— Да, — ответила Диана.
— Как прикажите, — произнес Стефан. Дирижабль немного накренился, и Диана поймала в прицел один из стоящих на взлетной площадке боевых дирижаблей. Его как раз начали готовить к взлету, но он был такой же, как и этот и не имел вооружения на куполе, поэтому не мог вести огонь пока находиться на земле. Солдаты, конечно, открыли огонь из ружей по беглецам, но бронированный корпус сводил их усилия на нет.
Диана нажала на рычаг, и грохот выстрела заложил уши. Оружие дернулось на лафете и быстро вернулось в исходную точку. Снаряд попал в площадку рядом с дирижаблей, подняв облако пыли от раскрошенного бетона.
— Промазали! — крикнула Диана. — Перезаряжаем!
Как можно быстрее она вместе с Мияко перезарядила орудие. Эрик помогал тем, что убирал гильзы и подавал новые снаряды, его роста было недостаточно для перезарядки.
Стефан кружил над портом, держа левый борт все время обращенным к цели, что позволило Диане прицелится и выстрелить еще раз. Теперь снаряд попал в цель, повредив купол: в передней части зияла больших размеров дыра. К сожалению, но этого оказалось не достаточным. Даже с такими повреждениями, дирижабль мог взлететь и открыть огонь по беглецам. Поэтому Диана продолжила стрельбу. Еще два выстрела попали в купол, а третий, пробив дирижабль насквозь, взорвался в боевом отделении, приведя к детонации всего боекомплекта дирижабля. Взрыв был такой силы, что стоящему рядом дирижаблю ошметками повредило купол, а взрывной волной его опрокинуло.
— Ура! — радостно закричала Мияко.
— Мистер Мор, — произнесла Диана в переговорное устройство, — мы позаботились о преследовании, покидаем замок.
В ушах еще гудел звук от выстрелов.
— Вас понял, — ответила Стефан, — идем на запад.
Диана устало опустилась на пол, возле орудия.
— Я к хозяину! — воскликнула Мияко и бросилась к котлам.
Гил с Диком все это время кидали уголь в топку. Они слышали отзвуки выстрелов, а грохот взрывающегося дирижабля напугал даже их, хотя паровой двигатель создавал не меньше грохота, чем стреляющее орудие. Но больше дискомфорта доставляло маневрирование дирижабля. Наклоны в разные стороны приводил к тому, что уголь рассыпался, и его тяжело было кидать и распределить по топке.
— Та что за! — выругался Дик, после очередного маневра Стефана, — они ровно могут вести дирижабль?!
— Они все еще стреляют, — прислушавшись к звукам наверху, произнес Гил. В этот момент за бортом что-то взорвалось. Это был не ответный выстрел.
— Что это? — испугано спросил Гил.
— Видимо, попали в оружейный склад, — помолчав, ответил Дик. — Раз стрельба прекратилась, значит, положили, если не всех врагов, то большую часть точно.
— Хозяин! — в котельную ввались Мияко. — Мы их взорвали! Вы бы видели! Ба-бах! — девушка развела в стороны руки показывая мощность взрыва, даже на носки привстала. — Один дирижабль на части разлетелся, а второй так, раз и на бок упал! — она наклонилась на бок, показывая, как дирижабль упал. Она была возбуждена. Стрельба из орудия ей безумно понравилась, а шум, оставшийся в ушах, приятно бодрил. Сердце бешено колотилось и ей не сиделось на месте.
В этот момент дирижабль тряхнуло, и слева послышался грохот.
— Что это? — спросил Гил.
— Понятия не имею! — ответил Дик, поднимаясь по лестнице. Гил и Мияко последовали за ним.
— Что случилось? — спросил Дик, поднявшись в боевое отделение.
— В нас чуть не попали! — ответила Диана. — Проходим линию внешней обороны Одинокой вишни.
Она так и стояла у орудия, но не открывала огонь. Смысла в этом не было, наземных батарей много и уничтожение одной или двух ничего не изменит.
— Понятно, — ответил Дик и собирался уже вернуться в котельную, как снизу что-то сильно толкнуло. Всех подбросило в боевом отделении. В котельной прогремел взрыв, пол выгнуло, откинув Гила и Мияко к аппарели. Парень закрыл собой девушку и сильно ударился.
— Хозяин! — взволновано произнесла Мияко, глядя на лежащего Гила.
