Статус: мёртв - Виланов Александр Сергеевич 11 стр.


Девушка испуганно сжалась:

— А можно как-нибудь без меня?

— Можно. Уверен, желающих и так хватит. Давайте-ка прямо сейчас с этим определимся. — Экиро повернулся к залу и громко произнёс: — Поднимите руки те, кто не против подраться с нежитью, если найдётся оружие и доспехи.

Не сказать, чтобы поднялся лес рук, но и около пятнадцати добровольцев виделись вполне приемлемым результатом.

— Вот и отлично. Остаётся самая малость — раздобыть оружие.

— Вспомнил наконец-то? — фыркнул Демран. — Мы даже себя не можем толком вооружить, этот хлам разваливается после пары тычков. Где ты собрался набрать клинков на всю ораву?

— Можно я скажу? — подал голос плотный лысеющий мужчина лет сорока, до этого молча стоявший в сторонке. Одет он был в испачканные джинсы, серую кофту и жилет со множеством карманов. Закатанные рукава демонстрировали крепкие мозолистые руки, привыкшие к работе.

«Кадиус», — прочитал Экиро никнейм над головой.

— Есть у меня одна мыслишка насчёт оружия. Помните, вчера, пока мы через город шли, на нас напал один мертвяк с молотком?

— На нас много кто нападал, — пожал плечами Демран.

— Да, помню такого, — кивнул Экиро. — На нём ещё кузнечный фартук был.

— В общем, я к чему веду, — продолжил Кадиус. — Паренёк правильно заметил — тот мертвяк был кузнецом. А где кузнец, там и кузница, логично?

— Кажется, я догадываюсь, к чему ты клонишь, — задумчиво проговорил Экиро.

— К тому, что если там найдётся материал и инструмент, то мы сможем сами выковать себе оружие, а не подбирать с мертвецов их ржавые железки.

— Я за, обеими руками. Раз в игре есть кулинария, значит, и остальные виды крафта должны быть в наличии. Надо бы наведаться в ту кузницу и хорошенько её обыскать.

— Тогда сходим вместе. Я, если что, двадцать два года слесарем отпахал. — Не дав Экиро открыть рот, Кадиус добавил: — Да-да, я помню, что мои навыки из прежней жизни здесь не в ходу. Но я привык с металлом работать, так что, если никто не против…

— Не вопрос, пошли… Если никто не против, — повторил Экиро его фразу, покосившись на Демрана. Тот лишь махнул рукой, не став спорить.

Проводив взглядом ещё двух вышедших за двери игроков, Сергей обвёл взглядом остальных:

— Мы так и не решили, кто пойдёт на охоту.

***

Дождавшись, когда мёртвый солдат бросится на Караша, Кармина обошла его сзади и с силой вонзила кинжал в спину. Тупое ржавое лезвие с треском переломилось, не нанеся почти никакого урона. Заканчивать бой танку пришлось в одиночку. Приняв очередной удар на щит, Караш расправился с ожившим мертвецом серией яростных атак.

Склонившись над убитым зомби, он подобрал с земли его короткий меч.

— Девять прочности. Возьми, сколько-нибудь протянет. — Он взял меч за лезвие и протянул Кармине.

— Может, оставишь лучше себе? Не похоже, чтобы ты нуждался в моей помощи. Только зря оружие перевожу.

— Дело не в пользе. Чем больше людей прокачают боевые навыки, тем лучше. Это в твоих же интересах. В один прекрасный день меня не окажется рядом, и тебе придётся отбиваться от нежити своими руками. Так что качайся, пока есть возможность.

— Хорошо, — вздохнула Кармина, принимая из его рук «Короткий железный меч». — Сколько мы уже ходим?

— Если интерфейс не врёт, то полтора часа.

Девушка снова вздохнула, не став озвучивать очевидные мысли, повисшие в воздухе. Таню они так и не нашли, что уже не удивляло. Вчерашний энтузиазм постепенно сходил на нет, и она перестала всерьёз рассматривать вероятность, что за следующим поворотом вдруг наткнётся на свою подругу.

