— До встречи, — еле слышно произношу я удаляющейся спине.
Ничего не понимаю!
— И что это сейчас было? — обращаюсь к брату.
— Идем, я провожу тебя до дома, — игнорирует он мой вопрос.
— Давид!
— Не кричи, пожалуйста. — Он берет меня за руку и тянет за собой, прочь от площади. — Пообещай мне одну вещь.
— Какую? — Мне приходится следовать за ним. Если и дальше продолжить выяснять отношения, то мы точно привлечем ненужное внимание окружающих.
— Не оставайся с этим господином наедине, — озвучивает Давид свою просьбу.
Несмотря на все благие намерения, я останавливаюсь.
— Ты шутишь? — уточняю у брата.
— Нет. Я совершенно серьезно прошу тебя избегать ситуаций, когда ты можешь остаться с ним вдвоем без свидетелей.
В растерянности смотрю на Давида, а потом признаюсь:
— Ты меня пугаешь.
— Пугаться не нужно, нужно просто выполнить мою просьбу.
— Хорошо, — я киваю головой.
— Вот и умница. А теперь идем!
Я двигаюсь вперед, пытаясь собраться с мыслями.
— Послушай, по четыре дня мы работаем вместе, но у нас с ним разные секции. Следующие три дня хранители в отделе дежурят по очереди. Вероятность оказаться с Ием наедине — один к… я даже не знаю какая, но она ничтожно мала!
— Вот и хорошо, — удовлетворенно заявляет брат.
— Ладно, давай сменим тему.
— Давай, — соглашается Давид.
— Как у Велы успехи с английским?
— Мы уже учим язык проклятых.
— А английский?
— С этим языком у нее все в порядке, что и не удивительно, после десяти лет изучения. Ей не хватало уверенности. Нужно было просто преодолеть психологический барьер и начать говорить, вот и все.
— Понятно. Значит, язык проклятых. А зачем он ей, она так и не объяснила?
— Нет.
— В последнее время ты стал очень краток, когда разговор касается определенных тем, — замечаю я.
— Я хочу узнать, как у тебя обстоят дела. Это, как мне кажется, гораздо интереснее. — Давид вновь оставляет меня без ответа.
— Мои дела обстоят хорошо, — коротко отвечаю я в отместку.
Брат улыбается.
— Из-за разницы во времени тебе теперь будет проблематично поговорить с Велой, даже если зеркало сможешь настроить. Милая, ты скоро просто лопнешь от переизбытка эмоций, если с кем-нибудь не поделишься впечатлениями. Так что давай рассказывай, я весь внимание!
— Все-то ты знаешь, — ворчу я, но приступаю к подробному и обстоятельному докладу.
Поздним вечером, перед самым отходом ко сну я расчесываю волосы, стоя возле зеркала. Оно большое, в рост — идеальный вариант для переходов, что уж говорить про общение. Только брат прав, из-за разной длины суток побеседовать с кем-то из Ямеля теперь трудно. Кроме того, для начала еще мастера нужно найти и разрешение на установку прохода получить, и раму новую с отверстием для кристаллов заказать… Хлопотным это дело получается. Хорошо все-таки, что Давид согласился меня выслушать. Даже морально подготовился заранее. Выговорившись, я чувствую себя легче. Хотя что-то все равно не дает мне покоя.
Я наблюдаю за собственным отражением. Вижу, как завожу руку за голову распутать кудряшки на затылке. Щетка застревает в волосах, и я резко ее дергаю. Расческа, зацепившись за воротник халата, выскальзывает из рук и летит на пол. Приходится поднимать. Подобрав, рассматриваю в поисках сколов на лаке. Какая же я неловкая… Книга, которую я уронила в библиотеке! Про нее я Давиду не рассказала. И даже не вспомнила об этом инциденте. Странно.
2-ой день 15-го месяца
"Пятого числа закажу переход в Ямель. Мне нужно увидеть Давида и обсудить с ним свое состояние. Сегодня к концу рабочего дня я опять оказалась в секторе библиотеки, не находящемся под моим надзором. Совершенно не могу вспомнить, как туда попала…"
Сейчас я пребываю в таком тревожном состоянии, что стук в дверь заставляет меня вздрогнуть. Рука дергается, и на половине страницы чернила оставляют длинный росчерк. Показалось? Я прислушиваюсь. Через несколько секунд звук повторяется. Приходится отложить дневник в сторону и спуститься на первый этаж.