Диана сильно ударилась о казенник орудия. Дик кое-как удержался за перила и теперь со страхом смотрел туда, где должно было быть котельное отделение. Его не было. Прямое попадание в днище дирижабля разорвало котлы, и теперь внизу зияла огромная дыра.
— Что там?! — крикнул Стефан из кабины.
— Котлы оторвало! — прокричал в ответ Дик.
— Что?! — недоуменно переспросил Стефан.
— Котлы взрывом оторвало! — повторил Дик.
— Вот же! — выругался Стефан. — Все, иду на посадку, держитесь!
Без котлов дирижабль в небе долго не продержаться, они не только обеспечивают вращение винтов, но и нагревают воздух в камерах купола, что позволяет дирижаблю держаться в небе. Теперь дирижабль, по сути, обездвижен и теряет высоту. По инерции он еще движется вперед, но набрать скорость уже не сможет.
Огонь по дирижаблю все еще велся, но попаданий не было, снаряды рвались рядом, создавая тряску.
— Все целы? — спросила Диана.
— Цел! — отвели Дик.
— Мы целы, — прохрипел Гил, поднимаясь. Диана кивнула, принимая их ответы. То, что Стефан цел было и так ясно, он пристегнут к креслу пилота, но вот Эрик не отвечал.
— Мистер Форс? — спросила она, озираясь. Взглянув на орудие у правого борта, она замерла. Эрик сидел, прислонившись спиной к казеннику орудия. Обычная картина, если бы не одно «но», из его груди торчал наконечник снаряда. Во время взрыва котлов, все снаряды разбросало по боевому отделению и они чудом не детонировали. Видимо, Эрика откинуло к орудию и один из снарядов, так же подброшенный взрывом, пронзил его.
— Эрик… — только и смог произнести Дик, увидев эту картину. Карлик сидел, запрокинув голову назад. Такое ощущение, что он просто уснул, но он был мертв.
— Приготовиться! — закричал Стефан. — Садимся!
Гил прижался к стене и покрепче обнял Мияко. От страха девушка зажмурилась. Дирижабль начало трясти. Спускаясь, машина цепляла верхушки деревьев, которые разрывали и так изуродованное брюхо дирижабля. Внезапно дирижабль завалился вперед, всех подбросило. Гил увидел, как Мияко выскользнула из его объятий и с округленными глазами смотрела на него. Потом боль в затылке и тьма.
— Хозяин!
17
Граф Говард Хейли, посол Британской империи в Киото, ожидал своего времени на прием. Императрица Минори редко принимает посетителей, но графу удалось добиться аудиенции. Он посмотрел на часы, они показывали без четверти десять. На Кодокуна сенши еще нет и четырех утра. «Надеюсь, вопрос решиться еще до того, как они проснуться» — подумал граф. С Дианой он был знаком, так как Натаниэль был его кузеном по материнской линии. Не сказать, что они были близки, просто он симпатизировал стремлениям Дианы вернуть к жизни своего возлюбленного, хотя и считал их напрасными.
Комната ожидания в императорском дворце была сделана в классическом стиле: большое пространство с минимумом мебели. На полах были татами [21]. Поэтому граф просто сидел на полу, как могло показаться простому обывателю, впервые посетившему Японию, и не понятно как сумел пробраться в императорский дворец. Но в Японии так было везде. Минимализм и гармония. Ничего лишнего, но везде комфорт.
Тонкая дверь отъехала в сторону, и на пороге появился человек в кимоно.
— Её императорское величество, императрица Великой Японии Минори готова принять вас! — строго произнес вошедший.
Говард поднялся, кивнул и последовал за человеком в кимоно. Они прошли несколько коридоров и оказались в огромном помещении, напоминавшем то, где ждал аудиенции Говард. Императрица сидела в другом конце помещения в окружении советников. На императрице было расшитое кимоно. Минори была женщиной возрастом в сорок лет, хотя выглядела вдвое моложе. Её супруг погиб пять лет назад во время военных учений, а сын был еще несовершеннолетним и не мог взойти на престол. Поэтому она была регентом. Но она была императрицей и все вокруг любили и почитали её.
Рядом с императрицей сидело два нескота, с обеих сторон. Они лениво расчесывали свои хвосты и безразлично относились к происходящему. Их одежды были столь же шикарны, как и у императрицы.
