Опыт прежних попыток побега Терри, разумеется, учла. Выглянув из своей каморки и уяснив себе ситуацию, она терпеливо выждала, пока разбойники уйдут в дальний конец зала и займутся приготовлениями к очередному вояжу, то есть примутся чистить оружие и собирать сумки. Под прикрытием звуков точильного камня, голосов и смеха Терри осторожно скользнула в дверь, пробежала с десяток шагов до ступенек, ведущих наверх из подвала, поднялась на них и замерла, вжавшись в стену у самой входной двери с потайным механизмом. Свет падал удачно, то есть, не падал в этот крохотный закуток вообще, а потому Терри могла стоять и дожидаться подходящего момента сколь угодно долго. Молясь при этом, чтобы никому не пришло в голову в эту самую дверь войти снаружи... Наконец, взрыв хохота в дальнем конце полутемного зала дал ей необходимое прикрытие. Терри быстро потянула дверь на себя, открыв ровно настолько, чтобы скоренько проскользнуть в щелку, и выбежала наружу. Однако помятуя свою прежнюю неудачу, девушка не пошла к мостику, а свернула в противоположную сторону - к холму, у подножья которого располагалась добротная и хорошо устроенная "пещерка" разбойников.
Терри взбиралась по скалам так быстро, как только могла. Холм слишком крутым не был, однако валуны, камни и камешки, колючие кусты и цепляющиеся за ноги плети хмеля порядком затрудняли ход. Девушка взмокла, скача по камням, и даже весьма запыхалась, пока не нашла то, что искала - довольно ровное округлое плато шагов с десяток в диаметре. Кустики по бокам были не в счет, они совершенно не мешали планам Терри.
Если бы кто-нибудь посмотрел со стороны, он увидел бы только ползающую на коленях девушку - может, травки собирает, может, улиток, которых отродясь здесь не бывало... А Терри и вправду травки собирала. Сначала она думала использовать для своих целей веревку, но таковая под руку не попадалась, и девушка за неимением времени на раздумья переключилась на другие подходящие предметы. Проклятущая занавеска, висящая в каморке перед кроватью, одним своим видом заслуживала того, чтобы ее порвали на бинтики, но ткань занавески была светлой и слишком заметной, а потому не слишком удобной для замыслов Терри. В конце концов пришлось рискнуть временем и сплести необходимый для дела реквизит из подручных материалов: травы, тонких веточек кустарника и чудненьких плетей хмеля.
Когда внизу послышался шум и отнюдь не восторженные крики, Терри уже покинула место, где ползала на коленях, и, обогнув вершину холма, спускалась с другой его стороны к лилиенскому тракту. Она не осталась посмотреть на дело рук своих, хотя ей очень того хотелось. Но благоразумно рассудив, что в случае неудачи у нее будет слишком мало шансов сбежать, сочла за благо удалиться от преследователей как можно дальше.
А на вершине холма, между тем, случилось следующее. Едва три разбойника и Рилла, ринувшиеся в погоню, ступили на плато, где ползала Терри, сработала ловушка. Веточки, травки и лианы, небрежно сплетенные в длинную "веревку" и замкнутые особым образом, обладали, как оказалось, весьма странным свойством: любое живое существо, попадающее внутрь выложенной на камнях фигуры, выйти оттуда не могло. Простейший магический прием, как снисходительно сказал бы любой мало-мальски обученный маг: подобная ловушка легко ставится и так же легко снимается. Если среди попавших в нее, разумеется, есть маг. Но среди разбойников магов не было. А Арво, как еще утром пояснила Рилла, уехал и возвращаться до вечера не собирался. Именно на этом и строился расчет Терри. Она не знала, сможет ли воспользоваться магией - до сего момента ей это не удавалось, однако КАК это делается, знала неплохо - строгий родитель не раз пытался обучить непутевое, несчастное, обливающееся горькими слезами дитя простейшим магическим действиям. Руны Терри тоже изучала, а потому ей не составило труда выложить и замкнуть в фигуре руну Орез Туггье, похожую на свернувшуюся клубком спящую куничку. Какое-то время Терри подумывала оставить для Риллы руну похуже - отвратительный Глаз, руну Миталь Зангх, приводящую к сильной печали и нежеланию