За входной дверью меня ожидает сюрприз.
— Доброго вечера, госпожа Далия, — неизменно любезным тоном произносит господин Лит.
— Я бы на вашем месте пожелала доброй ночи, — замечаю вместо приветствия.
Эльф кивает:
— Как вам будет угодно. Вы меня не собираетесь впускать?
Я отступаю на несколько шагов, позволяя неожиданному посетителю войти в дом.
— Благодарю. — Эльф стягивает перчатки. Неужели он запланировал длительный визит? — Довольно рискованно открывать незнакомцам в столь поздний час. Вы даже не поинтересовались, кто к вам пожаловал.
Я лишь пожимаю плечами. У меня нет желания объяснять, что я почувствовала его запах, едва оказалась в центе гостиной.
— Впрочем, ваша безопасность исключительно на вашей совести.
— Насколько мне известно, с юридической точки зрения в сложившейся ситуации именно ваша сторона будет нести ответственность в случае причинения вреда моей жизни или здоровью, — отвечаю я на утверждение господина Лита.
— С юридической точки зрения, говорите… И кто же просвещал вас в этом вопросе?
— Брат.
— Действительно, кто же еще.
Тема нашей беседы, принимая во внимание странности, творящиеся со мной на службе, не самым благоприятным образом отражается на моем настроении, поэтому я спешу перейти к сути:
— При всем моем уважении, я думаю, целью вашего визита является не обсуждение юридических тонкостей моего статуса во время пребывания в Эль.
— Как много слов, — замечает эльф, рассматривая обстановку гостиной. — У вас довольно мило.
— Спасибо, но все же, зачем вы пришли?
Этот вопрос заставляет господина Лита мгновенно переключить свое внимание на меня.
— У меня к вам есть просьба.
О! И у него тоже? Что за совпадение!
— Какая?
— Я бы хотел ознакомиться с содержанием одного фолианта. Предоставить его могут только сотрудники первого отдела.
— Хорошо. Мы работаем с десяти часов. Для получения книги вам необходимо прийти в библиотеку и заполнить стандартную форму. Учитывая трепетное отношение к вашей должности, заявка будет рассмотрена немедленно, и через пару часов вы получите свой фолиант. Только я полагаю, что вам все это известно.
С самого начала моего монолога эльф улыбается и кивает головой.
— Разумеется, я знаком с порядками, установленными в Королевской библиотеке. Я хочу получить эту книгу… неофициально.
Подобное предложение вызывает у меня смех.
— Это невозможно!
— Отчего же? Объясните, что вам мешает положить ее в свою сумочку, с которой вы, похоже, не расстаетесь ни при каких обстоятельствах, и таким образом вынести из здания? — совершенно невозмутимо спрашивает господин Лит.
— Мешают последствия такого поступка. Мне в этой ситуации грозит не просто увольнение, а судебное разбирательство, — объясняю очевидное, изо всех сил стараясь держать себя в руках.
— А вам не приходило в голову, что в случае отказа выполнить мою просьбу, учитывая, как вы выразились, трепетное отношение к моей должности, вас ожидают те же самые последствия?
Я молчу. Об этом я действительно не подумала.
— Так каков же ваш ответ?
— Нет, я не собираюсь нарушать правила, — говорю тихо, но четко.
— Посмотрите на меня, — просит эльф.
Эту просьбу я могу выполнить. Некоторое время мы стоим в тишине и смотрим друг на друга. Оказывается, у него черные глаза. В одежде он тоже отдает предпочтение этому цвету. Редкое явление — внешность, отражающая внутреннее содержание… впрочем, его запах все равно удивительно приятный.
Эльф усмехается и отводит взгляд первым.
— Вы отказываетесь?
— Категорически, — подтверждаю я.
— У вас есть время подумать. Завтра к одиннадцати подойдет один из моих подчиненных и принесет записку с названием книги.
— Не стоит себя не утруждать. Я не буду делать того, на чем вы настаиваете, — повторяю упрямо.