Надежды сменились тревогой: если весь прошлый день Кармина мечтательно представляла, как они встретятся и обнимутся, то сегодня воображение предательски рисовало в голове холодный труп, который они непременно найдут, заглянув в очередное заброшенное здание.

У Караша тоже имелся повод для беспокойства, и привлекать девушку к бою его заставляла не только забота о её боевых навыках. Заметив, что Кармина снова ушла в себя, игрок мельком заглянул в окно экипировки.

Кожаная пластинчатая кираса.

Прочность: 5/40.

Он был бессмертным, чего нельзя было сказать об одежде. За последние сутки броня потеряла одну единицу прочности. В местных реалиях это означало, что шанс сломаться от удачной вражеской атаки возрос процентов на двадцать. Остальные элементы экипировки выглядели не лучше.

Перед Карашем остро стоял вопрос: если клинки в конце срока службы просто ломаются, то что станет с доспехами? Из своего геймерского опыта он помнил разные способы, которыми реализовывалась поломка снаряжения: в одних играх сломанная броня просто переставала функционировать и давать защиту, в других же становилась непригодна для носки и принудительно снималась с тела.

Если подобная механика действует и в этом мире, то Караш мог оказаться в крайне неловкой ситуации, потеряв свою маскировку на глазах у свидетелей. Например, у той же Кармины. И если оружия можно было набрать с запасом, сунув пару лишних клинков за пояс, то таскать с собой сразу несколько комплектов брони не представлялось возможным.

— Как думаешь, — спросила Кармина, вернувшись в реальность. — Мы правильно поступили, что вот так самовольно ушли в город?

— А что, по-твоему, было бы правильней? Выполнять команды тех двоих, словно послушные собачки?

— Ну, их претензии на лидерство не лишены смысла. Кто-то должен организовывать народ, улаживать конфликты, не допускать паники. Меня вот, например, до сих пор терзает совесть, что увела с собой лучшего воина. Что, если на охоте без тебя что-нибудь случится?

— Не надо меня переоценивать. Те трое, с кем я вчера ходил в лес, дерутся ничуть не хуже.

— И всё же я кажусь сама себе эгоисткой. Поиски Тани очень важны для меня, но остальным игрокам с этого нет никакой пользы.

— Выбрось из головы эти мысли, будто ты кому-то что-то обязана. Мы делаем, что хотим, и не должны ни перед кем отчитываться. В худшем случае с нами не поделятся добытым сегодня мясом, и придётся самим сходить в лес и поймать кротокрыса. Одного на двоих нам хватит с запасом.

«Особенно с учётом того, что съедать крота тебе придётся в одиночку».

— Пожалуй, ты прав. Будем надеяться, что из-за твоей сегодняшней отлучки люди не останутся голодными. И что Таня найдётся как можно…

Речь Кармины оборвало уже приевшееся шарканье ног и пробирающий до дрожи могильный стон. Два вооружённых мертвеца вышли на дорогу и, не раздумывая, бросились на игроков.

— Один мне, один тебе! — бросил Караш и ринулся в бой.

Несмотря на кажущуюся медлительность, зомби довольно резво размахивал деревянной палицей и уже дважды обошёл защиту игрока. Кармине тоже приходилось несладко: Караш не знал, насколько реалистичные болевые ощущения предоставляет виртуальная реальность, но, судя по периодическим вскрикам Кармины, приятного было мало.

Вертикальный удар палицей сбил руку с щитом почти до земле. Пользуясь брешью в защите, зомби яростно взревел и обрушил дубину Карашу на голову. Что-то жалобно треснуло и упало на землю, а взор внезапно прояснился, лишённый необходимости смотреть на мир через глазные прорези железного шлема. Панель системных оповещений поспешила сообщить о случившемся:

Предмет «железный шлем» уничтожен.

«Вот чёрт, только не шлем!», — пронеслось в голове у Караша. Остальное туловище хотя бы прикрывалось изрядно порезанной гражданской одеждой, а вот на пути между глазами Кармины и его прогнившим черепом не было ничего, кроме только что сломавшегося шлема.

