— Да мне хуй класть на то, как там его зовут! — оборвала её я. — Этот мудак меня из машины выволок! Ногой пнул прямо в бок!
— И я искренне сожалею об этом, — заметил водитель. — Прошу простить меня — я слишком вжился в доверенную мне роль и переусердствовал в своей игре. Должен признаться: я торопился не в аэропорт. Машина, на которой вы сюда приехали, арендована через каршеринг, и у меня оставалось всего десять минут, чтобы завершить поездку и уложиться в бонусный лимит, — отсюда и вся эта спешка.
— Каршеринг? — удивился мужчина с тонкими усиками. — Не приложу ума: зачем вам брать автомобиль в аренду, имея во владении столь роскошное имение? У вас наверняка должны водиться денежки для содержания собственного транспортного средства!
— Посуточная аренда, — извиняющимся тоном сказала нестрогая женщина.
— О, милочка! — радостно воскликнула низкорослая бабуля. — Так это же меняет абсолютно всё! Раз аренда посуточная — значит, спустя несколько дней, когда срок аренды подойдёт к концу, арендодатель приедет и спасёт нас из заточения! Великолепно!
— Ох, если бы всё было так просто! — всхлипнула нестрогая женщина. — Это аренда без назначенной даты выезда, а оплата привязана к кредитной карте без верхнего лимита, принадлежащей моему верному другу…
— Чего, блять?! — выпучил глаза её верный друг-водитель.
— Прости меня, мой милый друг! — Нестрогая женщина сложила ладони в умоляющем жесте. — Все мои средства ушли на гонорары детективам! Если быть честной до конца, то последним из них пришлось платить ненастоящими купюрами, купленными в переходе метро!
— Чего, блять?! — Пришла моя очередь выпучить глаза.
— Я заплачу вам всем сполна — я уже подала заявки в несколько банков. Как только получу одобрение хоть в одном из них — непременно рассчитаюсь со всеми вами!
— Ёбаная ты двуличная сука! — Лицо моё яростно вспыхнуло. — Я что, блять, за квартиру обещаниями твоими платить буду?!
— Так в чём заключается роль водителя? — поспешил разрядить обстановку мужчина с тонкими усиками.
— Я должен был вернуться, когда откроется истинная цель собрания, и принять участие в нашем общем расследовании, — ответил он.
— А когда вы вернулись, на воротах уже был замок? — осведомился мужчина с тонкими усиками.
— Так точно, был, — кивнул водитель.
— Позвольте, а как же вы преодолели забор? — спросила низкорослая бабуля.
— Я перелез через него, — гордо ответил водитель. — Но он высокий — никак не меньше пяти футов, — к тому же по обеим сторонам растёт репейник. Должен заметить, что я чуть не погиб, преодолевая его, и ни за какие деньги не стал бы повторять этот сумасбродный трюк во второй раз.
— Всё, как я и говорил, — самодовольно кивнул мужчина с тонкими усиками.
— Мои милые друзья, — обратилась ко всем нам низкорослая бабуля. — Предлагаю заварить крепкого кофе, собраться в другом зале, не имеющем на себе мрачных следов смерти, и обсудить непростую ситуацию, в которую мы все волею судьбы попали. Нас осталось мало, но я уверена: даже пятерых детективов вполне хватит, чтобы найти выход из…
— Шестерых, — послышался голос из-за стола.
Все мы с удивлением обернулись. Голос принадлежал ещё одной низкорослой бабуле в нелепой шапочке.
— Господи боже, вы живы! — удивлённо воскликнул мужчина с тонкими усиками. — Так почему же вы молчали всё это время?
— Я не терплю пустых разговоров, дорогуша! Но ещё более я не терплю ошибочных расчётов: в зале шесть детективов, а не пять, поэтому я и поспешила поправить коллегу.
— Ха! — усмехнулся мужчина с тонкими усиками. — Ну, вот и первое позитивное событие — среди нас ещё один выживший! Давайте же наконец познакомимся и сообщим друг другу свои имена!
— Да нахуй оно кому надо! — воспротивилась я. — Я придумала для всех вас отличные погремухи: ты, со своими пидорными усиками, будешь месье Пуаро. Низкорослая бабуля — мисс Флэтчер. Воскресшая бабуля — мисс Марпл. А эта дура с её водителем будут миссис Холмс и доктор Ватсон.
— А как же мы будем звать вас? — осведомился Пуаро.
— Ваше, блять, величество!