— Все же у вас будет двенадцать часов на размышление, — с этими словами господин Лит поворачивается и направляется к входной двери, надевая на ходу перчатки. — Можете меня не провожать. Только не забудьте запереть замок после моего ухода. В данный момент мы действительно несем ответственность за вашу жизнь.
Я закрываю лицо руками. Два щелчка двери. Потом шаги по ступеням. Вот шуршит гравий под его ногами. Едва различимое, на пределе слышимости, урчание машины. Тишина.
В данный момент они несут ответственность за мою жизнь, но завтра это изменится. Сбежать в Ямель не получится, я уверена. Либо меня просто не выпустят, либо спустя какое-то время придет письмо, где сообщат, к примеру, что из секции, находившейся под моим надзором, пропали книги. Или выдвинут иное обвинение, на которое хватит фантазии у господина Лита.
Почему все это происходит?
3-е число 15-го месяца
Утром вместо тренировки я придирчиво выбираю одежду и тщательно укладываю волосы. Успокоительный эффект от этих занятий длится ровно до тех пор, пока перед моими глазами не замаячили башенки библиотеки. Внутренности тут же скручиваются в тугой узел.
На службе безуспешно стараюсь погрузиться в работу, сверяю списки с поступившими книгами, но постоянно сбиваюсь. Мои мучения прерывает господин Никий Глорий, поспешно вошедший в кабинет. Он выглядит необычайно растерянным.
— Госпожа Далия, вас ожидает в главном зале посетитель, — обращается ко мне эльф.
Тяжело вздыхаю и бросаю взгляд на часы — ровно одиннадцать.
— Разве в мои должностные обязанности входит общение с ними? — я почему-то упорно стараюсь делать вид, что ни о чем не знаю и ничего не понимаю.
— Не входит, конечно. Но этот господин требует вас. Он из… из императорской охранки.
Я замечаю, как при упоминании этого заведения Ий отрывается от своих бумаг, а Астен прижимает ладонь к губам. Да, факт, что мной заинтересовались служащие из этой организации, достоин внимания, но, скорее всего, шок вызвало употребление нашим начальником названия организации, не принятое в приличном обществе. Невежливо, конечно, но звучит гораздо понятнее, чем "особый отдел полиции".
— В таком случае, мне не стоит заставлять этого господина ждать, — произношу я с улыбкой и встаю из-за стола.
Напоминаю себе, что не следует расцеплять пальцы. Будет лучше, если никто не увидит, как они дрожат.
Коллега господина Лита — выходец из средней полосы. Он невысокого роста, светловолосый, голубоглазый с золотистой кожей. Приятная внешность, чего нельзя сказать об его обязанностях. При моем появлении мужчина поднимается из кресла, которое занимал, дожидаясь моего прихода.
— Господин Рестай, это госпожа Далия Розман, — представляет меня господин Глорий.
— Очень приятно. Меня зовут Леавиль Рестай. У меня есть поручение от его светлости, касающееся вашей персоны.
Я молчу и смотрю в глаза эльфу. Он кладет руку в карман с явным намерением что-то достать. Вероятно, обещанную вчера записку. Заметив этот жест, я отрицательно качаю головой. Господин Рестай тут же переводит взгляд на моего начальника и говорит, как ни в чем не бывало:
— Госпоже Далии придется проехать со мной. Боюсь, сегодня на службу она уже не вернется. Не могли бы вы попросить кого-нибудь из персонала принести ее вещи.
Господин Глорий растерянно смотрит на сотрудника полиции:
— Мне кажется, возникло какое-то недоразумение…
— Мы обязательно во всем разберемся, но у себя в отделе, — обещает господин Рестай. — Будьте добры, распорядитесь по поводу вещей. Мы подождем здесь.
Моему начальнику ничего не остается, как идти выполнять эту настоятельную просьбу.
— Госпожа Далия, вам лучше присесть. По-моему, вы едва стоите на ногах. Успокойтесь. Хотите, я принесу воды?
Его вежливость просто убивает. Я устраиваюсь в ближайшем кресле.
— Так что на счет воды? — повторяет эльф свой вопрос.
— Благодарю, не нужно.
По-моему, с того момента, как я спустилась в зал, прошла целая вечность. Ожидание служащего с одеждой и сумочкой длилось очень долго, а теперь вот эта бесконечная поездка… Это буквально сводит с ума!