жить, но побоялась, что сил не хватит на столь действенное черное злодейство. Терри вообще не была уверена, что ее затея сработает. Выкладывая на камнях руну Орез Туггье, она слегка даже корила себя, что зря теряет время, что у нее опять ничего не получится, но едва услышала гневные голоса внизу, как внутри ее что-то вдруг взбрыкнуло и строго сказало: "нечего ныть". Терри и не ныла больше. По правде сказать, она так спешила, что задумываться о том, получится у нее или нет, времени просто не было. Не надеясь на собственные силы (которые, по правилам, следовало бы призвать в себе долгой концентрацией внимания, ибо негоже магу приступать к делу всполошенной вороной, прыгающей по кочкам и хлопающей крыльями), Терри благоразумно воспользовалась чужими - у нее на шее висела маленькая плоская коробочка-амулет, которую даже Арво посчитал нестоящей безделушкой, но которую предусмотрительный Терран Ангир собственноручно сделал для безнадежно глупой дочери. А поскольку все, что делал королевский маг, было высочайшего качества, то и защитный амулетик на шее Терри был достаточно грозен, чтобы вмещать в себя солидную магическую силу. Правда, сила эта отнюдь не помешала похищению - даже Террану не могло придти в голову, что его дочь могут украсть. Как бы то ни было, над подобными загадками Терри голову не ломала, а незатейливо воспользовалась папенькиной силой, заключенной в амулетик.
Второй неприятной стороной плана Терри была сама террина способность воспользоваться этой магией. До настоящего времени дело шло со скрипом, а кто гарантировал, что сейчас у нее получится то, на что уходили годы упорных и совершенно безрезультатных трудов? Поэтому она не стала дожидаться, сработает ли ее ловушка, а побыстрее сбежала.
А ловушка между прочим сработала, и сработала основательно. Едва разбойники поднялись на плато, как небрежно сплетенный мусор пару секунд искрил синим пламенем, но обозленные преследователи не обратили на это внимания, потому как словно бешеные псы накинулись на белеющую посреди каменного плато тряпку - это была небрежно брошенная занавеска из разбойничьего убежища. Тогда-то магическая Руна и сработала.
Терри между тем спустилась к тракту. Из-за того, что тракт прекрасно просматривался сверху, ей не стоялось на месте: невелика радость так умно сбежать из заточения и попасться исключительно по глупости из-за того, что вовремя не подвернулось нужное укрытие. Разумеется, она выбрала путь в направлении Лилиена и побежала по дороге, надеясь скрыться за очередным холмом, однако ей повезло даже больше, чем она ожидала. Позади послышался стук лошадиных копыт, постукивание и громыхание, и уже пару минут спустя показалась карета. Возничий гневно закричал, требуя дать ему дорогу, Терри обернулась и замахала руками. Лошади едва успели сбавить ход и остановиться, как девушка бросилась к карете, даже не поинтересовавшись тем, кто находится внутри.
- Ах, меня похитили! - натурально изобразив обморок, Терри рухнула на подножку кареты, а когда сердобольные путники с помощью старого лакея в темно-зеленой ливрее втащили ее внутрь, долго стонала и вздыхала, никак не желая "очнуться".
В карете ехали три дамы - две молодые девушки и пожилая строгая матрона, оказавшаяся компаньонкой. И Терри поняла, что вытащила счастливый фант.
- Разбойники! - с ужасом и восторгом запищала младшая девица, пухлая краснощекая шестнадцатилетняя Робена Пул, которую вместе с двадцатилетней сестрой Агатой провинциальные родители отправили погостить к родственникам в Лилиен, - Вы такая смелая!
Что есть то есть, от очевидных истин Терри отказываться не стала. Но благоразумно потупилась в притворном смущении и демонстративно подергала металлический браслет на запястье. Цепь злорадно брякнула.
- Разбойники в окрестностях Лилиена! - осуждающе заметила госпожа Джерли Леном и, насупившись, выглянула в окно, явно ожидая увидеть толпы негодяев на обочинах, - Подумать только! И куда только смотрят власти?
- Увы, - трагичным голосом подтвердила Терри, - Власти не могут с ними справиться. Они здесь на каждом шагу... э-э-э, за каждым холмом!