Глава двадцать седьмая. Хорошо быть свободной. Но лучше быть нужной…
Глава двадцать седьмая. Хорошо быть свободной. Но лучше быть нужной…
Мы сидели в большом зале с камином. Я и мисс Флетчер допивали кофе, разместившись в удобных креслах из коричневой кожи, мисс Марпл и Доктор Ватсон спорили о политике, стоя у окна, месье Пуаро задумчиво пыхтел трубкой и читал газету, покачиваясь в кресле-качалке возле камина, а миссис Холмс лежала неподалёку от своей опиумной трубки, гладясь о ковёр всеми конечностями и приговаривая, что это самое прекрасное чувство на свете.
— Дамы и господа! — нарушил идиллию месье Пуаро. — За окном уже темно, скоро придёт время разойтись по спальням и предаться сну. Я думаю, каждый из здесь присутствующих в полной мере осознаёт, что в доме кроме нас, а возможно, и среди нас затаился бессердечный убийца. Давайте же отвлечёмся от отдыха на несколько минут и обсудим план по выявлению коварного душегубца, или как минимум придумаем, как защититься от его дальнейших, фатальных для всех нас действий.
— Для начала нужно осмотреть тела, — с уверенностью сказал доктор Ватсон. — Необходимо понять, каким образом погибли все семеро несчастных.
— Ну нахер! — запротестовала я. — Ты видел, сколько там кровищи? Я в этом дерьме копаться не буду точно!
— Не вижу в этом никакой надобности, — согласилась со мной мисс Флетчер. — Того, что мы видели, и так достаточно, чтобы поставить жертвам диагноз «отравление». Все они были убиты ядом, а каким именно, может показать только вскрытие.
— Не слишком ли рьяно вы пытаетесь отговорить нас от идеи изучения места преступления? — подозрительно сощурился доктор Ватсон. — Боитесь, что второпях оставили какие-то улики? От моего внимания не ускользнуло то, как настойчиво мисс Флетчер сагитировала всех нас отправиться в другой зал пить кофе и как вы, «ваше величество», охотно с ней согласились. Также я помню, как за обедом мисс Флетчер клала свои руки вам на плечи. Вы явно знакомы!
— А я припоминаю, — вступил в разговор месье Пуаро, — что именно вас и миссис Холмс не было с нами во время убийства. Также я помню, что только у вас двоих была возможность подготовить это имение к нашему прибытию и навесить злосчастный замок на ворота. А последние полчаса я с интересом наблюдаю, как миссис Холмс ломает комедию, притворяясь одурманенной опиумом, хотя на самом деле, я уверен, она лежит и продумывает следующее беспощадное убийство! Во времена своего обучения в медицинском институте я узнал, что наркоман, находясь в состоянии наркотического опьянения, неспособен ощущать веселье во время щекотки. Иными словами, он её не воспринимает, так что прямо сейчас я легко докажу вам, что миссис Холмс просто разыгрывает перед нами вульгарный спектакль!
Месье Пуаро быстро подошёл к распластавшейся на ковре миссис Холмс и принялся отчаянно щекотать её. Миссис Холмс какое-то время никак не реагировала на действия месье Пуаро, но вскоре начала еле заметно подрагивать, словно сдерживая смех.
— Ага! — радостно воскликнул месье Пуаро и добавил усилий. — Я же говорил! Сейчас я выведу вас на чистую воду!
Миссис Холмс стала дёргаться сильнее. Вскоре она задёргалась настолько отчаянно, что ковёр под ней начал сбиваться в кучу, а ещё через мгновение рот её открылся и плотной струёй изверг содержимое её желудка прямо на лакированные туфли месье Пуаро.
— Возможно, я поторопился с выводами, — резюмировал месье Пуаро, отступая на несколько шагов.
— Вне всяких сомнений, — неожиданно подала голос мисс Марпл. — Вы так отчаянно пытались убедить всех нас в виновности этой несчастной, потерявшей мужа женщины, что я окончательно утвердилась во мнении: вы и есть убийца!
— Возмутительный вздор! — горячо воскликнул месье Пуаро. — Я даже не умею убивать!
— А может быть, ты сама убийца, старая ты перечница? — обратилась я к мисс Марпл. — Глубокие познания в математике, умение спрятаться даже на виду у всех, милая невинная мордашка… Все эти таланты жизненно необходимы тому, кто хочет совершать сложные, хитроумные убийства.
