз, погуляйте и отдохните, как следует. А мне надо подумать, — поднялся Артур и заходил из угла в угол, напрягая все свои извилины.
Старик поднялся и отправился вниз, Освальд последовал за ним. Уже на лестнице они встретили Ричарда и объяснили ему, в чём дело. Елена тоже поднялась, но Артур её остановил:
— Останься, я хочу посоветоваться с тобой.
— Послушай Артур, я не знаю ни твоего отца, ни Карла, который занял трон, ни ваших законов. Я посторонний человек в вашем мире, что ты хочешь от меня услышать? Какой я могу тебе дать совет?
— Тогда просто побудь со мной, — подошёл к девушке он и обнял её за плечи. — Мне сейчас очень трудно выбрать правильный путь, по которому идти. Принять совет Феофана и, проникнув в покои короля, убить его, замарав руки в крови или что-то придумать другое?…
— Убийство — это не выход из положения, — ответила Елена. — Надо что-то придумать другое. Народ не поймёт тебя и не простит, хоть ты и покараешь убийцу своего отца и короля Аросии. Люди злопамятны и корыстны, им только дай волю, они всё перевернут с головы на ноги. Убив самозванца, ты в их глазах будешь выглядеть не хуже, чем твой дядя Карл. Так что мой тебе совет, скройся на время, покинь Аросию и жди удобного для нанесения удара времени. А оно придёт, не сомневайся. И тогда ты займёшь свой трон по праву и положению, не запачкав руки.
— Ты права, Елена, и вдобавок очень умная! Из тебя получился бы отличный дипломат. Я так и поступлю, а теперь отдыхай, а я пойду вниз и найду своих друзей, — отпустив девичьи плечи, произнёс Артур.
Прикрыв дверь комнаты, он пошёл вниз, где в зале сидели его приятели и попивали вино, о чём-то тихо беседуя.
Увидев спускавшегося Артура, Ричард поднялся из-за стола и помахал ему рукой, давая понять, где они сидят.
Увидев подошедшего к столику Артура, к ним подскочил хозяин постоялого двора.
— Что изволите подать? — наклонив голову в поклоне, спросил он.
— Принеси нам кувшин хорошего красного вина и мяса. Да смотри, не ту гадость, которой ты подчуешь своих посетителей, а хорошего, доброго вина!
— Будет исполнено, — вновь поклонился хозяин и убежал.
— Ну, подумал, что будем делать? — поинтересовался старик.
— Подумал, — присаживаясь, произнёс Артур. — Но сперва давайте выпьем и поедим, а потом и поговорим.
Через пять минут появился хозяин постоялого двора и поставил на стол кувшин с вином и блюдо с жареным мясом, от которого шёл приятный запах специй.
Разлив по кружкам вино, сидевшая за столом четвёрка людей, таких непохожих друг на друга, выпили за родной дом и приступили к мясу.
Прошло не менее часа, а сидевшие за столом допили вино и съели всё мясо.
— Теперь можно и поговорить, — отодвигая стул, произнёс Артур.
Все молча посмотрели на него и, поставив пустые кружки на стол, приготовились слушать, что им скажет принц.
— Я тут подумал и посоветовался с Еленой, — начал он.
— Нашёл с кем советоваться, — забурчал Феофан, посмотрев на братьев, как те отреагируют на его слова. — Что может посоветовать девка будущему королю. Тем более она не…
— Заткнись, старик, а то я сам тебе заткну твой паршивый рот, — крикнул на него Освальд. — Дай послушать, что скажет нам Артур. Да, и Елена не девка, как ты выразился, старая крыса. За такие слова можно и в морду получить.
— Нет, нет, Освальд, Феофан прав, — перебил его Артур. — Елена хоть и девка, но с головой. Она любому из нас может дать ответ, не задумываясь, так что её слово многого стоит. Так вот, друзья, я посоветовался с Еленой и решил (на мгновение он замолчал, обводя всех сидящих за столом взглядом, а потом добавил) убивать Карла, нет никакого резона. Надо скрыться на время и подождать.
— Чего ждать? — вновь спросил Феофан. — Пока нас не найдут ищейки короля и не убьют? Нет уж, извини, я на это не подписываюсь.