— Мы на месте, — внезапно сообщает мой провожатый. — Подождите, пожалуйста, я открою вам дверь и помогу выйти.
Наконец-то! Скорее бы все началось, чтобы уже закончится!
С помощью эльфа я выбираюсь из машины. Потом он любезно открывает передо мной кованую калитку, и мы идем по гравийной дорожке к большому зданию. Ничего жуткого в нем нет. Красивое здание, в котором служат красивые и обходительные существа, но история, в которую я попала по их милости, жуткая.
На первом этаже особняка лестница, ведущая наверх, расположена близко к входу, а кабинет начальника этого заведения находится на четвертом этаже. Никаких приемных с секретарями здесь нет, поэтому очень быстро я оказываюсь возле нужной двери. Мой сопровождающий распахивает ее, не дожидаясь ответа на стук, и жестом просит войти. Каким же недолгим был этот путь! Пока я поднималась по ступеням, в голове пронеслась мысль о том, как будет прекрасно, если время вновь замедлит свой бег, но…
Господин Лит сидит за своим рабочим столом и изучает какие-то документы. Когда мы входим, эльф поднимает голову, тут же закрывает папку и встает с кресла.
— Здравствуйте, госпожа Далия, — вполне радушно приветствует он меня. — Присаживайтесь.
— Доброго дня, — отзываюсь я, но прежде чем идти к столу, точнее к креслу, на которое мне указали, оглядываюсь на дверь. Господин Рестай ее как раз закрывает и направляется к стоящей неподалеку кушетке.
Я занимаю предложенное место. Очень нервничаю, поэтому не складываю ладони на коленях в благопристойном жесте, а обхватываю руками свои локти. Это не остается незамеченным хозяином кабинета, но он молча садится обратно за стол.
— Я полагаю, ваш ответ со вчерашнего вечера не поменялся? — произносит господин Лит с едва уловимой вопросительной интонацией.
— Не поменялся, — подтверждаю я его догадку.
— Я так и думал. — Эльф уверенно кивает головой. — В следующий раз, если кто-нибудь обратиться к вам с подобным предложением смело докладывайте об этом господину Глорию. Можно, конечно, и сразу к нам обращаться, но лучше не решать проблемы через голову начальства.
Смысл его слов не сразу доходит до моего сознания. Это какая-то извращенная форма издевательства?
— Удивительное дело, вчера, когда я вас оставил, вы были в растерянности, а сейчас, испытываете страх. Чем же вызвана такая перемена?
Да, он определенно издевается.
— У меня было время подумать над вашими словами и изменить отношение к ним. — Неужели это не очевидно?
Для господина Лита нет: он удивленно поднимает брови.
— Я всегда считал, что представителей вашего народа крайне сложно вывести из душевного равновесия.
В памяти сразу же всплывает одна из первых серьезных бесед с Велой.
— Наверное, вы общались только с мельвами из дипломатической миссии. Уверяю, две минуты разговора с моей матушкой развеяли бы эту иллюзию.
— Вот как? Приятно осознавать, что я еще способен ошибаться. Впрочем, вам мое заблуждение никакой радости не доставило. — Я никак не реагирую на эту фразу, поэтому господин Лит продолжает, — согласитесь, с моей стороны было бы верхом непрофессионализма не проверить соискателя на такую ответственную должность, что вам досталась.
— Мне казалось, для подобной проверки делают запрос на прежнее место службы, изучают резюме, просто беседуют, — я неуверенно перечисляю возможные варианты решения этой проблемы.
— Вы правы. Именно этим я и занимался все время после нашего знакомства. К примеру, закончив чтение резюме, я почувствовал острое желание взять вас на службу в архив нашего заведения или порекомендовать паре-тройке знакомых, за чьи коллекции книг никто просто не согласен взяться. Ответ на запрос, пришедший с прежнего места работы, я тоже внимательно изучил. На мой взгляд, на документах не хватает следов от слез отчаяния и скорби, вызванных потерей такого прекрасного сотрудника как вы. Не сомневаюсь, они текли по лицу господина Сариса, пока он составлял эти бумаги. С нового места службы о вас тоже лестно отзываются. Чего только стоит деловая переписка, которую вы ведете грамотнее некоторых сотрудников со стажем. Помимо того, что эти господа являются носителями языка, они еще и недурственное образование получили.