Советники, окружающие императрицу, так же были одеты в кимоно, но более скромные. Охранники, стоявшие цепью в середине помещения и по периметру, носили классические доспехи и были вооружены мечами. Позади Говарда так же стояла охрана. Оружия при нем не было, но все равно подпускать близко к императрице его никто не собирался. Разговор будет вестись на расстоянии десяти метров. Таковы правила.
— Ваше императорское величество, — поклонился граф. Императрица молча кивнула.
— Я просил у вас аудиенции по вопросу связанном с Одиноким воином, — произнес Говард. Императрица что-то тихо спросила у советников, те так же тихо ответили.
Говард внимательно наблюдал за этим. Минори кивнула ему, разрешая продолжить.
— Около двух недель назад генерал Фурукава, командующий гарнизоном Одинокого воина, задержал путешествующую баронессу Британской империи Диану фон Штанмайер. Причем оснований для задержания не было: корабль, на котором следовала баронесса, не пересек границу территориальных вод Японской империи. Задержание произошло в нейтральных водах.
Минори снова кивнула.
— Через сутки после этого инцидента, — продолжил Говард, — в колониальную администрацию африканских колоний прибыл посланник от генерала Фурукавы с требованием передать под контроль Японской империи Мозамбиский пролив и часть береговой линии протяженностью в две тысячи миль и шириной в пятьдесят в обмен на баронессу Штанмайер и её компаньонов. Что будет в случае не выполнения этих требований, генерал не уточнил.
На этом он замолчал, ожидая ответа императрицы. Высказывать свои домыслы относительно приказа исходящего от неё он не стал, но он, как и лорд Друид, придерживались мнения, что генерал просто решил выполнить приказ по захвату береговой линии не развязывая боевых действий.
— Мне известно о ситуации на Одиноком воине, — произнесла Минори. — Заверяю вас, что императорский дом не имеет к происходящему никакого отношения. Это частная авантюра генерала Фурукавы. Япония не имеет притязаний на африканские владения Британской империи. Мы, как и прежде, придерживаемся дружественной политики с Британией.
«Понятно, значит, решили сделать крайним Фурукаву» — подумал про себя Говард. То, что это не авантюра было понятно, слишком уж смело для простого генерала, бросить вызов другому государству.
— Я вас прекрасно понимаю, ваше императорское величество, — поклонился Говард, — но это никак не решает данный вопрос. Наши подданные остаются, по сути, в плену у командующего Одиноким воином. К тому же, один из членов команды получил травмы, защищая другого члена команды, нескота госпожу Мияко, которая была спасена баронессой из османского рабства.
Сидящие рядом с императрицей нескоты резко перестали расчесывать свои хвосты и уставились на Говарда. Тот лишь молча кивнул. Они наклонились к императрице и что-то прошептали ей на ухо, на что она так же ответила кивком.
— Я гарантирую вам, что баронесса, ее спутники и госпожа Мияко будут доставлены в африканские колонии Британии в течение суток в целостности и сохранности, а виновные понесут достойное наказание, — произнесла императрица Минору.
— Благодарю вас за рассудительность, — поклонился Говард, но про себя думал другое: «Конечно, я же у помянул нескота, на которых вы помешаны».
— Аудиенция окончена, — тихо произнес стоящий рядом человек, что сопровождал Говарда в это помещение.
— Мое почтение, — поднявшись, поклонился Говард и вышел вслед за провожатым. Вопрос был решен.
* * *
Тем временем наши герои на Кодокуна сенши медленно продвигались через джунгли в сторону порта Мурундава. Дирижабль при падении перевернулся и разрушился. Всю команду разбросало возле места крушения. Гил потерял сознание, Мияко повредила правую руку. Диана и Дик отделались мелкими ушибами, а Стефан, который так и остался в кабине, пристегнутым к креслу, практически не пострадал. Тело Эрика тоже выбросило из дирижабля, но на похороны времени не было. Дирижабль упал у одной из деревень, окружающих Одинокую вишню, и к месту крушения стали прибегать перепуганные люди.
— Мне открыть огонь? — поинтересовался у Дианы Стефан, держа испуганных местных жителей на прицеле.
— Нет, — покачал головой Диана, — не стоит проливать кровь попусту.
— Но они будут знать, куда мы ушли, — возразил Стефан.