— У кого-нибудь осталась водичка? — спросила миссис Холмс, сидя на полу и озираясь вокруг взглядом человека, только начинающего отходить от тяжёлого наркоза.
— Ты вообще заткнись! — осадила её я. — Каждый из вас может быть убийцей. Именно поэтому я прямо сейчас отправляюсь наверх, выберу себе самую роскошную спальню и лягу спать, не забыв подпереть дверь стулом. А утром мы обсудим план дальнейших действий с теми, кто останется в живых.
Я вышла из зала, поднялась по просторной лестнице на второй этаж и стала открывать одну спальню за другой: маленькая, неуютная, окна на север, слишком вычурная… О! А вот это то, что нужно! Я вошла в просторную спальню с огромной кроватью и собственным камином, в котором кто-то заботливо разжёг огонь, подпёрла дверь стулом и прямо в обуви упала на кровать. Наконец-то я могу отдохнуть!
В этот момент зазвенел мой мобильный. Вот чёрт! Я быстро достала его из кармана:
— Кто здесь? Андрюша? Откуда ты знаешь мой номер? А откуда твой папа знает мой номер? А, точно, он же мусор! Я только сегодня завела сим-карту — специально, чтобы болтать с тобой в любое время дня! Хотела сделать тебе сюрприз. Как жаль, что твой мерзкий папаша всё испортил! Ой, всё! Я не буду тебе ничего доказывать — я уже говорила, что отношения должны строиться на доверии! Мы действительно сейчас будем говорить о тебе? Ты вообще знаешь, в какую передрягу я попала? Я в каком-то зáмке, на воротах замóк, со мной ещё пять каких-то психопатов, и кто-то из них убил семь человек. Причём не когда-то давно, а прямо сегодня! Считай, у меня на глазах! Мне страшно, Андрюша! Я не могу вызвать полицию, на улице дождь — связи нет! Завтра, наверное, попробую выбраться на крышу — может, хоть одну палочку покажет, и я смогу позвонить в полицию. Или тебе позвоню и попрошу вызвать полицию… Мне так страшно, Андрюша! Ладно, буду спать, целую!
Я убрала телефон в карман и уставилась в потолок. Господи, и почему же я постоянно влипаю в подобные ситуации?
Внезапно в дверь постучались.
— А ну вали отсюда, ублюдок! — прокричала я. — У меня есть нож, и я тебя порежу, богом клянусь! Иди убивай кого-нибудь другого!
— Не нужно пугаться, это я — месье Пуаро! Не хотите кусочек пиццы перед сном?
— Откуда у тебя пицца? — с недоверием спросила я.
— Заказал, — ответил месье Пуаро.
— С чем она?
— С ветчиной и грибами.
— Фу, грибы! Нет, спасибо!
— Но их можно убрать!
— А тебя можно убрать?! Девушка сказала, что не хочет твою ебучую пиццу, — свали отсюда! Если хочешь кого-то убить — убей мисс Марпл, ей всё равно недолго осталось. К тому же мы ещё за обедом успели смириться с её смертью!
— Ладно, — грустно согласился месье Пуаро и, шумно топоча, удалился.
Я снова уставилась в потолок. Какой идиот придумал добавлять в пиццу грибы? Как такая идея вообще могла прийти кому-то в голову?
Внезапно откуда-то с первого этажа послышался пронзительный крик. Я вскочила с кровати, подбежала к двери, отбросила стул и рывком распахнула дверь:
— Вы заебали там орать! Пиццы заказываете, опиум курите, блюёте, людей убиваете, кричите как ебанутые — у нас тут девичник или место, блять, преступления? А ну позакрывали пиздаки и разбежались по будкам! Я заснуть пытаюсь!
От всей души хлопнув дверью, я вернулась в кровать, завалилась на неё и в который, блять, раз уставилась в ебучий потолок.
Через мгновение в дверь постучали.
— Да ёбанный ты в рот! — взревела я.
— Дорогуша, это мисс Флетчер! Со мной месье Пуаро и миссис Холмс!
— Охуеннейшим образом рада за вас! Теперь идите нахуй все трое — я тут заснуть пытаюсь!
— Дорогуша, мисс Марпл убили! — не сдавалась мисс Флетчер. — А доктор Ватсон пропал!
— Чего, блять? — Я вскочила с кровати, подбежала к двери, отбросила стул и открыла дверь. — Ведите!
Мы быстро спустились вниз. Прямо у лестницы лицом вниз неподвижно лежала мисс Марпл.