Караш мельком обернулся: спутница стояла к нему спиной и была всецело поглощена своей дуэлью. Ясно было одно: ни в коем случае нельзя допустить, чтобы девушка увидела его внешний вид. И он сделал единственное, что оставалось в данной ситуации.

Не нуждаясь в блокировании вражеских атак, Караш обрушил на своего противника серию яростных ударов, в считанные секунды отправив восставшего из мёртвых обратно на тот свет и заодно доломав свой топор. Затем, подобрав с земли чужую палицу, он развернулся и встал у девушки за спиной, дожидаясь, пока та закончит свой бой.

Удачный выпад мечом сбил мертвецу остатки хитпоинтов, и тот навзничь повалился на землю. Не успела Кармина оглянуться и проверить, как там дела у Караша, как что-то тупое и твёрдое с треском обрушилось ей на голову.

Критическое попадание дробящим оружием!

Вы получили 19 ед. урона.

Вы оглушены.

Когда Кармина очнулась, с обоими зомби уже было покончено. На счастье Караша, один из мертвецов имел при себе аналогичный латный шлем, отличавшийся от сломанного разве что штрихами ржавчины на металле. Если бы он знал, насколько прочно каждый бой западал девушке в память, то не надеялся бы, что она забудет о наличии шлема на своём недавнем противнике. Впрочем, вида она не подала, и игроки продолжили исследование заброшенных кварталов Алкенара.

На самом деле шагали они не совсем наобум. Рыская ночью по городу, Караш заполнил свою карту множеством объектов: гостиниц, забегаловок, лавок и мастерских. Все они отмечались на карте соответствующими пиктограммами, когда игрок проходил рядом.

Сейчас он, петляя по улицам и переулкам, ненавязчиво подводил спутницу к зданию, которое выброшенным в виртуальный мир игрокам совсем не помешало бы «случайно найти».

***

— «Центральная алкенарская библиотека», — прочитала Кармина вывеску на здании, к которому их вывел очередной поворот.

Центральная библиотека не совсем соответствовала своему названию и располагалась в южной части Алкенара. Здание находилось в двух кварталах от центрального проспекта и приютилось на неширокой улочке, заняв место между заросшим парком и двухэтажным жилым домом.

— Давай зайдём, вдруг отыщется полезная литература, — предложила девушка и, получив от спутника утвердительный кивок, вместе с ним вошла внутрь.

Кармине редко доводилось бывать в настоящих книгохранилищах — спасибо веку цифровых технологий, — и при слове «библиотека» в её воображении обычно всплывали громадные многоярусные атриумы из фильмов и документальных передач, с сотнями стеллажей и огромным пустым пространством посередине.

Сегодня её ждало разочарование: хранилище знаний мёртвого города легко умещалось на одном этаже и представляло собой восемь стеллажей, выстроившихся в четыре ряда — два по центру, два у боковых стен и ещё два вдоль дальней стены помещения. Возле входа, помимо стойки администрации, стоял широкий стол для чтения.

— Не слишком ли скромно для центральной библиотеки? — произнесла девушка, окидывая стеллажи скептическим взглядом.

— Город тоже не сказать, чтобы большой, — пожал плечами Караш. — За час можно пройти его насквозь, причём без особой спешки. По меркам нашего мира это, считай, провинция. Так что размеры библиотеки вполне под стать.

— Ладно. Главное, чтобы нашлось что-нибудь полезное. Давай посмотрим, что тут есть.

Схватив наугад первый том из книжной кипы на столе, девушка ойкнула, когда книга переломилась пополам и осыпалась на пол горсткой пыли.

— Видимо, не вся бумага дожила до наших дней, — сказал Караш. Во время ночного визита сюда в его руках тоже развалились два тома, после чего он решил больше не трогать ничего в темноте и дождаться утра.

Кармина продолжила рыться в разбросанных на столе томах, а Караш подошёл к стойке библиотекаря, где тоже лежала неизученная стопка книг. Первая точно так же развалилась, стоило взять её в руки, но уже на второй игроку улыбнулась удача — широкий тонкий том стойко выдержал прикосновение кожаных перчаток, разве что практической пользы это ему не прибавило. «Сборник детских сказок братьев Донни с иллюстрациями», — гласило тиснение на обложке.