— У нас патронов не хватит! — за Диану ответил подошедший Дик. Он придерживал пришедшего в себя Гила. Мияко стояла рядом, но помочь хозяину не могла никак, она прижимала правую руку к себе.
— Как пожелаете, — ответил Стефан, опуская винтовку.
Дирижабль пролетел не более двадцати миль от Одинокой вишни. Путь до порта лежал не близкий, и преодолеть его пешком за несколько часов было затруднительно. Поэтому герои решили раздобыть транспорт. Благо, добрые местные жители приехали к месту крушения на телеге, запряженной лошадью.
— Постарайтесь придерживаться проселочных дорог, мистер Мор, — произнесла Диана, помогая Мияко взобраться в телегу.
— Так точно! — ответил Стефан, беря в руки вожжи. Лошадка бодро потянула телегу прочь в западном направлении. Гил медленно приходил в себя. Голова уже не кружилась, но была слабость во всем теле.
— Хозяин, — жалобно произнесла Мияко, глядя на Гила. Ей досталось не меньше: вся в царапинах, на правой руке ушиб в районе локтя, на предплечье рваная рана. Диана как могла перевязывала её, разорвав свою рубашку, оставшись в одной куртке.
— Все хорошо, Мияко, — улыбнулся ей Гил. — Как вы, леди Диана? — спросил он у Дианы.
— Хорошо, — ответила девушка, заканчивая перевязку Мияко. — Только левый бок ударила, побаливает.
Это было на рассвете и к моменту, когда граф Говард Хейли уладил вопрос в Киото, они преодолели лишь четверть пути. За это время лошадь вымоталась и уже не могла тянуть телегу. Стефан отвязал упряжку и отпустил её.
— Я думала, вы её пристрелите, — с сарказмом произнесла Диана.
— Нет, что вы! — улыбнулся Стфан, — она нам так послужила, пусть живет.
— Дальше пешком? — спросил Дик. Команда была сильно потрепана. Рука Мияко перестала кровоточить, но работать она ей не могла. Гил уже был в строю, но все равно ему требовался отдых.
— Нам надо найти место для отдыха, — произнесла Диана. — Мы все вымотались.
— Простите, леди Диана, — покачал головой Стефан, — но останавливаться нам нельзя. Мы можем спрятать вас с Гилом и Мияко в чаще, а с Диком пойти на разведку и поиск транспорта.
— Не лучшая идея, — ответила Диана. — Выйти на дорогу мы не можем, наша внешность сильно отличается от местных жителей, первый патруль нас схватит.
— Вечно идти через лес мы не можем. У нас нет воды, нет еды, — приводил аргументы Стефан.
— Как это ни печально, — произнес Дик, — но Стефан прав. Преследовать нас они вряд ли будут, просто передадут по гарнизонам указания и будут ждать, пока мы выйдем к ним сами.
— Кто знает, — ответила Диана. — Но, — она задумалась. Стефан прав, они уязвимы здесь, хоть и находятся в относительной безопасности.
— Я согласна с вами, — произнесла она, — нам нужен транспорт, выдвигайтесь!
Кивнув, Стефан направился через джунгли на запад. Дик последовал за ним.
— Как рука? — спросила Диана у Мияко, которая отдыхала, прислонившись спиной к дереву.
— Лучше, — ответила Мияко, переводя взгляд с Гила, который стоял в карауле, на Диану. — Мы так быстро уехали…
— Мы не могли забрать его тело, — ответила Диана. — Сейчас главное спастись живым.
— Он после экспедиции хотел в Новую британскую империю поехать, — произнесла Мияко.
— Да? — удивилась Диана.
— Да, — кивнула Мияко, — он мне сам сказал, когда мы из монастыря ехали.
Диана ничего на это не сказала. Эрик хотел покинуть Британию и Новая Британская империя в этом плане лучший вариант. Оппонент Британии, рада принять любого, кто бежит из старой империи. Но он погиб. Корила ли себя за это Диана? Сложно сказать. Она старалась не думать об этом. Не думать о том, что план был сырой. Что надо было проработать все детали. Что лучше всего было ждать Граймса и ответа Британии. Хотя нет, последнее еще опасней, чем побег. Кто знает, как решиться ситуация на политическом уровне. Эрик был наемником и знал, чем рискует, так что нечего его жалеть!