— А тебя никто не неволит, старик, — зыркнул на Феофана Ричард. — Можешь валить на все четыре стороны, держать тебя никто не будет, и не надейся!
— Тебя не спрашивают, сопляк, — огрызнулся старик, — ты ещё молод мне указывать и давать советы!
— Я сейчас, — поднялся Ричард и сжал кулаки, — тебе покажу, кто из нас сопляк.
— Сядь и не вскакивай, — произнёс Артур. — Он говорит по делу. Надо решать, кто и что будет делать. Кто пойдёт со мной, я буду не против, а откажетесь, не обижусь. Но скажу вам одно, в Аросии нам оставаться нельзя. Думайте, друзья, и решайте сами, я вам всё сказал. А теперь я пойду наверх и отдохну. Завтра мы с Еленой покинем постоялый двор и пойдём в Гортанию.
— Артур, — поднялся Освальд, — а как же горы? Ведь через них нет дороги в Гортанию.
— А нам и не нужна дорога, — поднялся Артур и отправился наверх в комнату.
— Эй, хозяин, принеси нам ещё вина! — крикнул Освальд после того, как Артур скрылся из виду.
— Я больше не буду, — поднялся старик. — И вообще я ухожу.
— Скатертью дорога, — бросил ему в спину Ричард, — плакать не будем!
Старик на это ничего не ответил, а только прибавил шагу и покинул постоялый двор, тихонько прикрыв за собой дверь.
— А что будем делать мы, братец? — дождавшись, когда хозяин поставит кувшин с вином перед ними и отойдёт, спросил Ричард старшего брата.
— Если сказать по правде, не знаю, — ответил Освальд и налил себе и младшему брату вина.
Прошёл час, а двое мужчин всё сидели и сидели за столом, потягивая вино и о чём-то тихо переговариваясь.
Хозяин постоялого двора, видя такую картину, не решался подойти к ним и побеспокоить.
"Понадоблюсь, сами позовут. А встревать в беседу не в моих правилах. Сидят тихо, мирно, не буяня, и на этом хорошо".
Прошёл ещё час, лысый мужчина поднялся и подозвал хозяина:
— Мы уходим. Утром передай Артуру, что пускай не серчает на нас. У него своя дорога, у нас своя.
— Но на дворе ночь, куда вы пойдёте? — засеменил перед ними хозяин. — Переночуйте, а потом в добрый путь.
— Нет, — поднялся второй мужчина, — мы уйдём именно сейчас. За еду и постой мы с тобой рассчитались сполна, а больше мы тебе ничего не должны.
— Ну, как знаете. Моё дело маленькое, я предупредил, а решать вам, не маленькие, силой не удержишь.
— И даже не надо пробовать, — произнёс младший братец, — всё равно не получится.
— Тогда доброго вам пути, а ваши слова я передам Артуру точь в точь.
— Прощай, хозяин, не поминай лихом, если мы тебя чем-то обидели, — сказал Освальд и пошёл следом за братом на выход.
Глава 8
В спешке покинув постоялый двор Себастьяна, Тибериус, так и не отдохнув ладом, поплёлся по дороге в сторону реки Арос, которая являлась границей двух, таких непохожих между собой, королевств. И уже через три дня, пару раз останавливаясь по дороге, чтобы немного отдохнуть и перекусить в постоялых дворах, вышел к небольшой деревушке, что располагалась на берегу реки.
Харчевни, а тем более, таверны в деревне не было. Купив немного еды в первом доме побогаче, он поинтересовался у хозяина — бородатого крепкого, пятидесятилетнего мужика:
— Кто из деревенских может перевести меня на тот берег?
— Могу и я, если пару деньков подождёшь, — сказал мужик. — Моя лодка ушла на тот берег и вернётся только через два дня.
— А ещё у кого-нибудь есть лодка?
— Если тебе нужно срочно, могу позвать младшего брата, он может тебя переправить.
— Зови, а твоя хозяйка пусть мне приготовит в дорогу немного продуктов. Не бойся, у меня деньжата есть, не обижу.
— Шарлотта, — позвал мужик свою жену, — собери гостю продуктов в дорогу, а я сбегаю за братом.