- Ка-ак это „уехали“?! - Возмущался он. Потрясая кулаками перед носом почтенного Эдо. - Почему мне не доложили?!
- Так ведь, господин бургомистр... - вертел трактирщик в руках помятую шляпу, - Мы ж пока гостей устроили, тут уже полгорода сбежалось. Вот мы и подумали, что все и так знают.
- Подумали они! Подумали! - От возмущения бургомистр снова замахал руками. - Не тем вы думаете! И вообще, вам думать не надо, все равно не умеете! Я тут что, торговка на рынке, чтобы все сплетни собирать?!
- Простите господин бургомистр. Действительно, не подумали... - Если верить голосу, старый Эдо был само раскаяние. Но глаза он старательно держал опущенными, чтобы бургомистр не догадался, о чем трактирщик думает на самом деле. Если бы чиновник каким-то чудом мог слышать настоящие мысли Эдо, они звучали бы так: „Да когда ж ты наконец-то заткнешься, горлопан ты ратушный?! Пей уже свое пиво и убирайся, не мешай честным людям работать и отдыхать!“
А разошедшийся бургомистр все не унимался.
- Ты хоть имя спросил, кто это был?
- Господин бургомистр, да кто ж в трактире имена спрашивает? Приехали господа голодные, отдохнуть пожелали. Накормили мы их, господа расплатились и поехали.
- Ну, хоть на коней посмотрел? Гербы, гербы какие на попонах вышиты.
- Да какая там вышивка, господин бургомистр!? - Не вытерпев, вступилась за мужа Эдна. - Полгорода сбежалось на чужих господ поглядеть. Мы в зале едва поворачиваться успеваем.
- Несознательные вы граждане! - Возмутился господин бургомистр такой безответственности. - Меня не позвали, сами не посмотрели... А вдруг это заговорщики какие-нибудь? За пару монет Родину продать готовы!
Бургомистр поговорил еще с четверть часа, произнеся пламенную речь о том, как необходима бдительность в наше нелегкое время, и выпив добрый круг пива.
- Бедный господин бургомистр! - Участливо вздохнула трактирщица Эдна, когда они с мужем проводили последнего гостя. - Совсем помешался на этих заговорщиках. После того как в столице арестовали того господина, что купил Роде для покойной жены, все никак не успокоится.
- Умгу, - угрюмо кивнул Эдо, запуская наконец-то ложку в миску с наваристой похлебкой, - только господина того в округе мало кто в лицо помнил, а житья от господина бургомистра нету нам - честным людям.
- Как всегда... - Вздохнув, Эдна взяла чистое полотенце и пошла проверять, хорошо ли девчонки отскребли столы и протерли пивные кружки. Сегодня был удачный день, богатый на сплетни и на выручку. Но завтра придет новый день и людям снова захочется пива. Господа господами, а негоже добрым соседям пиво в немытых кружках подавать.
***
Утро не задалось у Мелиссы с самого завтрака. Все началось с того, что за завтраком она поссорилась с мальчиками и самым недопустимым образом сорвалась, впервые за долгое время накричав на братьев. Те, в свою очередь, вспылили и убежали куда-то, не показываясь сестре на глаза уже добрых полдня, так что Мелисса уже начинала волноваться.
Остыв, она осознала, что мальчики, по-сути, ни в чем не виноваты: ни в ее бесконечной усталости, ни в назойливых шепотках за спиной. Ни даже в том, что сегодня она оказалась не в настроении выслушивать их вечное ворчание по поводу надоевшей каши.
Сейчас Мелли, конечно, понимала, что дело не в мальчиках, а в ней. Вчера она впервые за долгое время позволила себе запретное удовольствие в надежде, что в жарко натопленной комнате и после купания в ароматной воде жизнь покажется чуточку лучше. К сожалению, мамино любимое средство в этот раз не сработало. Расчесывая у камина волосы, освобожденные ради такого случая из-под чепца, она имела неосторожность посмотреть на себя в зеркало. От отчаяния, накатившего на нее в тот момент, сердце сжималось до сих пор. Она ведь совсем не уродина, и вовсе еще не старая, но все, что ожидает ее в этой жизни, - строгие чепцы, практичные платья и вечные хозяйственные заботы.