— Она мертва, — уточнил месье Пуаро.
— И как же ты это узнал? — спросила я.
— Я позволил себе… эм… Позволил себе пнуть её, — смущённо заметил Пуаро. — Я не горжусь этим, но я не знал, как ещё можно убедиться в её состоянии.
— Ты же, блять, в медицинском учился!
— На маммолога.
— Так ты просто пнул её и считаешь, что этого достаточно для констатации смерти?
— Я пнул её несколько раз, — краснея всё больше, ответил месье Пуаро. — С пристрастием, как и полагается в подобных случаях.
— В каких, блять, случаях? — закатила глаза я. — Давай уточним. Ты вышел из комнаты, увидел лежащую на полу старушку и не нашёл ничего умнее, чем проверить её состояние… эм… отпинав её ногами?
— Когда вы это так описываете, ситуация выглядит несколько некрасиво…
— Я перефразирую, — согласилась я. — Ты, блять, уверен, что не запинал до смерти старушку, которая искала на полу выпавшую из рук конфетку, которую она припасла после вечернего кофе, чтобы скушать перед сном?
— Вовсе нет! Я просто проверил её состояние! — запричитал месье Пуаро.
— Так ты бы лучше её за сиськи потрогал, раз тебя только этому в медицинском институте научили! Нахуя её ногами-то пинать, кретин?! Ой, короче, не хочу больше говорить об этом! Просто, блять, переверни её на спину и приложи зеркало ко рту, или просто ухо приложи и послушай! Проверь, короче, блять: дышит она или нет.
Месье Пуаро послушно вышел вперёд и перевернул бабулю. Мы все в ужасе отпрянули в сторону — вместо лица у старушки было кровавое месиво.
— Господи боже! — прошептала мисс Флетчер. — Неужели это натворил доктор Ватсон? Я даже не слышала выстрела…
— Кстати, а как он пропал? — спросила я, ногой перевернув мисс Марпл обратно — лицом вниз.
— Он пошёл проводить мисс Марпл до спальни — та боялась идти одна.
В этот момент раздался хлопок. Миссис Холмс повалилась на пол. На её груди быстро разрасталось багровое пятно. Она была мертва…
Глава двадцать восьмая. В жизни бывают минуты, когда в глазах нет слез, а в сердце — целое море
Глава двадцать восьмая. В жизни бывают минуты, когда в глазах нет слез, а в сердце — целое море
— Твою ж мать… — задумчиво протянула я, смотря на мёртвое тело миссис Холмс, стеклянными глазами уставившейся в потолок.
— Мертва? — нервно теребя большим и указательным пальцами тонкий усик, предположил месье Пуаро.
— Ты же у нас доктор — ты и проверяй, — предложила я.
— Понял. Приступаю, — коротко кивнул месье Пуаро и от души пнул миссис Холмс в бок. — Готов с уверенностью констатировать смерть этой милой женщины.
— А твой инновационный метод осмотра не помог установить причину смерти? — осведомилась я.
— Передозировка? — задумавшись на секунду, выдал он.
— А кровь на груди? — напомнила я.
— Спазм артерий молочных каналов с разрывом и перфорацией, — уверенно ответил он.
— А что хлопнуло? — не сдавалась я.
— Разрыв аорты, — всё так же уверенно ответил он.
— Ну хоть в чём-то ты разбираешься, — вынуждена была признать я. — Значит, этот случай не является убийством…
— Если этот, в целом крайне неудачный для всех нас день… Хотя… Для кого-то этот день обернулся неудачным в куда большей степени, разумеется. — Месье Пуаро многозначительно посмотрел на мёртвые тела миссис Холмс и мисс Марпл. — В общем, если этот полный скверных событий день всё же припас для нас одно маленькое приятное свершение, то вполне может оказаться, что миссис Холмс и была убийцей, и теперь все мы в безопасности.
— Ой, так это же совершенно замечательная новость! — хлопнула в ладоши мисс Флетчер. — Давайте отправимся в другой зал, на который ещё не упала тень смерти, выпьем горячего кофе и всё обсудим!
Я с подозрением посмотрела на мисс Флетчер:
— Где-то я уже это слышала! Точно так же вы повели себя в обеденном зале, когда мы вплотную подобрались к разгадке личности убийцы…
— Дорогуша, но ведь в тот раз мы вовсе не подобрались ни к какой разгадке! — запротестовала мисс Флетчер. — Я просто…