Компаньонка испуганно отшатнулась от окна, откинулась назад и насупилась. В своей черной вдовьей шляпе она походила на нахохлившуюся ворону, промокшую под дождем.
- И как это вас разбойники похитили, моя милая? - после некоторой паузы подозрительно поинтересовалась госпожа Леном, - Вы что же, одна тут разгуливали?
- О нет, что вы! Гулять одной совершенно неприлично! Я бы никогда так не поступила, - решительно заявила Терри, вспомнив правила хорошего тона, и неожиданно аж задохнулась от сногсшибательного плана, который внезапно возник в ее голове. Глаза ее заблестели, что она, разумеется, постаралась скрыть девичьим смущением, - Видите ли, я ехала из Лилиена к родственникам в провинцию. В карете и со слугами.
- Это как мы, только наоборот? - обрадовалась Робена, - Наша тетушка Малори Йордли живет у Суконного бульвара, что в Алтере. А вы?
- А я... э-э-э... в Сурохе, - спохватилась Терри, - У нас там особняк.
- Так вас, милочка, туда доставить? - скрипуче осведомилась компаньонка, - Как, кстати, вас зовут?
- Силия. Силия Мортон, - улыбнулась Терри и невинно захлопала ресницами, - можно просто Сили. Но я буду вам очень признательна, если вы не станете отвозить меня домой.
- Почему?
На Терри вопросительно уставились три пары глаз и она поняла, что наступил самый сложный этап ее объяснений. Надо было, чтобы ей поверили. Причем все сразу.
- Видите ли, - замялась девушка, тщательно отводя взгляд и ногтем ковыряя обивку кареты, - Я сбежала от моего опекуна. У меня нет родителей, они умерли три года назад, и тогда моим опекуном стал кузен Сисмон. Он старше меня на пятнадцать лет. И не женат. Через месяц я стану совершеннолетней и по завещанию получу солидное наследство.
Тут Терри закрыла глаза руками и душераздирающе вздохнула. Цепь брякнула в ответ.
- Понимаете, кузен хочет на мне жениться, чтобы получить мои деньги. Он держал меня в доме взаперти, пока я не стану совершеннолетней, и заставлял меня обручиться с ним. Но я не хочу! Он старый! Мне удалось сбежать. Но - такая неудача! - на меня напали разбойники и ограбили меня!
- О Сили! - с ужасом и восхищением выдохнула Робена и прижала руки к груди, - Это как в романе!
Именно это и вспомнила Терри, поэтому возражать не стала.
- Как подло со стороны вашего кузена! - горячо вступилась черноглазая Агата, - А еще опекун называется!
- Какая мерзость, - передернула тощими плечами госпожа Леном, - И куда смотрят власти?
- Поэтому я буду вам признательна, если вы не станете возвращать меня моему опекуну, - печально ссутулившись, Терри жалобно оглядела своих попутчиц огромными испуганными глазами бедной, бедной сиротки, - И прошу вас никому об этом не рассказывать. Он очень влиятельный человек. И очень мстительный, вы не представляете, насколько. Когда я стану совершеннолетней, то выйду из-под его опеки, и он не сможет больше принуждать меня. А пока мне нужно где-нибудь скрыться, чтобы он меня не нашел. День рождения у меня... э-э-э... через месяц.
Если у пожилой вдовы-компаньонки и возникли кое-какие сомнения в рассказе - а она по-прежнему недовольно хмурила брови, то девицы приняли в судьбе "Сили" самое живое участие. Не прошло и пяти минут, как ледок неожиданности знакомства был сломлен.
- Сили, ты поедешь с нами, - решительно заявила Агата, сурово поглядывая на госпожу Леном, - К тете Малори.
- О нет, нет, - замахала руками Терри, но патетичность жеста был напрочь загублена бряцающей цепью, - вы слишком добры! Прошу вас, довезите меня до города. А там я... как-нибудь да устроюсь... Правда, в городе у меня нет никого, к кому я могла бы обратиться за помощью... И нельзя говорить о разбойниках - мой кузен знает кое-кого из Сыска, так что если я проговорюсь, меня быстро найдут...
- Ерунда! Мы поможем тебе!
- А что скажет на это госпожа Йордли? - ужаснулась компаньонка, - Привезти в ее дом совершенно незнакомую девицу!