- Ну и дура! Так тебе и надо! - Ругала себя Мелисса, разбирая бумаги. - Попустила вожжи, утонула в жалости к себе, теперь переживай за мальчиков. Ну, подумаешь, кашу не хотели есть! Можно подумать, ты сама не жаловалась недавно, что уже видеть ее не можешь...
- Госпожа, там всадники какие-то во дворе. Вас спрашивают.
Вид у горничной был испуганный. Еще бы! Обыск и бесконечные допросы после ареста отчима коснулись не только членов семьи.
- Что им надо? - Мелисса тоже встревожилась, вспоминая туманные намеки из письма господ заседателей.
- Не сказали. Сказали только. Что приехали к хозяйке по важному делу.
Решившись, Мелли быстро, пока не передумала, распорядилась.
- Пошли мальчишек из наших, дворовых, чтобы нашли господ Нильса и Кристофа. Если найдут, пусть передадут, чтобы домой пока не возвращались.
- Так весна ж еще, холодно, - резонно заметила горничная, стараясь не показывать виду, что удивлена причудой госпожи.
- Пусть пересидят в старом амбаре. Подашь нам с господами чего-нибудь горячего, а потом отправь туда какой-нибудь еды и пару одеял.
- Вы боитесь...?
- Ничего я не боюсь. Просто, незачем мальчикам сейчас крутиться перед чужими людьми. - отрезала Мелисса, в придирчиво оглядывая себя в зеркало. Так, чепец надо натянуть поплотнее, и еще накинуть теплую шаль на плечи, и... Да нет, хватит, пожалуй. Если господа действительно относятся к Тайной Службе, ее возраст им прекрасно известен. И тогда такой нарочитый спектакль вызовет лишь ненужные подозрения.
Выйдя в гостиную, Мелли заставила себя чинно усесться в кресло и взять в руки вышивку, дожидаясь, пока слуги проводят нежданных гостей. Так и не дождавшись положенного представления, она привстала, приветствуя гостей и исподволь разглядывая вошедших мужчин. Старший из них показался ей опасным, словно волк в овечьей шкуре. За время следствия Мелли уже успела повидать таких, очень вежливых с виду, господ. А второй...
- Ваше высочество! - выдохнула она, приседая в глубоком реверансе.
- Мелли? - Услышала она пораженный возглас. - Мелли фон Ратиборг???
Удивление, прозвучавшее в этих словах, заставило щеки девушки запылать краской стыда. Можно только представить, что Его Высочество думает о ней сейчас. Да уж, произвела впечатление, ничего не скажешь.
- Госпожа фон Ратиборг, простите мою несдержанность. - Его Высочество (сказались годы на дипломатической службе) опомнился первым. - Я получил Ваше письмо и решил лично проверить, чем могу быть полезен.
- Ох, спасибо, Ваше Высочество! Я. право. Не ожидала такой чести... Вы позволите предложить Вам глинтвейна?
Дождавшись утвердительного ответа, Мелисса быстро отдала распоряжение служанке, что ждала тут же.
- Скажи мальчишкам, пусть немедленно идут в свою комнату и сидят там, пока не позову, - добавила она.
- Не в старом амбаре?
- Нет, хвала Творцу, до амбара дело, похоже, не дойдет. Но, на всякий случай. Пусть пока посидят в комнате и не попадаются гостям на глаза. И распорядись накормить и разместить людей из сопровождения.
- Хорошо, госпожа.
- И приготовить две гостевые комнаты, вдруг господа решат задержаться.
- Но...
- Лора, я что-то непонятное сказала?
- Нет, госпожа, все будет сделано.
Довольно кивнув, Мелисса вернулась к гостям. Да, она понимала. Что имела в виду верная служанка. Два молодых мужчины ночуют в поместье, где живут незамужняя девушка и двое подростков. Но не выгонять же на улицу человека, будь он хоть трижды принц, который проделал путь от самой столицы, потому что она попросила помочь.
Некоторое время гости, уютно расположившись у камина, вели обычную светскую беседу. Точнее, Мелли понимала, что столичные гости проявляют вежливость, старательно подбирая те темы, в которых она разбирается хоть немного. Конечно, в последний раз в столице она бывала давным-давно, но не помнила, чтобы мама с подругами когда-нибудь обсуждали виды на урожай.