Отложив бесполезное чтиво в сторону, Караш взял в руки третье произведение, осыпавшееся на пол, а четвёртое поспешно отправил следом за сказками — «Последняя страсть герцогини» едва ли могла содержать ценные сведения.

Следующая книга оказалась пособием по народной медицине с изображением дымящейся припарки на пожелтевшей обложке, а последний том в этой стопке вообще был написан на неизвестном Карашу языке.

Кармина тем временем изучила содержимое стола и перешла к стеллажам в правой части помещения. Следуя её примеру, игрок приступил к изучению левых стеллажей. Полки были наполовину пусты. Часть книг была украдена либо рассыпалась в прах задолго до появления игроков, а среди оставшейся литературы примерно половина продолжала самоуничтожаться после первого же прикосновения.

Среди уцелевших томов удалось обнаружить ещё ряд художественных произведений, но на третей сверху полке правого стеллажа наконец нашлось нечто интересное.

«Уроки фехтования от Ридмунда Сельтирского. От дубины до твинблейда».

Сражения с монстрами пока что оставались самым частым и едва ли не единственным занятием в игре, но при пятом уровне навыка игроку удавалось лишь бездарно размениваться с нежитью ударами, подвергая постоянному риску доживающий свои дни доспех. Если эта книга поспособствует росту боевых навыков, то прочитать её следовало одной из первых. Но не первой — всё же он пообещал помочь Кармине в поисках пропавшей подруги. Или найти доказательства того, что искать уже некого и незачем.

— Караш! — Девушка напомнила о себе, выскочив в вестибюль с мечом на изготовку. Со стороны дальних стеллажей донёсся злобный рык, и вслед за девушкой к столу проковылял ходячий мертвец, угрожающе размахивая кухонным ножом. Уже немного привыкшая к нападениям, Кармина без лишней паники дождалась, пока Караш заагрит моба на себя, и подсобила несколькими уколами в спину.

— Вроде больше никого, — сказал он, убрав палицу в ножны и осмотрев окна между стеллажами на предмет наличия сюрпризов. — Если что, кричи.

Вернувшись к столу, игрок спрятал книгу о фехтовании в выдвижном ящике стойки, после чего вернулся к изучению левой половины зала. Ближние ко входу полки были заполнены художественной литературой, а вот чуть дальше сразу бросилась в глаза нужная табличка: «История». Где, как не в исторических хрониках, можно было узнать, что стряслось с этим миром и для чего он затягивает в себя людей из других измерений?

Чуть наклонив голову, Караш стал изучать названия на корешках книг, что было не слишком удобно делать через глазные прорези шлема.

«Династия Даренаров, бессменных правителей Вол'Керога».

«Генеалогия Турфимов, величайших воителей Алкенара».

«Первые гражданские войны (339–348 г.). Краткий пересказ событий».

«Реформы Грегора II и их влияние на южные регионы плана».

«Последние дни Алкенара. Хроника падения».

Последний заголовок выглядел многообещающе, но, опять же, дела минувших дней могли подождать, пока игроки не решат дела насущные. Положив хронику к урокам фехтования, Караш перешёл в раздел географии и вскоре отыскал интересующий его том. Потеснив соседние произведения в сторону, он аккуратно вытащил книгу в синем переплёте и уселся за читальный стол, смахнув с поверхности вездесущую пыль.

Кожаные перчатки на руках тоже не добавляли удобства, и, тщетно пытаясь перелистнуть первую страницу, игрок уже начал жалеть, что привёл с собой постороннего человека.

Вскоре к нему присоединилась Кармина и плюхнула на стол увесистую стопку книг. Разогнав рукой поднявшуюся пыль, девушка уселась напротив.

— Нашёл что-нибудь?

— «География окрестных земель Алкенара». Будет полезно узнать, что находится вокруг города. Если игра хоть сколько-то реалистична, то нас не должны окружать одни лишь леса.

Девушка прервала его, подняв указательный палец. Караш замолчал и прислушался — с улицы, где ещё недавно стояла мертвенная тишина, доносились какие-то звуки.

Назад Дальше