- А она ничего не скажет, Джерли, - угрожающе набычившись, заявила Агата, - потому что мы не станем говорить ей правду. И ты тоже ничего не расскажешь. Мы скажем, что она наша родственница по папиной линии. Правда, Робена? Теперь она будет зваться Силия Милихам и ее отец - богатый помещик из Куйта. Протер Минихам - папин троюродный кузен и живет с семьей в глухой деревне. Не думаю, что тетя Малори знакома с кем-нибудь из Куйта.
"Тетя Малори" не только не была знакома с какими-то провинциальными помещиками, но и собственных племянниц видела впервые за восемь лет. Это было бледное и болезненное создание, кутающееся тем не менее в домашнее платье из бархата и дорогого меха и увешанное драгоценностями, как елка шишками. Вдове королевского сановника Йордли принадлежал роскошный особняк и армия слуг, готовых броситься выполнять приказы по первому же хлопку ее ресниц. Передвигалась дама по-сомьи неторопливо, говорила тихо и невзрачно, словно боялась расплескать остатки жизненных сил. Тем не менее старой ее назвать было трудно - ей едва перевалило за сорок.
Очевидно, увиденное в племянницах тетушку не слишком порадовало, поскольку она с недоумением осмотрела девиц Пул с головы до ног и апатично заметила:
- Ах, моей дорогой сестре Нери следовало бы почаще приезжать в Лилиен. Тогда бы она знала, что такой фасон шляпок здесь не носят уже три года. Но что же поделать - провинция. Дорота, покажи девушкам их комнаты.
Экономка, несколько озадаченная тем, что приезжих оказалось на одну больше, сурово кивнула и жестом показала, куда идти. Тем временем госпожа Йордли уже едва ли не позабыла о гостьях - она обессилено прилегла на софу и затребовала свои нюхательные соли.
...Цепи с Терри сняли в конюшне - так девушка познакомилась с конюхами, ребятами весьма словоохотливыми. Полезное знакомство. Дочь Ангира Террана, в отличие от своего отца, вообще любила знакомиться со слугами и еще ни разу не обманулась в своих ожиданиях. Однако теперь ей требовалось войти в общество чуточку повыше.
Сидеть на чужой шее Терри вовсе не собиралась и ничьим великодушием пользоваться не хотела. Но у нее не было выбора, обстоятельства складывались так, что ни в родной дом, ни в дом тетушки Фо девушка вернуться не могла: если не враги Террана, то уж по меньшей мере Арво знал бы, где ее искать в случае чего. А вот совершенно чужие люди были для этого идеальным прикрытием. Поэтому не слишком мучаясь угрызениями совести, вечером того же дня Терри вместе с сестрами Пул отправилась к модистке госпожи Йордли для пополнения своего гардероба. И пока недоверчивая госпожа Леном обсуждала с госпожой Стиччи, аристократические замашки которой провинциальную вдову нисколько не испугали, фасон юбки платья Робены, Терри и Агата оказались предоставленными самим себе. Они гуляли по модному салону, рассматривали отрезы ткани и надетые на манекены изящные платья, примеряли шляпки... Тогда-то Терри и решила, что помощь Агаты ей не повредит.
И она рассказала вторую часть своей истории. В этой версии у нее все же был один друг - старый слуга, которому Терри якобы отдала шкатулку с фамильными ценностями и попросила ее спрятать подальше от завистливого ока своего опекуна. Незадача же состояла в том, что из-за разбойников девушка со своим старым слугой разминулась и теперь должна была его найти. Но так, чтобы никто об этом не знал.
Ей не нужно было долго уговаривать Агату. Та согласилась на все, обидевшись лишь тому, что ее не берут с собой прямо сейчас, вернее, этой же ночью. Но дело "Сили" не терпело никого лишнего.
...Нырнув в темный закоулок, Терри поежилась и решила, что совершила большую глупость. Ночная тьма (пусть даже и с примесью лунного света) неплохо, разумеется, скрывает беглецов, но также она разгоняет вереницы дорожных карет и извозчичьих колясок, обычных на этих улицах днем. Сейчас же здесь было совершенно пусто, если не считать парочки пьяненьких мужичков, в обнимку тщетно пытающихся идти вперед.