Спустя некоторое время, сопровождающий принца извинился и вышел под предлогом проверить, как устроились их люди.
- Конечно, наш дом не сравнится с дворцовыми казармами, - грустно улыбнулась Мелисса ему вслед, - но во флигеле для слуг Вашим людям выделили самые лучшие комнаты.
- Да ладно тебе дуться, Мелли - Его Высочество, казалось, сразу сбросил груз ненужного этикета, и десяток лет вместе с ним. - Просто расскажи, как вы тут живете.
- Я не дуюсь, - Слегка обиделась Мелли, - я просто говорю, что мы сделали все, чтобы устроить Ваших солдат как можно лучше.
- Я и не сомневаюсь. Барон всего лишь нашел благовидный предлог, чтобы дать нам спокойно поговорить. Поэтому, рассказывай все, с самого начала.
- Я не знаю, что рассказывать, Ваше Высочество, - смутилась Мелли. - Я уже все описала в письме.
- Да, но я так и не понял, какое отношение к твоим братьям имеет Тайная Служба. Я говорил с ... с одним из заместителей ее главы, если коротко. Они понятия не имеют, о чем идет речь. Может. Это кто-то из местных проявил чрезмерное рвение?
- Господин бургомистр. Когда отчима... В общем, когда весть о том, что с ним случилось, дошла до нас, господин бургомистр воспринял случившееся как оскорбление для него и всей округи. С тех пор ему везде мерещатся заговорщики.
- Похвальное рвение, - принц Гуннар одобрительно кивнул, - но несколько чрезмерное, как мне кажется. Не буду скрывать, в ходе расследования вас всех тщательно проверяли, и не раз.
- Тем не менее, местному учителю запретили заниматься с мальчиками. Они боятся, что двум молодым магам может прийти в голову мысль мстить за отца.
- А ты уверена, что не придет? - Взгляд Гуннара стал цепким, словно он взвешивал каждое сказанное Мелли слово.
- Мы его почти не видели. - Девушка вздохнула, вспоминая прошедшие годы. - Я думаю, они скорее затаят обиду, если им постоянно будут ней напоминать.
- И поэтому ты хочешь сменить мальчикам имя?
- Да, пожалуйста! - Мелисса просяще сложила руки перед собой. - Ты ведь можешь, правда?
От волнения она забыла об осторожности, обращаясь не к принцу, а к старому знакомцу. Тому, что в детстве дул на разбитые коленки и выбирал из косичек репьи, которые как-то ухитрялись избежать бдительной тяпки садовника.
- Я - нет, - Гуннар покачал головой, тоже узнавая этот тон и это жест, - но отец - наверняка. В общем, не волнуйся ты так, малышка Мелли, будет твоим сорванцам новое имя. Пусть выбираются из того болота2 на свежую вырубку.
- У нас тут не болото. - Повелась на подначку Мелисс, но тут же спохватилась. - Простите, Ваше Высочество, Вы, конечно же, правы. По сравнению с Люнборгом, у нас здесь действительно тихое болото.
- Ой, Мелли, оставь ты эти этикеты, - небрежно отмахнулся Гуннар в ответ на внезапно вернувшуюся почтительность. - По крайней мере, пока мы среди своих. Тем более, я здесь, можно сказать, инкогнито.
- Как скажешь. - Девушка покорно склонила голову. Все еще немного теряясь в непривычной ситуации.
- Так и скажу. Ты лучше ответь, ребята твои - они действительно такие сильные маги, что их стоит бояться?
- Господин фон Камп говорит, что Нильс - довольно сильный воздушник. А у Кристофа магия едва заметна. Но, все равно, говорят, что Его Величество даже крестьянам рыцарство жалует, если те обладают магией и поступают на службу.
- Сказки. - Гуннар улыбнулся, довольный, тем не менее, что в простом народе настолько сильна вера в доброго короля. - Только действительно сильным магам, только за особые заслуги. Или не менее чем через пятнадцать лет безупречной службы.
Но дворянства твоих братьев никто не лишал, так что им будет проще. Кстати, ты нас хоть познакомишь?
- Обязательно. Если Вы согласитесь разделить с нами обед.
- Согласимся. - Принц сделал вид, что не заметил оговорки Мелиссы и принял приглашение от имени всей группы. - Только ты скажи своим людям. Чтобы особо не суетились. Мы сегодня уже перекусили в трактире, пока кони отдыхали.
- У старого Эдо? - Мелисса улыбнулась. - Я надеюсь, Вам понравилось? Они с Эдной - добрые люди.
- Чисто. Вкусно, хотя без изысков. Шумновато немного, но, как я понял, они недалеко от главной площади стоят. Там всегда народ толпится. Только почему ты называешь его старым? У него, если я не ошибся, сыновьям лет по четырнадцать-пятнадцать.
- Пятнадцать и тринадцать. - Мелли снова улыбнулась, восхищенная проницательностью гостя. - Только это младшенькие, у них с Эдной еще шесть старших дочек. Пятеро замужем уже.
- О-о! - Протянул уважительно Гуннар. - Неплохо, видно, дела у них идут. Это ж столько приданого собрать надо.
Мелисса только развела руками, то ли давая понять, что не разбирается в размерах приданого у трактирщиков, то ли соглашаясь с восторгами принца.
Разговор снова свернул с делового русла, но Мелиссу это уже не беспокоило. Самое главное она узнала: мальчики остаются с ней, и им будет разрешено учиться. А все остальное... Хочется Его Высочеству побыть немного на месте простого щеголя, почем бы и не подыграть?
- Слушай, Мелли, - попросил принц, когда Мелли уже распорядилась проводить гостей в подготовленные для них комнаты, - не сочти за наглость, но у тебя, случайно, кофе есть?
- Есть! - Мелисса обрадовалась. Что в очередной раз наступила на горло своей бережливости и потратилась-таки на последней ярмарке. - Вы спуститесь сюда или прислать в комнаты.
- Если не трудно, пусть принесут.
Поднимаясь наверх по скрипучей лестнице, Гуннар весело раздумывал, что на этот раз ему подадут под видом модного напитка. Дороговизна кофе не оставляла сомнений, что в местной глуши никто не будет тратиться на настоящие заморские зерна. Но попробовать все равно стоило.
Возможно, ему даже удастся удивить Генриха, который хвастается, что уже перепробовал все варианты лже-кофе в королевстве.
Войдя в приготовленную для него комнату, принц Гуннар не упустил случая оглядеться. Дорогая добротная мебель (Фразский ренессанс3) говорила о том, что когда-то хозяева не пожалели денег, любовно обустраивая свое гнездышко.
Однако если придирчиво приглядеться, можно было заметить, что резьба на мебели уже немного вышла из моды, постельное белье было чистым и свежим, но явно не очень новым, а комнату в срочном порядке проветривали прямо перед вселением знатного гостя. Справедливости ради, наметанный взгляд принца отметил также и идеальный порядок, царящий в гостевых покоях, и скорость, с которой их подготовили.
- Надо же, - ухмыльнулся он, - из капризной малышки Мелли выросла рачительная хозяйка.
А хозяйка в это время достала из кладовой заветный мешочек, хранившийся там для особых случаев. Когда же такой выпадал в последний раз? Сейчас Мелиссе трудно было даже вспомнить. Сколько раз у нее возникало искушение побаловать себя? Ведь настолько дорогих гостей, для которых стоило бы хранить это богатство, в поместье теперь долго ждать не придется. Однако же, ее терпение себя оправдало. И сейчас не приходится краснеть перед высоким гостем.
Встав на невысокую табуреточку, девушка достала с верхней кухонной полки кофемолку и старательно отмерила у стола несколько ложек зерен.
- Эх, надо было позвать кого-нибудь из мальчишек! - С досадой подумала Мелисса. Но после первых, самых тяжелых, оборотов дело пошло легче. Через несколько минут все было готово, драгоценный порошок помещен в медную кастрюльку, а под маленькой треногой в очаге весело горели березовые щепочки.
Готовый напиток Мелли налила в красивый кофейник и, сервировав на подносе чашку с блюдцем и кувшинчик со свежими сливками, решила сама отнести напиток принцу. Перед тем, как взять поднос, не удержалась, еще раз вдохнув бодрящий аромат напитка, напоминающий о детстве.
- Простите, я не просила, варить ли кофе для Вашего сопровождающего, - смущенно сказала она, ставя поднос на небольшой столик у окна.